Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012 betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen die gelegen zijn in de Duitstalige Gemeenschap en erkend en gesubsidieerd worden door de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachingen Gemeinschaft" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de travail du 3 octobre 2012 relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone, agréées et subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachingen Gemeinschaft" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 MEI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 MAI 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, | collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging | Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012 betreffende | convention collective de travail du 3 octobre 2012 relative au chômage |
de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen die gelegen | économique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté |
zijn in de Duitstalige Gemeenschap en erkend en gesubsidieerd worden | |
door de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der | germanophone, agréées et subsidiées par le "Dienststelle für |
Deutschsprachingen Gemeinschaft" (1) | selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachingen Gemeinschaft" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, | travail du 30 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging | Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012 betreffende | convention collective de travail du 3 octobre 2012 relative au chômage |
de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen die gelegen | économique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté |
zijn in de Duitstalige Gemeenschap en erkend en gesubsidieerd worden | |
door de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der | germanophone, agréées et subsidiées par le "Dienststelle für |
Deutschsprachingen Gemeinschaft". | selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachingen Gemeinschaft". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel 29 mei 2018. | Donné à Bruxelles, le 29 mai 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
BEILAGE | BEILAGE |
Paritätische Unterkommission Werkstätten für die Beschützten | Paritätische Unterkommission Werkstätten für die Beschützten |
Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen | Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft | Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 30. März 2017 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 30. März 2017 |
Ersatz des kollektiven Arbeitsabkommens vom 3. Oktober 2012 betreffend | Ersatz des kollektiven Arbeitsabkommens vom 3. Oktober 2012 betreffend |
wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit der beschützten Werkstätten der | wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit der beschützten Werkstätten der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die | Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die |
"Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachingen | "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachingen |
Gemeinschaft" (Abkommen eingetragen am 8. Juni 2017 unter der Nummer | Gemeinschaft" (Abkommen eingetragen am 8. Juni 2017 unter der Nummer |
139776/CO/327.03) | 139776/CO/327.03) |
Anwendungsbereich | Anwendungsbereich |
Artikel 1.Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich |
Artikel 1. Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich |
anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten Werkstätten | anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten Werkstätten |
der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch | der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch |
die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen | die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft, die der Paritätischen Unterkommission der Unternehmen | Gemeinschaft, die der Paritätischen Unterkommission der Unternehmen |
für angepasste Arbeit der Wallonischen Region und der | für angepasste Arbeit der Wallonischen Region und der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. | Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle wirtschaftsbedingter | Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle wirtschaftsbedingter |
Arbeitslosigkeit | Arbeitslosigkeit |
Art. 2.Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird für |
Art. 2.Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird für |
alle Tage Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine | alle Tage Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine |
Tagesentschädigung von 3 EUR ausgezahlt. | Tagesentschädigung von 3 EUR ausgezahlt. |
Die Tagesentschädigung wird durch den Arbeitgeber ausgezahlt mit der | Die Tagesentschädigung wird durch den Arbeitgeber ausgezahlt mit der |
gewöhnlichen monatlichen Gehaltabrechnung. | gewöhnlichen monatlichen Gehaltabrechnung. |
Art. 3.Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. Januar |
Art. 3.Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. Januar |
2016 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. Es ersetzt | 2016 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. Es ersetzt |
ab diesem Datum das kollektive Arbeitsabkommen vom 3. Oktober 2012 | ab diesem Datum das kollektive Arbeitsabkommen vom 3. Oktober 2012 |
(eingetragen am 28. März 2013 unter der Nummer 114320) betreffend | (eingetragen am 28. März 2013 unter der Nummer 114320) betreffend |
wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den beschützten Werkstätten | wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den beschützten Werkstätten |
der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch | der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch |
die Dienststelle für Personen mit Behinderung. | die Dienststelle für Personen mit Behinderung. |
Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien | Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien |
mittels einer Kündigungsfrist von 3 Monaten aufgekündigt werden. Diese | mittels einer Kündigungsfrist von 3 Monaten aufgekündigt werden. Diese |
Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden an | Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden an |
den Präsidenten der Paritätische Unterkommission für die beschützten | den Präsidenten der Paritätische Unterkommission für die beschützten |
Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen | Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 29 mei 2018 beigefügt zu werden | Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 29 mei 2018 beigefügt zu werden |
Der Minister für Beschäftigung, | Der Minister für Beschäftigung, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 | Convention collective de travail du 30 mars 2017 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012 | Remplacement de la convention collective de travail du 3 octobre 2012 |
betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen | relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté |
van de Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door | de la Communauté germanophone, agréées et subsidiées par le |
de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachingen | "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachingen |
Gemeinschaft" (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2017 onder het | Gemeinschaft" (Convention enregistrée le 8 juin 2017 sous le numéro |
nummer 139776/CO/327.03) | 139776/CO/327.03) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Article 1er. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
gelegen zijn in de Duitstalige Gemeenschap en erkend en gesubsidieerd | travail adapté situées en Communauté germanophone, agréées et |
worden door de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der | subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft" die ressorteren onder het Paritair | Deutschsprachingen Gemeinschaft", ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
de Duitstalige Gemeenschap. | et de la Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders en bedienden. | masculin et féminin. |
Art. 2.Vastleggen van de bijkomende financiële tegemoetkoming in |
Fixation de l'intervention financière complémentaire en cas de chômage |
geval van economische werkloosheid | économique |
In geval van economische werkloosheid wordt een tegemoetkoming van 3 | Art. 2.En cas de chômage économique, une intervention de 3 EUR est |
EUR per dag werkloosheid van een kalenderjaar betaald. | payée pour tous les jours de chômage d'une année civile. |
Het bedrag van de tegemoetkoming zal door de werkgever worden betaald | Le montant de l'intervention sera versé par l'employeur et ce avec la |
samen met het maandloon. | rémunération mensuelle ordinaire. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
januari 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt vanaf | janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace |
die datum de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012 | à partir de la même date la convention collective de travail du 3 |
betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen | octobre 2012 relative au chômage économique dans les entreprises de |
van de Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door | travail adapté de la Communauté germanophone, agréées et subsidiées |
de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen | par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachingen |
Gemeinschaft" (geregistreerd op 28 maart 2013 met het nummer 114320). | Gemeinschaft" (enregistrée le 28 mars 2013 sous le numéro 114320). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één van | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden. Deze opzegging | une des parties moyennant un délai de préavis de 3 mois. Cette |
moet betekend worden door middel van een aangetekend schrijven aan de | dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de |
van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mai 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |