Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk X van de programmawet van 2 augustus 2002 | Arrêté royal d'exécution du chapitre X de la loi-programme du 2 août 2002 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
29 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk X | 29 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal d'exécution du chapitre X de la |
van de programmawet van 2 augustus 2002 (1) | loi-programme du 2 août 2002 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 2 augustus 2002, inzonderheid op artikel 110; | Vu la loi-programme du 2 août 2002 et notamment l'article 110; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des |
het bijhouden van sociale documenten, inzonderheid op artikel 5 en | documents sociaux, notamment l'article 5 et l'article 6bis tel que |
artikel 6bis , zoals gewijzigd bij de programmawet van 2 augustus | modifié par la loi-programme du 2 août 2002; |
2002; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de programmawet van 2 augustus 2002 bepaalt dat de | Considérant que la loi-programme du 2 août 2002 prévoit que la |
beroepsinlevingsovereenkomst een sociaal document is en deze bepaling | convention d'immersion professionnelle est un document social et que |
op 1 september 2002 in werking is getreden, dienen de werkgevers snel | cette disposition est entrée en vigueur le 1er septembre 2002, il |
in kennis te worden gesteld van de plaats waar dit document moet | convient rapidement de porter à la connaissance des employeurs |
worden bijgehouden en van het tijdperk gedurende hetwelk het dient te | l'endroit de la tenue et la durée de conservation de ce document; |
worden bewaard; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1980 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 8 août 1980 relatif à |
betreffende het bijhouden van sociale documenten wordt aangevuld als volgt : | la tenue des documents sociaux est complété comme suit : |
« 4° het geschrift bedoeld in artikel 119.4 van de wet van 3 juli 1978 | « 4° l'écrit visé à l'article 119.4 de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, hierna overeenkomst voor | relative aux contrats de travail appelé ci-après contrat d'occupation |
tewerkstelling van huisarbeiders genoemd; | de travailleur à domicile; |
5° het geschrift bedoeld in artikel 105 van de programmawet van 2 | 5° l'écrit visé à l'article 105 de la loi-programme du 2 août 2002 |
augustus 2002, hierna beroepsinlevingsovereenkomst genoemd. » | appelé ci-après la convention d'immersion professionnelle. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden een afdeling 4 en een afdeling 5 |
Art. 2.Dans le même arrêté une section 4 et une section 5 sont |
ingevoegd, luidende : | insérées, rédigées comme suit : |
« Afdeling 4. - De overeenkomst voor tewerkstelling van huisarbeiders | « Section 4. - Le contrat d'occupation de travailleur à domicile |
Art. 21ter . De werkgever houdt de overeenkomst voor tewerkstelling | Art. 21ter . L'employeur tient le contrat d'occupation de travailleur |
van huisarbeiders bij : 1° ofwel op het adres waaronder hij in België is ingeschreven bij een instelling belast met de inning van de bijdragen van de sociale zekerheid; 2° ofwel in zijn woonplaats of op de maatschappelijke zetel indien deze in België gevestigd zijn; bij gebreke hiervan, in de in België gelegen woonplaats van een natuurlijke persoon die, als lasthebber of aangestelde van de werkgever, het personeelsregister bijhoudt. De werkgever die de overeenkomst voor tewerkstelling van een huisarbeider zal bijhouden of zal doen bijhouden op een plaats bedoeld in het eerste lid, 2°, brengt dit vooraf bij een ter post aangetekende brief ter kennis van de inpecteur-districtshoofd van de inspectie van | à domicile soit : 1° à l'adresse sous laquelle il est inscrit en Belgique auprès d'un organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité sociale; 2° à son domicile ou au siège social lorsque ceux-ci sont situés en Belgique; à défaut, au domicile belge d'une personne physique qui tient le registre du personnel en tant que mandataire ou préposé de l'employeur. L'employeur qui tiendra ou fera tenir le contrat d'occupation de travailleur à domicile au lieu prévu par l'alinéa 1er, 2°, le fait savoir, au préalable, par lettre recommandée à la poste, à |
de sociale wetten van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid in | l'inspecteur-chef de district de l'inspection des lois sociale du |
wiens district de overeenkomst voor tewerkstelling van de huisarbeider | Ministère de l'Emploi et du travail dans le district duquel le contrat |
zal worden bijgehouden. | d'occupation de travailleur à domicile sera tenu. |
Afdeling 5. - Beroepsinlevingsovereenkomst | Section 5. - Convention d'immersion professionnelle |
Art. 21quater . De werkgever houdt de beroepsinlevingsovereenkomst van | Art. 21quater . L'employeur tient la convention d'immersion |
de stagiairs die hij tewerkstelt bij op de plaats waar de stagiair is | professionnelle des stagiaires qu'il occupe au lieu de travail où le |
tewerkgesteld. » | stagiaire est occupé. » |
Art. 3.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 25 du même arrêté royal est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Art. 25.De werkgever bewaart gedurende vijf jaar het |
« Art. 25.L'employeur conserve pendant cinq ans le registre du |
personeelsregister, de speciale personeelsregisters, de individuele | personnel, les registres spéciaux du personnel, les comptes |
rekeningen en de bijlagen ervan, de overeenkomsten voor tewerkstelling | individuels et leurs annexes, les contrats d'occupation d'étudiants, |
van studenten, de overeenkomsten voor tewerkstelling van huisarbeiders | les contrats d'occupation de travailleurs à domicile et les |
en de beroepsinlevingsovereenkomsten. » | conventions d'immersion professionnelles. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 september 2002. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2002. |
Gegeven te Brussel, 29 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Programmawet van 2 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2002; | Loi-programme du 2 août 2002, Moniteur belge du 29 août 2002; |
Koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van | Arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978, Moniteur belge du 2 décembre |
2 december 1978. | 1978. |