Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 2004 betreffende de verdeling van de spoorweginfrastructuur en de retributie voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 décembre 2004 relatif à la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire et à la redevance d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 29 MEI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 2004 betreffende de verdeling van de spoorweginfrastructuur en de retributie voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 29 MAI 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 décembre 2004 relatif à la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire et à la redevance d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
ADVIES 57.381/4 VAN 6 MEI 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 57.381/4 DU 6 MAI 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE LEGISLATION, |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU 9 DECEMBRE |
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 9 DECEMBER 2004 BETREFFENDE DE VERDELING | 2004 RELATIF A LA REPARTITION DES CAPACITES DE L'INFRASTRUCTURE |
VAN DE SPOORWEGINFRASTRUCTUUR EN DE RETRIBUTIE VOOR HET GEBRUIK VAN DE | FERROVIAIRE ET A LA REDEVANCE D'UTILISATION DE L'INFRASTRUCTURE |
SPOORWEGINFRASTRUCTUUR' | FERROVIAIRE' |
Op 7 april 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 7 avril 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Mobiliteit verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par la Ministre de la Mobilité à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 2004 betreffende | l'arrêté royal du 9 décembre 2004 relatif à la répartition des |
de verdeling van de spoorweginfrastructuur en de retributie voor het | capacités de l'infrastructure ferroviaire et à la redevance |
gebruik van de spoorweginfrastructuur'. | d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 6 mei 2015. | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 6 mai 2015. |
De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Jacques Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, Sébastien Van | Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Sébastien Van |
Drooghenbroeck en Jacques Englebert, assessoren, en Colette Gigot, | Drooghenbroeck et Jacques Englebert, assesseurs, et Colette Gigot, |
griffier. | greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Yves Chauffoureaux, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet, staatsraad. | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet, conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 6 mei 2015. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 6 mai 2015. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande vormvereisten 1. Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 `tot hervorming der instellingen' moeten de drie gewestregeringen bij het uitwerken van het voorliggende ontwerp worden betrokken. In het dossier dat bij de adviesaanvraag is gevoegd, bevinden zich evenwel alleen de niet-gedagtekende afschriften van de brieven die aan de verschillende gewestregeringen zijn gezonden. De steller van het ontwerp moet erop toezien dat dit voorafgaand vormvereiste naar behoren wordt vervuld. 2. In het achtste lid van de aanhef wordt verwezen naar de uitvoering van de impactanalyse betreffende de regelgeving, overeenkomstig de | section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Formalités préalables 1. Le projet examiné doit être soumis à la procédure d'association des trois gouvernements de région, conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 `de réformes institutionnelles'. Ne figurent toutefois dans le dossier joint à la demande d'avis que les copies non datées des lettres adressées aux différents gouvernements de région. Il revient à l'auteur du projet de veiller au bon accomplissement de cette formalité préalable. 2. La réalisation de l'analyse d'impact de la réglementation, |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 `houdende diverse | conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 |
`portant des dispositions diverses en matière de simplification | |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging'. | administrative', est visée à l'alinéa 8 du préambule. |
Die impactanalyse bevindt zich echter niet in het dossier dat bij de | Cette analyse d'impact ne figure toutefois pas dans le dossier joint à |
adviesaanvraag is gevoegd. | la demande d'avis. |
De steller van het ontwerp moet bijgevolg nagaan of dit voorafgaande | Il revient par conséquent à l'auteur du projet de vérifier le bon |
vormvereiste naar behoren vervuld is. | accomplissement de cette formalité préalable. |
3. De akkoordbevinding van de minister van Begroting gaat gepaard met | 3. L'accord du Ministre du Budget sur le projet est assorti de la |
de volgende opmerking, die bepalend is voor de strekking ervan: | remarque suivante, qui en conditionne la portée : |
"Comme indiqué par l'Inspection des finances, l'article 25 | « Comme indiqué par l'Inspection des finances, l'article 25 |
introduisant la rétroactivité de ce projet d'arrêté royal au 1er | introduisant la rétroactivité de ce projet d'arrêté royal au 1er |
janvier 2014 est contestable car celle-ci n'entre pas dans des | janvier 2014 est contestable car celle-ci n'entre pas dans des |
conditions juridiques recevables". | conditions juridiques recevables ». |
Dienaangaande wordt verwezen naar de tweede opmerking infra, in het | Il est renvoyé sur ce point à la seconde observation formulée |
kader van het onderzoek van het ontwerp. | ci-dessous, dans le cadre de l'examen du projet. |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
1.1. In zoverre het voorliggende ontwerp strekt tot wijziging van de | 1.1. En ce qu'il vise à modifier les dispositions du chapitre IV/1 - |
bepalingen van hoofdstuk IV/1 - Prestatieregeling, van het koninklijk | Système d'amélioration des performances, de l'arrêté royal du 9 |
besluit van 9 december 2004 `betreffende de verdeling van de | décembre 2004 `relatif à la répartition des capacités de |
spoorweginfrastructuurcapaciteiten en de retributie voor het gebruik | l'infrastructure ferroviaire et à la redevance d'utilisation de |
van de spoorweginfrastructuur', ontleent het zijn rechtsgrond aan | l'infrastructure ferroviaire', le projet examiné trouve son fondement |
