Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de premies (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de travail relative aux primes (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 MEI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 MAI 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten | collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst | électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de |
betreffende de premies (sectie monteerders) (1) | travail relative aux primes (section monteurs) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten | travail du 3 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst | électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de |
betreffende de premies (sectie monteerders). | travail relative aux primes (section monteurs). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 mei 2018. | Donné à Bruxelles, le 29 mai 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017 | Convention collective de travail du 3 juillet 2017 |
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst | Modification et coordination de la convention collective de travail |
betreffende de premies (sectie monteerders) (Overeenkomst | relative aux primes (section monteurs) (Convention enregistrée le 27 |
geregistreerd op 27 oktober 2017 onder het nummer 142330/CO/111) | octobre 2017 sous le numéro 142330/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et |
metalen gebinten monteren die onder het Paritair Comité voor de | de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des |
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering | constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception de |
van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking | celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications |
behoren. | métalliques. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
arbeiders. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aussi |
toepassing op buitenlandse firma's die in België montagewerken | aux firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique |
verrichten met buitenlands personeel. | avec du personnel étranger. |
HOOFDSTUK II. - Premies | CHAPITRE II. - Primes |
Art. 3.Premie voor nachtwerk |
Art. 3.Prime pour travail de nuit |
Het nachtwerk, dit is van 20 uur tot 6 uur, heeft een uitzonderlijk | Les travaux effectués la nuit, c'est-à-dire de 20 heures à 6 heures, |
kenmerk. De aan deze taken tewerkgestelde werklieden ontvangen een | revêtent un caractère exceptionnel. Les ouvriers affectés à ces |
premie gelijk aan 25 pct. van het uurloon dat betaald wordt voor de | travaux bénéficient d'une prime égale à 25 p.c. du salaire horaire |
arbeidsuren begrepen tussen de bij de wetgeving op de arbeidsduur | payé pour les heures de travail comprises dans les limites prévues par |
bepaalde grenzen. | la législation sur la durée du travail. |
Art. 4.Premie voor lastige werken |
Art. 4.Prime pour travaux pénibles |
Een premie gelijk aan minimum 10 pct. van het uurloon betaald voor de | Une prime égale à minimum 10 p.c. du salaire horaire payé pour les |
arbeidsuren begrepen tussen de bij de wetgeving op de arbeidsduur | heures de travail comprises dans les limites prévues par la |
bepaalde grenzen, wordt toegekend aan de werklieden die ongezond, | législation sur la durée du travail est allouée aux ouvriers affectés |
hinderlijk of pijnlijk werk moeten verrichten. | à des travaux insalubres, incommodes ou pénibles. |
Onder bedoeld werk dient begrepen : | On entend par ces travaux : |
- werkzaamheden uitgevoerd aan gasgeneratoren en leidingen, gasovens | - les travaux exécutés dans les lieux anormalement humides, |
in werking, stookoliereservoirs; | poussiéreux, graisseux et huileux; |
- werkzaamheden uitgeoefend in abnormaal vochtige, stofferige, vettige | - les travaux exécutés sur les gazogènes et conduites, fours à gaz en |
en olieachtige plaatsen; | activité, réservoirs à mazout; |
- werkzaamheden uitgevoerd door werklieden als zij blootstaan aan de | - les travaux exécutés par les ouvriers lorsqu'ils sont exposés à |
invloed van vuur, water, gassen, zuren en bijtende stoffen. | l'influence du feu, de l'eau, des gaz, des acides et des matières |
Deze premie is alleen verschuldigd gedurende de tijd waarin de | corrosives. Cette prime est seulement due pour le temps pendant lequel les |
werklieden voormelde werken uitvoeren. | ouvriers effectuent les travaux précités. |
Art. 5.Scheidingspremie |
Art. 5.Prime de séparation |
De bij artikel 1 bedoelde werklieden die de nacht buiten hun | Les ouvriers visés sous l'article 1er qui passent la nuit à |
woonplaats doorbrengen omwille van beroepsbezigheden, ontvangen een | l'extérieur de leur domicile pour des raisons d'ordre professionnel, |