artikel 23, vijfde lid, van de Spoorcodex dat luidt als volgt : | légal dans l'article 23, alinéa 5, du Code ferroviaire, lequel dispose |
"Na advies van de spoorweginfrastructuurbeheerder bepaalt de Koning | : « Le Roi détermine, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
bij een in Ministerraad overlegd besluit de regels voor de berekening | après avis du gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, les règles |
en betalingswijze van de heffingen die voortvloeien uit de toepassing | de calcul et les modalités de paiement des tarifications résultant de |
van de prestatieregeling". | l'application du système d'amélioration des performances ». |
1.2. Artikel 29, 3°, van het ontwerp van wet `tot wijziging van de wet | 1.2. L'article 29, 3°, du projet de loi `modifiant la loi du 30 août |
van 30 augustus 2013 houdende de Spoorcodex en van enkele andere | 2013 portant le Code ferroviaire et certaines autres dispositions en |
bepalingen inzake spoor' (1) beoogt die machtiging evenwel ongedaan te | matière ferroviaire' (1) vise cependant à supprimer cette |
maken door artikel 23, vijfde lid, te vervangen door de volgende | habilitation, en remplaçant l'article 23, alinéa 5, par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"Overeenkomstig bijlage 24, punt 2 bepaalt de infrastructuurbeheerder | « Conformément au point 2 de l'annexe 24, le gestionnaire de |
de grondbeginselen van de prestatieregeling in overleg met de | l'infrastructure fixe les principes de base du système d'amélioration |
kandidaten". | des performances en accord avec les candidats ». |
De commentaar op die ontworpen bepaling preciseert in dat verband het | Le commentaire de cette disposition en projet (2) précise à cet égard |
volgende (2) : | : |
"Artikel 23 van de Spoorcodex wordt gewijzigd om artikel 35, in | « L'article 23 du Code ferroviaire est adapté de manière à transposer |
combinatie met bijlage VI, punt 2, van de richtlijn 2012/34/EU om te | l'article 35, en combinaison avec l'annexe VI, point 2, de la |
directive 2012/34/UE qui prévoit qu'il revient au gestionnaire de | |
zetten dat voorziet dat het aan de infrastructuurbeheerder toekomt om | l'infrastructure de développer et d'appliquer le système |
een prestatieregeling te ontwikkelen en toe te passen. Het systeem | d'amélioration des performances. Le système devra être d'application |
moet uiterlijk op 1 januari 2017 van toepassing zijn. Deze termijn | pour le 1er janvier 2017 au plus tard. Ce délai vise à permettre au |
moet de infrastructuurbeheerder de kans geven om lessen te trekken uit | gestionnaire de l'infrastructure de tirer les leçons du système |
de prestatieregeling die op dit ogenblik in werking is. Tijdens de | d'amélioration des performances actuellement en vigueur. Dans |
periode tussen de datum van het einde van de termijn van omzetting van | l'intervalle s'écoulant entre la fin du délai de transposition de la |
de richtlijn 2012/34/EU (16 juni 2015) en 1 januari 2017, zal de | directive 2012/34/UE (16 juin 2015) et le 1er janvier 2017, le système |
prestatieregeling vastgesteld door het koninklijk besluit van 6 juli | d'amélioration des performances établi par l'arrêté royal du 6 juillet |
2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 2004 | 2011 modifiant l'arrêté royal du 9 décembre 2004 relatif à la |
betreffende de verdeling van de spoorweginfrastructuurcapaciteiten en | répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire restera |
de retributie voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur van | d'application. Au surplus, le fait de fixer la date de mise en |
toepassing blijven. Bovendien liggen louter budgettaire overwegingen | |
aan de basis van het vastleggen van de termijn voor tenuitvoerlegging | application au 1er janvier 2017 découle de considérations d'ordre |
op 1 januari 2017. | purement budgétaire. |
In dat kader is de bewegingsvrijheid van de infrastructuurbeheerder | Dans ce cadre, la marge de manoeuvres du gestionnaire de |
beperkt tot bijlage 24 van de Spoorcodex die de bijlage VI van de | l'infrastructure est limitée par l'annexe 24 du Code ferroviaire qui |
richtlijn 2012/34/EU omzet en die de grondbeginselen van dit systeem | transpose l'annexe VI de la directive 2012/34/UE et qui fixe les |
bepaalt". | principes de base dudit système ». |
1.3. De afdeling Wetgeving heeft in haar advies 56.239/4, op 25 juni | 1.3. Dans son avis 56.239/4, donné le 25 juin 2014 sur l'avant-projet |
2014 gegeven over een voorontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan het | |
ontwerp van de voornoemde wet, inzonderheid de volgende opmerking | devenu le projet de loi précité, la section de législation a notamment |
geformuleerd (3) : | formulé l'observation suivante (3) : |
"Het ontworpen artikel 23, zevende lid, in fine, (artikel 29, 3°, van | « L'article 23, alinéa 7, in fine, en projet (article 29, 3°, de |
het voorontwerp) bepaalt dat de regels voor de berekening en | l'avant-projet) dispose que les règles de calcul et les modalités de |
betalingswijze van de retributies die voortvloeien uit de toepassing | paiement des redevances résultant de l'application du système |
van de prestatieregeling, worden toegepast vanaf 1 januari 2017. | d'amélioration des performances, sont appliquées à partir du 1er |
Het is de afdeling Wetgeving niet duidelijk op basis van welke | janvier 2017. La section de législation n'aperçoit pas quelle serait la disposition |
bepaling van richtlijn 2012/34/EU die toepassing zou kunnen worden | de la directive 2012/34/UE qui permettrait de reporter cette |
uitgesteld tot na de datum van 16 juni 2015 die is vastgelegd in | application au-delà de la date du 16 juin 2015, fixée à l'article 64, |
artikel 64, lid 1, van dezelfde richtlijn". | paragraphe 1er, de la même directive ». |
1.4. In plaats van de prestatieregeling die is vastgesteld bij | 1.4. Plutôt que de modifier le système d'amélioration des performances |
hoofdstuk IV/1 van het koninklijk besluit van 9 december 2004 te | organisé par le chapitre IV/1 de l'arrêté royal du 9 décembre 2004, et |
wijzigen en de toepassing ervan (zoals die aldus is herzien) tot 1 | de maintenir son application (tel qu'ainsi revu) jusqu'au 1er janvier |
2017, il convient d'assurer dans les meilleurs délais la transposition | |
januari 2017 te handhaven, moet artikel 35 van richtlijn 2012/34/EU | de l'article 35 de la directive 2012/34/UE du Parlement européen et du |
van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 `tot | Conseil du 21 novembre 2012 `établissant un espace ferroviaire unique |
instelling van één Europese spoorwegruimte (herschikking)', waarvan de | européen (refonte)', dont le délai de transposition expire le 16 juin |
omzettingstermijn op 16 juni 2015 verstrijkt, zo spoedig mogelijk | |
worden omgezet. | 2015. |
1.5. De afdeling Wetgeving kan enkel maar de opmerking herhalen die ze | 1.5. La section de législation ne peut que réitérer son observation |
eerder al heeft gemaakt. | antérieure. |
2. In artikel 12 van het ontwerp (ontworpen artikel 31/9, tweede lid) | 2. A l'article 12 du projet (article 31/9, alinéa 2 en projet), le |
is de verwijzing naar " § 1" verkeerd. De bepaling moet worden | renvoi « au § 1er » est erroné. La disposition sera corrigée. |
verbeterd. 3.1. Luidens artikel 25 van het ontwerp werkt dat artikel gedeeltelijk | 3.1. L'article 25 du projet prévoit que celui-ci rétroagit |
terug tot 1 januari 2014; de elfde overweging van de aanhef preciseert | partiellement au 1er janvier 2014; le onzième considérant du préambule |
dat die terugwerking raakt aan het recht van sommige | |
spoorwegondernemingen op de uitbetaling van een bonus voor het jaar | précisant que cet effet rétroactif affecte le droit de certaines |
2014 in het kader van de thans geldende prestatieregeling. | entreprises ferroviaires au paiement d'un bonus pour l'année 2014 dans |
le cadre du système d'amélioration des performances actuellement en vigueur. | |
3.2. Comme le relèvent tant l'Inspecteur des Finances, dans son avis | |
3.2. Zoals de inspecteur van Financiën in zijn advies van 25 maart | donné le 25 mars 2015, que le Ministre du Budget, dans son accord |
2015 en de minister van Begroting in zijn akkoordbevinding van 27 | donné le 27 mars 2015, il ne peut être admis de porter de la sorte |
maart 2015 opmerken, is het niet aanvaardbaar dat aldus met | |
terugwerkende kracht inbreuk wordt gemaakt op de rechten die bepaalde | atteinte, de manière rétroactive, aux droits acquis par certaines |
spoorwegondernemingen in het kader van de thans geldende regelgeving | entreprises ferroviaires dans le cadre de la réglementation |
hebben verworven. | actuellement en vigueur. |
(1) Parl. St. Kamer 2014-2015, nr. 54-0984/001, 92. | (1) Doc. parl., Chambre, 2014-2015, n° 54-0984/001, p. 92. |
(2) Ibid., 9 en 10. | (2) Ibid., pp. 9 et 10. |
(3) Ibid., 71. | (3) Ibid., p. 71. |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
29 MEI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 29 MAI 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 décembre |
besluit van 9 december 2004 betreffende de verdeling van de | 2004 relatif à la répartition des capacités de l'infrastructure |
spoorweginfrastructuur en de retributie voor het gebruik van de | ferroviaire et à la redevance d'utilisation de l'infrastructure |
spoorweginfrastructuur | ferroviaire |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Spoorcodex, artikelen 8, derde lid, 23, vijfde lid, 43, | Vu le Code ferroviaire, les articles 8, alinéa 3, 23, alinéa 5, 43, |
eerste lid en 46; | alinéa 1er et 46; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 décembre 2004 relatif à la répartition des |
verdeling van de spoorweginfrastructuurcapaciteiten en de retributie | capacités de l'infrastructure ferroviaire et à la redevance |
voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur; | d''utilisation de l'infrastructure ferroviaire; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 2015; |
maart 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 27 maart 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2015; |
Gelet op het advies van de spoorweginfrastructuurbeheerder, gegeven op 17 maart 2015; | Vu l'avis du gestionnaire de l'Infrastructure ferroviaire, donné le 17 mars 2015; |
Gelet op advies nr. 57.381/4 van de Raad van State, gegeven op 6 mei | Vu l'avis n° 57.381/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging. Overwegende dat het bovengenoemde koninklijk besluit in overeenstemming moet gebracht worden met de Spoorcodex; Overwegende dat de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in toepassing van hetzelfde besluit, de prestatieregeling bedoeld in dit besluit heeft geëvalueerd nadat zij gedurende twee kalenderjaren is toegepast; Overwegende dat sinds de opstelling van de bepalingen over de prestatieregeling en de invoeging ervan in hetzelfde besluit, de Belgische spoorwegsector belangrijke veranderingen heeft ondergaan, waarvan de impact op de prestatieregeling onvoldoende werd geanticipeerd; Overwegende dat, mede door deze belangrijke veranderingen in de Belgische spoorwegsector, de brongegevens voor de door elke partij aantallen minuten veroorzaakte vertraging, voor de eerste jaren van de in hetzelfde besluit beschouwde referentieperiode van vijf jaren onvoldoende verfijnd zijn om bij de berekening van de spilwaarden een exact onderscheid te maken tussen het reizigers- en het goederenvervoer; Overwegende dat dezelfde prestatieregeling uiterst gevoelig is voor storingen van grote omvang en dat mede hierdoor de betrokken partijen onmogelijk kunnen voorspellen of zij recht zullen hebben op een bonus dan wel een malus zullen moeten betalen, en hoe groot die bonus of malus zal zijn, hetgeen voor hen een financiële onzekerheid betekent; Overwegende dat het mechanisme van overdracht naar de volgende jaren, toegepast wanneer voor een bepaald jaar het totale bedrag te storten boni groter is dan het totale bedrag te innen mali, er, tijdens de toepassing ervan tot vandaag, toe leidt dat het tekort op de bonus/malusrekening zodanig groot wordt dat voor vele partijen de kans dat zij de boni waarop zij recht hebben, uitbetaald zullen krijgen, erg klein is; Overwegende dat omwille van de bovenstaande redenen de beoogde stimulans van de prestatieregeling, namelijk de spoorwegondernemingen en de infrastructuurbeheerder ertoe aanzetten om verstoringen zo gering mogelijk te houden en de prestaties van het spoorwegnet te verbeteren, verdwijnt; Overwegende dat uit bovenstaande overwegingen blijkt dat het bestaande systeem van prestatieregeling tot ongewenste effecten leidt welke niet werden onderkend bij de invoering ervan; Overwegende dat omwille van de goede werking van spoorvervoerdiensten dient vermeden te worden dat dit systeem nog een tweede jaar van toepassing blijft, reden waarom de aanpassing van het bovengemelde koninklijk besluit met terugwerkende kracht dient te gebeuren vanaf 1 januari 2014; Overwegende dat met die terugwerkende kracht vermeden wordt dat het tekort op de bonus/malusrekening zodanig groot wordt dat voor vele partijen de kans dat zij de boni waarop zij recht hebben, uitbetaald zullen krijgen, erg klein is, waardoor de beoogde stimulans van de prestatieregeling volledig verdwijnt; Overwegende dat met die terugwerkende kracht geraakt wordt aan het recht van sommige spoorwegondernemingen op de uitbetaling van een bonus voor het jaar 2014; Overwegende echter dat voormeld recht gesteund is op berekeningen en parameters waarvan de evaluatie van de FOD Mobiliteit en Vervoer niet alleen heeft aangetoond dat zij contraproductief zijn ten opzichte van de doelstelling van de prestatieregeling, maar die bovendien niet objectief en rechtvaardig zijn, zodat het niet aanpassen van het systeem met terugwerkende kracht, onbillijk zou zijn. De toepassing van het huidige systeem zou er immers toe leiden, volgens simulaties | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses en matière de simplification administrative. Considérant que l'arrêté royal susmentionné doit être mis en conformité avec le Code ferroviaire; Considérant que le Service public fédéral Mobilité et Transports a évalué, en application du même arrêté, le système d'amélioration des performances après les deux premières années civiles de son application; Considérant que, depuis la rédaction des dispositions relatives au système d'amélioration des performances et leur insertion dans le même arrêté, le secteur ferroviaire belge a connu des changements importants, dont l'impact sur le système d'amélioration des performances avait été insuffisamment anticipé; Considérant que, entre autres suite à ces changements importants du secteur ferroviaire belge, les données sources pour le nombre de minutes de retards causé par chaque partie, étaient, pour la période de référence de cinq années visée par le même arrêté, insuffisamment précises pour permettre de calculer les valeurs pivots en faisant la distinction exacte entre le transport de voyageurs et le transport de marchandises; Considérant que ce même système d'amélioration des performances est extrêmement sensible aux perturbations de grande ampleur et que, entre autres pour cette raison, il est impossible pour les parties concernées de prévoir si elles auront droit à un bonus ou si elles devront payer un malus, et quelle sera la hauteur de ce bonus ou ce malus, ce qui comporte pour elles une incertitude financière; Considérant que le mécanisme de transfert vers les années ultérieures, d'application quand, pour une année déterminée, le montant total de boni à verser est plus grand que le montant total des mali à percevoir, a comme conséquence, lors de son application jusqu'à ce jour, que le découvert sur le compte bonus/malus devient tellement important que, pour beaucoup de parties, la possibilité de toucher le bonus auquel elles ont droit est très limitée; Considérant que, pour les raisons susmentionnées, l'effet visé par le système d'amélioration des performances, à savoir inciter les entreprises ferroviaires et le gestionnaire de l'infrastructure à limiter de façon maximale les perturbations et à améliorer les prestations du réseau ferroviaire, disparaît; Considérant que les considérations susmentionnées démontrent que le système d'amélioration des performances existant entraîne des effets non désirables, qui n'avaient pas été identifiés au moment de son introduction; Considérant qu'il faut éviter, pour le bon fonctionnement des services de transport ferroviaires, que ce système reste d'application pendant une deuxième année, raison pour laquelle la modification de l'arrêté royal susmentionné doit se réaliser avec effet rétroactif à partir du 1er janvier 2014; Considérant qu'avec cet effet rétroactif, il est évité que le découvert sur le compte bonus/malus devienne tellement important que, pour beaucoup de parties, la possibilité de toucher le bonus auquel elles ont droit soit très limitée, faisant disparaître ainsi entièrement l'effet visé par le système d'amélioration des performances; Considérant qu'avec cet effet rétroactif, le droit de certaines entreprises ferroviaires concernant le paiement d'un bonus pour |
van de FOD Mobiliteit en Vervoer, dat voor prestaties in 2014 sommige spoorwegondernemingen recht zouden hebben op een bonus, terwijl zij objectief gezien niet optimaal presteerden; Overwegende dat de Raad van State in de punten 1.1. tot 1.5. van zijn voormeld advies heeft opgemerkt dat artikel 35, gelezen in samenhang met de bijlage VI, punt 2, van de richtlijn 2012/34/EU, bepaalt dat het toekomt aan de infrastructuurbeheerder om de prestatieregeling te ontwikkelen en toe te passen en dat deze bepalingen dienen te worden | l'année 2014 est affecté; Considérant toutefois que le droit susmentionné s'appuie sur des calculs et paramètres dont l'évaluation du SPF Mobilité et Transports a non seulement démontré qu'ils sont contreproductifs par rapport à l'objectif du système d'amélioration des performances, mais que, en outre, ils ne sont ni objectifs ni équitables, de sorte que ne pas adapter le système avec effet rétroactif serait injuste. L'application du système actuel mènerait en effet, suivant les simulations du SPF Mobilité et Transports, à ce que certaines entreprises ferroviaires aient droit à un bonus pour les prestations de 2014, alors que, de manière objective, elles n'ont pas presté de manière optimale; Considérant que le Conseil d'Etat a remarqué aux points 1.1. à 1.5. de son avis précité que l'article 35, lu en combinaison avec l'annexe VI, point 2 de la directive 2012/34/UE, prévoit qu'il revient au gestionnaire de l'infrastructure de développer et d'appliquer le système d'amélioration des performances et que ces dispositions |
omgezet uiterlijk op 16 juni 2015, maar dat het ontwerp van wet tot | doivent être transposées pour le 16 juin 2015, mais que le projet de |
wijziging van de Spoorcodex waarin deze bepalingen zullen worden | loi modifiant le Code ferroviaire dans lequel ces dispositions seront |
omgezet de datum van inwerkingtreding vaststelt op 1 januari 2017. | transposées fixe comme date d'application le 1er janvier 2017. |
Overwegende dat de Raad van State niet begrijpt op basis van welke | Considérant que le Conseil d'Etat n'aperçoit pas quelle serait la |
bepaling van de richtlijn 2012/34/EU de toepassing zou mogen worden | disposition de la directive 2012/34/UE qui permettrait de reporter la |
uitgesteld en dat, in de plaats van de prestatieregeling te wijzigen | date d'application et qu'au lieu de modifier le système d'amélioration |
en zijn toepassing (in gewijzigde vorm) te behouden tot 1 januari | des performances et de maintenir son application (tel qu'ainsi revu) |
2017, het beter zou zijn om zo spoedig mogelijk werk te maken van de | jusqu'au 1er janvier 2017, il convient d'assurer dans les meilleurs |
omzetting van artikel 35 van de richtlijn 2012/34/EU, waarvan de | délais la transposition de l'article 35 de la directive 2012/34/UE, |
omzettingsdatum verstrijkt op 16 juni 2015. Overwegende dat met de | dont le délai de transposition expire le 16 juin 2015. Considérant que |
opmerkingen van de Raad van State geen rekening kan worden gehouden | les remarques du Conseil d'Etat ne peuvent être prises en compte parce |
omdat het nodig is dat de infrastructuurbeheerder de tijd krijgt om | qu'il est nécessaire que le gestionnaire de l'infrastructure reçoive |
lessen te trekken uit de thans van kracht zijnde prestatieregeling. | le temps de tirer les leçons du système d'amélioration des |
Bovendien is het vanuit boekhoudkundig oogpunt beter om het begin van | performances actuellement en vigueur. En outre, il est mieux, d'un |
de nieuwe prestatieregeling te laten samenvallen met het begin van een | point de vue comptable, faire coïncider le début du nouveau système |
boekhoudkundig jaar; | d'amélioration des performances avec le début d'une année comptable; |
Overwegende dat de Raad van State in de punten 3.1. en 3.2. van zijn | Considérant que le Conseil d'Etat a remarqué aux points 3.1. et 3.2. |
voormeld advies opgemerkt heeft dat het niet toegelaten is om met | de son avis précité, qu'il ne peut être admis de porter de la sorte |
terugwerkende kracht te raken aan de verworven rechten van bepaalde | atteinte, de manière rétroactive, aux droits acquis par certaines |
spoorwegondernemingen in het kader van de regelgeving die thans van | entreprises ferroviaires dans le cadre de la réglementation |
kracht is. Overwegende dat dit standpunt niet kan worden gevolgd. Voor | actuellement en vigueur. Considérant que cette position ne peut être |
wat de sinds 1 januari 2014 verworven subjectieve rechten van de | suivie. En ce qui concerne les droits subjectifs des parties prenantes |
betrokken partijen betreft, wordt opgemerkt dat bij de uitwerking van | acquis depuis le 1er janvier 2014, il convient de remarquer que lors |
de voorgestelde bijsturing van het huidige systeem alles in het werk | de l'élaboration de l'ajustement proposé au système actuel, tout a été |
werd gesteld om mogelijke nadelen voor de betrokkenen tot een minimum | fait de façon à réduire les désavantages possibles pour les parties |
te herleiden. | prenantes à un minimum. |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, en op het advies van | Sur la proposition de la Ministre de la Mobilité et de l'avis des |
de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 9 december 2004 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 |
betreffende de verdeling van de spoorweginfrastructuur en de | relatif à la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire |
retributie voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, vervangen | et à la redevance d''utilisation de l'infrastructure ferroviaire, |
bij het koninklijk besluit van 6 juli 2011, worden de volgende | remplacé par l'arrêté royal du 6 juillet 2011, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° punt 1° wordt opgeheven; | 1° le 1° est abrogé; |
2° een punt 9° wordt toegevoegd, luidende : | 2° un 9° est ajouté. rédigé comme suit : |
"9° "Dienst Arbitrage" : de dienst opgericht binnen de | « 9° "Service Arbitrage" : le service créé au sein du gestionnaire de |
infrastructuurbeheerder, belast met de arbitrage van de betwistingen | l'infrastructure, chargé de l'arbitrage des contestations entre |
tussen partijen over de toewijzing van oorzaken van een storing en van | parties relatives à l'attribution des causes d'une perturbation et des |
de daarmee gepaard gaande vertragingen.". | retards y relatifs. ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 december 2007, worden de woorden "36 van de | du 20 décembre 2007, les mots « 36 de la loi » sont remplacés par les |
wet" vervangen door de woorden " 36 van de Spoorcodex". | mots « 36 du Code ferroviaire ». |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 december 2007, wordt het woord "wet" | du 20 décembre 2007, le mot « de la loi » sont remplacés par les mots |
vervangen door het woord "Spoorcodex". | « du Code ferroviaire ». |
Art. 4.In artikel 6, § 1, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.Dans l'article 6, § 1er, alinéa 1er, modifié par l'arrêté |
besluit van 20 december 2007, van hetzelfde besluit worden de woorden | royal du 20 décembre 2007, du même arrêté, les mots « de la loi » sont |
"van de wet" vervangen door de woorden "van de Spoorcodex". | remplacés par les mots « du Code ferroviaire ». |
Art. 5.In artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.Dans l'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 december 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 20 décembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "van de wet" vervangen door de | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « de la loi » sont remplacés par les |
woorden "van de Spoorcodex"; | mots « du Code ferroviaire »; |
2° in het tweede lid, 2°, worden de woorden "21 van de wet" vervangen | 2° dans l'alinéa 2, 2°, les mots « 21 de la loi » sont remplacés par « |
door de woorden "20 van de Spoorcodex". | 20 du Code ferroviaire ». |
Art. 6.In artikel 28 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 6.Dans l'article 28 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 december 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 20 décembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 5 worden de woorden "artikelen 21 tot 23 van de wet" vervangen | 1° dans le § 5, les mots « aux articles 21 à 23 de la loi » sont |
door de woorden "de artikelen 20 tot 22 van de Spoorcodex"; | remplacés par les mots « aux articles 20 à 22 du Code ferroviaire »; |
2° in § 6, tweede lid, worden de woorden "van de wet" vervangen door | 2° dans le § 6, alinéa 2, les mots « de la loi » sont remplacés par |
de woorden "van de Spoorcodex"; | les mots « du Code ferroviaire »; |
3° in § 6, tweede lid, in de Nederlandse tekst wordt het woord | 3° dans le § 6, alinéa 2, dans le texte néerlandais, le mot « |
"optimiseren" vervangen door het woord "optimaliseren". | optimiseren » est remplacé par le mot « optimaliseren ». |
Art. 7.In artikel 31/3, 2°, van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 7.Dans l'article 31/3, 2°, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, worden de woorden "wet van 19 | royal du 6 juillet 2011, les mots « la loi du 19 décembre 2006 |
december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen" | relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire » sont remplacés par |
vervangen door het woord "Spoorcodex". | le mots « le Code ferroviaire ». |
Art. 8.In artikel 31/4, van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 8.A l'article 31/4 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt in de Nederlandse tekst 6° | 6 juillet 2011, dans le texte néerlandais, le 6° est remplacé par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
"oorzaak waren van de volledige of gedeeltelijke afschaffing van één | "oorzaak waren van de volledige of gedeeltelijke afschaffing van één |
of verscheidene reizigers- of goederentreinen.". | of verscheidene reizigers- of goederentreinen.". |
Art. 9.In artikel 31/6 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 9.Dans l'article 31/6 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt de zin "Elke betwisting door | du 6 juillet 2011, la phrase « Toute contestation de la liste des |
een spoorwegonderneming of door de spoorweginfrastructuurbeheerder van | perturbations du mois M par une entreprise ferroviaire ou par le |
de lijst van storingen van de maand M moet ten laatste op de 10e dag | gestionnaire de l'infrastructure doit être communiquée, par lettre, |
van de maand M+1 per brief, per fax of per e-mail aan de | par fax ou par e-mail, au plus tard le 10e jour du mois M+1 au |
infrastructuurbeheerder worden meegedeeld." vervangen door de zin | gestionnaire de l'infrastructure. » est remplacée par la phrase « |
"Elke betwisting door een spoorwegonderneming of door de | Toute contestation de la liste des perturbations du mois M par une |
spoorweginfrastructuurbeheerder van de lijst van storingen van de | entreprise ferroviaire ou par le gestionnaire de l'infrastructure doit |
maand M moet ten laatste op de tiende dag van de maand M+1 per brief, | être communiquée, par lettre, par e-mail ou via un site internet |
per e-mail of via een beveiligde website aan de Dienst Arbitrage | sécurisé, au plus tard le dixième jour du mois M+1 au Service |
worden meegedeeld.". | Arbitrage. ». |
Art. 10.Artikel 31/7 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
|
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt vervangen als volgt : | Art. 10.L'article 31/7 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 6 |
juillet 2011, est remplacé par ce qui suit : | |
" Art. 31/7.De Dienst Arbitrage onderzoekt elke betwisting. Hij kan de |
« Art. 31/7.Le Service Arbitrage examine chaque contestation. Il peut |
betrokken partijen vragen bijkomende gegevens, nodig voor zijn | demander aux parties concernées de lui communiquer des données |
onderzoek, voor te leggen. De partijen bezorgen deze gegevens zo | complémentaires nécessaires à son examen. Les parties fournissent ces |
spoedig mogelijk aan de Dienst Arbitrage, maar niet later dan dertig | données le plus tôt possible au Service Arbitrage, mais pas plus tard |
dagen na de aanvraag. Na het verstrijken van deze termijn, kan de | que trente jours après la demande. A l'issue de ce délai, le Service |
Dienst Arbitrage, op basis van zijn beoordeling van het dossier, dit | Arbitrage peut, sur base de son évaluation du dossier, clôturer |
ambtshalve afsluiten. | celui-ci d'office. |
Zo nodig overlegt de Dienst Arbitrage met de partijen die een | Le cas échéant, le Service Arbitrage se concerte avec les parties qui |
toewijzing van de oorzaak of van het totaal aantal minuten vertraging | contestent une attribution de la cause ou du nombre total de minutes |
betwisten. Indien het overleg niet slaagt en een partij een aantal | de retard. Si la concertation n'aboutit pas de sorte qu'une partie se |
minuten vertraging toegewezen krijgt dat zij betwist, dan legt de | voit attribuer un nombre de minutes de retard qu'elle conteste, le |
Dienst Arbitrage de zienswijzen van beide partijen voor aan het | Service Arbitrage soumet alors les points de vue des deux parties à |
toezichthoudende orgaan opdat het beslist over het aantal minuten | l'organe de contrôle afin qu'il décide du nombre de minutes de retard |
vertraging dat moet worden toegekend. Het toezichthoudende orgaan | à attribuer. L'organe de contrôle dispose d'un délai de trente jours à |
beschikt over een termijn van dertig dagen, te rekenen vanaf het | compter du moment où la contestation lui a été soumise, pour |
ogenblik dat de betwisting haar werd voorgelegd, om haar beslissing | |
aan de betrokken partijen mee te delen.". | communiquer sa décision aux parties concernées. ». |
Art. 11.In artikel 31/8 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 11.Dans l'article 31/8 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt het woord | du 6 juillet 2011, les mots « gestionnaire de l'infrastructure » sont |
"infrastructuurbeheerder" vervangen door de woorden "Dienst | |
Arbitrage". Art. 12.Artikel 31/9 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
remplacés par les mots « Service Arbitrage ». |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt vervangen als volgt : | Art. 12.L'article 31/9 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 6 |
juillet 2011, est remplacé par ce qui suit : | |
" Art. 31/9.Door middel van het in artikel 31/8 bedoelde verslag licht |
« Art. 31/9.Par le biais du rapport visé à l'article 31/8, le Service |
de Dienst Arbitrage elke partij in over de resultaten die hen | Arbitrage informe chaque partie des résultats qui la concernent, à |
aanbelangen, met name : | savoir : |
1° het totaal aantal minuten vertraging; | 1° le nombre total de minutes de retard; |
2° het aantal minuten vertraging, vergeleken met de door haar te | 2° le nombre de minutes de retard, comparé à l'objectif que celle-ci |
bereiken kwaliteitsdoelstelling; | doit atteindre en matière de qualité; |
3° de betwistingen bedoeld in artikel 31/8; | 3° les contestations citées à l'article 31/8; |
4° de bonus/malus berekend overeenkomstig afdeling 2; | 4° le bonus/malus calculé conformément à la section 2; |
5° de voorlopige spilwaarde en de waarden voorzien in artikel 31/14 en | 5° la valeur pivot provisoire et les valeurs visées à l'article 31/14 |
de definitieve spilwaarde van het voorbije jaar, vergezeld van de | et la valeur pivot définitive de l'année écoulée, accompagnées des |
gegevens waarmee deze spilwaarden werden berekend; | données ayant servi au calcul de ces valeurs pivots; |
6° het totale bedrag aan boni en mali van alle partijen. | 6° le montant total des boni et des mali de toutes les parties. |
De Dienst Arbitrage maakt de jaarlijkse verslagen bedoeld in het | Le Service Arbitrage transmet les rapports annuels visés à l'alinéa 1er |
eerste lid over aan het toezichthoudende orgaan en aan de Federale | à l'organe de contrôle et au Service public fédéral Mobilité et |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.". | Transports. ». |
Art. 13.In artikel 31/13 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 13.Dans l'article 31/13 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 6 juillet 2011, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"In het begin van elk jaar wordt aan elke partij een voorlopige | « Au début de chaque année, une valeur pivot provisoire est attribuée |
spilwaarde toegekend, in afwachting van het jaarlijks verslag bedoeld | à chaque partie, dans l'attente du rapport annuel visé à l'article |
in artikel 31/8. Zij is uitgedrukt in aantal minuten en is gelijk aan | 31/8. Elle est exprimée en nombre de minutes et est égale : |
: 1° voor de infrastructuurbeheerder, het totaal aantal door hem in de | 1° pour le gestionnaire de l'infrastructure, au nombre total de |
afgelopen drie jaren veroorzaakte minuten vertraging, gedeeld door het | minutes de retard causé par lui pendant les trois dernières années, |
totaal aantal treinkilometer dat alle spoorwegondernemingen samen in | divisé par le nombre total de train-kilomètre que l'ensemble des |
diezelfde drie jaren op het netwerk van de infrastructuurbeheerder | entreprises ferroviaires a parcouru sur le réseau du gestionnaire de |
gereden hebben, vermenigvuldigd met het totaal aantal door alle | l'infrastructure durant ces mêmes trois années, multiplié par le |
spoorwegondernemingen bij de infrastructuurbeheerder aangevraagde | nombre total de train-kilomètre demandé auprès du gestionnaire de |
treinkilometer voor het beschouwde jaar; | l'infrastructure par l'ensemble des entreprises ferroviaires pour |
l'année considérée; | |
2° voor een spoorwegonderneming in het reizigersvervoer, het | 2° pour une entreprise ferroviaire active dans le transport de |
gemiddelde globale aantal minuten vertraging per treinkilometer, | voyageurs, au nombre global moyen de minutes de retard par |
verkregen door het totaal aantal minuten vertraging toegewezen aan | train-kilomètre, obtenu en divisant le nombre total de minutes de |
alle spoorwegondernemingen in het reizigersvervoer zoals voorzien in | retard attribué à l'ensemble des entreprises ferroviaires actives dans |
artikel 31/4 te delen door het totaal aantal treinkilometer dat alle | le transport de voyageurs conformément à l'article 31/4, par le nombre |
spoorwegondernemingen in het reizigersvervoer samen in de afgelopen | total de train-kilomètres que l'ensemble des entreprises ferroviaires |
drie jaren op het netwerk van de infrastructuurbeheerder gereden | actives dans le transport de voyageurs a parcouru sur le réseau du |
hebben, vermenigvuldigd met het door de desbetreffende | gestionnaire de l'infrastructure durant les trois dernières années, |
spoorwegonderneming voor het beschouwde jaar aangevraagde aantal | multiplié par le nombre de train-kilomètres demandé par l'entreprise |
treinkilometer; | ferroviaire en question pour l'année considérée; |
3° voor een spoorwegonderneming in het goederenvervoer, het gemiddelde | 3° pour une entreprise ferroviaire active dans le transport de |
globale aantal minuten vertraging per treinkilometer, verkregen door | marchandises, au nombre global moyen de minutes de retard par |
het totaal aantal minuten vertraging toegewezen aan alle | train-kilomètre, obtenu en divisant le nombre total de minutes de |
spoorwegondernemingen in het goederenvervoer zoals voorzien in artikel | retard attribué à l'ensemble des entreprises ferroviaires actives dans |
31/4 te delen door het totaal aantal treinkilometer dat alle | le transport de marchandises conformément à l'article 31/4, par le |
spoorwegondernemingen in het goederenvervoer samen in de afgelopen | nombre total de train-kilomètres que l'ensemble des entreprises |
drie jaren op het netwerk van de infrastructuurbeheerder gereden | ferroviaires actives dans le transport de marchandises a parcouru sur |
hebben, vermenigvuldigd met het door de desbetreffende | le réseau du gestionnaire de l'infrastructure durant les trois |
spoorwegonderneming voor het beschouwde jaar aangevraagde aantal | dernières années, multiplié par le nombre de train-kilomètres demandé |
treinkilometer."; | par l'entreprise ferroviaire en question pour l'année considérée. »; |
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, | 2° entre les alinéas 1er et 2, un alinéa est inséré, rédigé comme suit |
luidende : | : |
"De partijen kunnen de hen toegewezen voorlopige spilwaarde betwisten | « Les parties peuvent contester auprès de l'organe de contrôle la |
bij het toezichthoudende orgaan, binnen een termijn van tien dagen na | valeur pivot provisoire qui leur a été attribuée dans un délai de dix |
mededeling door de Dienst Arbitrage. Het toezichthoudende orgaan | jours après qu'elle a été communiquée par le Service Arbitrage. |
spreekt zich uit over de betwiste voorlopige spilwaarde binnen een | L'organe de contrôle se prononce sur la valeur pivot provisoire |
termijn van dertig dagen na indiening van de betwisting."; | contestée dans un délai de trente jours après l'introduction de la |
3° het vroegere derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt opgeheven. | contestation. »; 3° l'alinéa 3 ancien, devenu alinéa 4, est abrogé. |
Art. 14.In artikel 31/14 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 14.Dans l'article 31/14 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, worden de woorden "20 %" vervangen | royal du 6 juillet 2011, les mots « 20 % » sont remplacés par les mots |
door de woorden "40 %". | « 40 % ». |
Art. 15.Artikel 31/15 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 15.L'article 31/15 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt aangevuld met een lid, | 6 juillet 2011, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
luidende : "Indien de globale bonus kleiner is dan de globale malus voor | « Si le bonus global est inférieur au malus global pour la même année, |
datzelfde jaar, wordt de malus voor elke partij evenredig beperkt | le malus de chaque partie est réduit de manière proportionnelle de |
zodat het aantal van de uit te betalen boni gelijk is aan het totaal | telle sorte que le total des boni à payer soit égal au total des mali |
van de te ontvangen mali.". | à percevoir. ». |
Art. 16.Artikel 31/16 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 16.L'article 31/16 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt aangevuld met een lid, | 6 juillet 2011, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
luidende : "Indien de globale malus kleiner is dan de globale bonus voor | « Si le malus global est inférieur au bonus global pour la même année, |
datzelfde jaar, wordt de bonus voor elke partij evenredig beperkt | le bonus de chaque partie est réduit de manière proportionnelle de |
zodat het aantal van de uit te betalen boni gelijk is aan het totaal | telle sorte que le total des boni à payer soit égal au total des mali |
van de te ontvangen mali.". | à percevoir. ». |
Art. 17.In artikel 31/17 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 17.Dans l'article 31/17 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 6 juillet 2011, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Elke partij stort uiterlijk op 30 juni het bedrag van de aan haar | « Chaque partie verse, au plus tard le 30 juin, le montant du malus |
qui lui a été attribué pour l'année civile écoulée sur un compte | |
voor het afgelopen kalenderjaar toegekende malus, op een speciaal voor | bancaire ouvert spécifiquement pour ce système d'amélioration des |
deze prestatieregeling geopende bankrekening, op naam van de | performances, au nom du gestionnaire de l'infrastructure mais |
infrastructuurbeheerder maar volledig gescheiden van diens | entièrement distinct de la comptabilité de celui-ci. »; |
boekhouding."; | |
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"De Dienst Arbitrage, die deze bankrekening beheert, informeert de | « Le Service Arbitrage, qui gère ce compte bancaire, informe le |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van de verrichtingen op | Service public fédéral Mobilité et Transports des mouvements de ce |
deze rekening.". | compte. ». |
Art. 18.In artikel 31/18, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 18.Dans l'article 31/18 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt het woord | royal du 6 juillet 2011, les mots « gestionnaire de l'infrastructure » |
"infrastructuurbeheerder" vervangen door de woorden "Dienst | sont remplacés par les mots « Service Arbitrage ». |
Arbitrage". Art. 19.Artikel 31/20 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 19.L'article 31/20 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt opgeheven. | 6 juillet 2011, est abrogé. |
Art. 20.Artikel 31/21 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 20.L'article 31/21 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt vervangen als volgt : | 6 juillet 2011, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 31/21.De niet gestorte boni worden jaarlijks vermeerderd met de |
« Art. 31/21.Les boni non versés sont majorés annuellement au taux |
rente van toepassing op de rekening geopend op naam van de | appliqué sur le compte ouvert au nom du gestionnaire d'infrastructure |
infrastructuurbeheerder bedoeld in artikel 31/17.". | visé à l'article 31/17. ». |
Art. 21.Artikel 31/22 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 21.L'article 31/22 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt vervangen als volgt : | 6 juillet 2011, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 31/22.De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer |
« Art. 31/22.Le Service public fédéral Mobilité et Transports évalue |
evalueert jaarlijks de toepassing van de prestatieregeling.". | chaque année l'application du système d'amélioration des performances. ». |
Art. 22.In artikel 31/23, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 22.Dans l'article 31/23, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 6 juli 2011, worden de | l'arrêté royal du 6 juillet 2011, les mots « 9 de la loi » sont |
woorden "9 van de wet" vervangen door de woorden "8 van de | remplacés par les mots « 8 du Code ferroviaire ». |
Spoorcodex". Art. 23.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 23.Dans l'annexe 1re du même arrêté, insérée par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt de formule "Malus = M(p) x | du 6 juillet 2011, la formule « Malus = M(p) x (Mv(p) - D(p))/(D(p) x |
(M(p) - D(p))/(D(p) x 20 %)" vervangen door de formule "Malus = M(p) x | 20 %) » est remplacée par la formule « Malus = M(p) x {Mv(p) - |
{Mv(p) - D(p)}/{D(p) x 40 %}". | D(p)}/{D(p) x 40 %} ». |
Art. 24.In bijlage 2 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 24.Dans l'annexe 2 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, wordt de formule "Bonus = M(p) x | 6 juillet 2011, la formule « Bonus = M(p) x (D(p) - Mv(p))/(D(p) x 20 |
(D(p) - Mv(p))/(D(p) x 20 %)" vervangen door de formule "Bonus = M(p) | %) » est remplacée par la formule « Bonus = M(p) x {D(p) - |
x {D(p) - Mv(p)}/{D(p) x 40 %}". | Mv(p)}/{D(p) x 40 %} ». |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking de tiende dag na de |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de | sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 1, 2°, 8 |
artikelen 1, 2°, 8 tot en met 21, 23 en 24, die uitwerking hebben met | jusqu'à 21 inclus, 23 et 24, qui produisent leurs effets le 1er |
ingang van 1 januari 2014. | janvier 2014. |
Art. 26.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
Art. 26.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 mei 2015. | Donné à Bruxelles, le 29 mai 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | La Ministre de la Mobilité, |
Mevr. J. GALANT | Mme J. GALANT |