scheidingspremie van 13,36 EUR per nacht. | reçoivent une prime de séparation de 13,36 EUR par nuit. |
Art. 6.Terugroepingspremie |
Art. 6.Prime de rappel |
De werklieden die van hun woonplaats voor buitengewoon werk naar de | Les ouvriers qui sont rappelés de leur domicile au chantier ou à |
werf of de werkplaats worden teruggeroepen, hebben recht op een | l'atelier pour travail extraordinaire, ont droit à une prime de |
terugroepingspremie. | rappel. |
Het bedrag van deze premie wordt op het vlak van de onderneming | Le montant de cette prime est fixé au niveau de l'entreprise mais doit |
vastgesteld, doch moet ten minste gelijk zijn aan drie uren loon. | être au moins égal à trois heures de salaire. |
Art. 7.Kledijvergoeding |
Art. 7.Indemnité vestimentaire |
De wettelijke en bestaande regelingen alsook degene die op | Les dispositions légales et réglementaires ainsi que celles qui |
ondernemingsvlak bestaan, blijven behouden inzake verschaffing en | existent au niveau de l'entreprise, en matière d'acquisition et |
onderhoud van de werkkledij. | d'entretien des vêtements de travail subsistent. |
Bovenop bestaande regelingen kunnen de onder artikel 1 bedoelde | Au-delà des dispositions existantes, les travailleurs visés sous |
werklieden aanspraak maken op een kledijvergoeding. | l'article 1er peuvent prétendre à une indemnité vestimentaire. |
De kledijvergoeding bedraagt vanaf 1 juli 2017 : | L'indemnité vêtement s'élève à partir du 1er juillet 2017 : |
- 13,36 EUR per maand aan de arbeider die minstens 12 dagen in de | - à 13,65 EUR par mois, pour l'ouvrier qui a presté au moins 12 jours |
maand gepresteerd heeft; | durant le mois; |
- 6,68 EUR per maand aan de arbeider die tussen 6 en 12 dagen in de | - à 6,68 EUR par mois pour l'ouvrier qui a presté entre 6 et 12 jours |
maand heeft gepresteerd. | durant le mois. |
Art. 8.Vakantiepremie |
Art. 8.Prime de vacance |
§ 1. Er wordt aan de werklieden, in dienst bij de onder artikel 1 | § 1er. Il est octroyé aux ouvriers au service des employeurs visés |
bedoelde werkgevers, een vakantiepremie toegekend. Vanaf 1 januari | sous l'article 1er une prime de vacance. A partir du 1er janvier 2013, |
2013 bedraagt de vakantiepremie 143 EUR, hetzij 13 EUR per | la prime de vacances s'élève à 143 EUR, correspondant à 13 EUR par |
gepresteerde maand en met een maximum van 11 gepresteerde maanden per | mois presté et avec un maximum de 11 mois prestés par an. A partir du |
jaar. Vanaf 1 juli 2017 wordt deze premie verhoogd tot 147,01 EUR, | 1er juillet 2017, la prime de vacances est augmentée à 147,01 EUR |
hetzij 13,37 EUR per gepresteerde maand en met een maximum van 11 | correspondant à 13,37 EUR par mois presté et avec un maximum de 11 |
gepresteerde maanden per jaar. | mois prestés par an. |
§ 2. Voor de werklieden die in de loop van het betrokken kalenderjaar | § 2. Aux ouvriers entrant en service ou quittant l'entreprise dans le |
in dienst komen of de onderneming verlaten, geldt een pro rata | courant de l'année calendrier en cours, s'applique une prime |
temporis regeling waarbij elke begonnen maand geldt als een volledige | proportionnelle pour laquelle chaque mois entamé compte pour un mois |
maand. | entier. |
§ 3. De betaling van deze vakantiepremie gebeurt met de laatste | § 3. Le paiement de la prime de vacance s'effectue en même temps que |
loonuitkering vóór 1 juli. | la dernière paie qui précède le 1er juillet. |
§ 4. Onder "in dienst bij" wordt begrepen : het op het | § 4. Sous "au service de" il est compris : être inscrit dans le |
personeelsregister ingeschreven zijn bij een onderneming bedoeld onder | registre du personnel d'une entreprise visée sous l'article 1er de |
artikel 1 van deze overeenkomst. | cette convention. |
De referteperiode begint op 1 januari en eindigt op 31 december van | La période de référence commence le 1er janvier et termine le 31 |
het voorafgaande kalenderjaar. | décembre de l'année calendrier précédente. |
HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomsten | CHAPITRE III. - Remplacement de conventions collectives de travail |
Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace et |
coördineert de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van | coordonne les dispositions de la convention collective de travail du |
21 november 2011 betreffende de premies (registratienummer 107603/CO/111). HOOFDSTUK IV. - Duurtijd en opzegging
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2017 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, die wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 mei 2018. De Minister van Werk, |
21 novembre 2011 relative aux primes (107603/CO/111). CHAPITRE IV. - Validité et résiliation
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mai 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |