Koninklijk besluit houdende machtiging de rusthuizen van het Instituut voor Veteranen - Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers te Dilbeek, Seny en Ukkel te verkopen, bij wege van een onderhandelingsprocedure | Arrête royal autorisant l'Institut des Vétérans - Institut national des Invalides de Guerre, Anciens Combattants et Victimes de Guerre à procéder à la vente de ses homes de Dilbeek, Seny et Uccle par la voie d'une procédure négociée |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 29 MEI 2005. - Koninklijk besluit houdende machtiging de rusthuizen van het Instituut voor Veteranen - Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers te Dilbeek, Seny en Ukkel te verkopen, bij wege van een onderhandelingsprocedure | MINISTERE DE LA DEFENSE 29 MAI 2005. - Arrête royal autorisant l'Institut des Vétérans - Institut national des Invalides de Guerre, Anciens Combattants et Victimes de Guerre à procéder à la vente de ses homes de Dilbeek, Seny et Uccle par la voie d'une procédure négociée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het Nationaal | Vu la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut National des |
Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, | invalides de Guerre, Anciens Combattants et Victimes de Guerre, et du |
en van de Hoge Raad voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en | Conseil Supérieur des Invalides de Guerre, Anciens Combattants et |
Oorlogsslachtoffers, in het bijzonder artikel 20; | Victimes de Guerre, notamment l'article 20; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 februari 2003 houdende | Vu l'arrêté royal du 23 février 2003 portant décision de mettre en |
beslissing de Homes van het Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, | vente les Homes de l'Institut National des Invalides de Guerre, |
Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers te koop te stellen; | Anciens Combattants et Victimes de Guerre; |
Overwegende dat het noodzakelijk is de Rusthuizen van voormeld | Considérant qu'il s'impose de vendre les maisons de repos de |
Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en | l'Institut des Invalides - Institut National des Invalides de Guerre, |
Oorlogsslachtoffers gelegen te Dilbeek, Seny en Ukkel te verkopen; | Anciens Combattants et Victimes de Guerre sises à Dilbeek, Seny et Uccle; |
Overwegende dat in dit geval de verkoop zich niet beperkt tot het | Considérant qu'en l'espèce, la vente ne se limite pas à une cession de |
afstand doen van onroerende goederen maar ook inhoudt dat de | biens immeubles mais implique la reprise d'activités de soin et |
activiteiten inzake zorg- en hulpverstrekking aan oudere en/of | d'assistance à des personnes âgées et/ou handicapées, ainsi que le |
gehandicapte personen overgenomen worden en dat tevens het personeel, | |
waarvan de sociale rechten dienen te worden gewaarborgd,aan de koper | transfert à l'acheteur de personnel dont les droits sociaux doivent |
wordt overgedragen; | être garantis; |
Overwegende dat een verkoop bij openbaar opbod, zoals die wordt | Considérant qu'une vente aux enchères publiques, telle qu'imposée par |
opgelegd door de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het | la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut National des |
Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en | Invalides de Guerre, Anciens Combattants et Victimes de Guerre, et du |
Oorlogsslachtoffers, en van de Hoge Raad voor Oorlogsinvaliden, | Conseil Supérieur des Invalides de Guerre, Anciens Combattants et |
Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, niet toelaat bovenvermelde | Victimes de Guerre, ne permet pas d'intégrer les aspects qualitatifs |
kwalitatieve aspecten te integreren; | susmentionnés; |
Overwegende dat in hoofde van het Instituut voor Veteranen - Nationaal | Considérant qu'il existe dans le chef de l'Institut des Vétérans - |
Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers | Institut National des Invalides de Guerre, Anciens Combattants et |
de morele verplichting bestaat zich te verzekeren van het voortzetten | Victimes de Guerre un devoir moral de s'assurer de la poursuite des |
van de zorgverstrekkende activiteiten en te waarborgen dat de | activités de soins et de garantir que la qualité de ces activités soit |
kwaliteit van deze activiteiten minstens gelijkwaardig is aan deze die | au moins équivalente à celle que connaissent les résidents avant la |
de bewoners kenden voor de verkoop; | cession; |
Overwegende dat de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het | Considérant que la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut |
Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en | National des Invalides de Guerre, Anciens Combattants et Victimes de |
Oorlogsslachtoffers, en van de Hoge Raad voor Oorlogsinvaliden, | Guerre, et du Conseil Supérieur des Invalides de Guerre, Anciens |
Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, in het bijzonder in artikel 20, | Combattants et Victimes de Guerre, notamment en son article 20, permet |
een afwijking toelaat aan de bepalingen inzake verkoop bij openbaar | une dérogation aux dispositions relatives à la vente aux enchères |
opbod; | publiques; |
Overwegende dat het nodig is de offertes van de verscheidene | Considérant qu'il est nécessaire de pouvoir comparer les offres des |
overnemers die zich zullen aanbieden te kunnen vergelijken inzake | différents repreneurs potentiels qui se manifesteront sur des aspects |
andere aspecten dan alleen het criterium van de aankoopprijs, in het | autres que le seul critère du prix de rachat, notamment sur leur |
bijzonder inzake hun uitbatingsproject voor het of de rusthuizen en inzake de tewerkstellingswaarborgen die zij voor het personeel voorzien; Overwegende dat de leeftijd en de gezondheidstoestand van de bewoners der Rusthuizen evenals de sociale toestand van de personeelsleden nopen tot het geven van een snel antwoord op de gewettigde vragen betreffende hun toekomst; Overwegende dat teneinde de financiële verliezen te beperken, die het budgettair evenwicht op korte termijn van het Instituut in gevaar brengen, het noodzakelijk is zo vlug mogelijk tot de verkoop over te gaan; | projet d'exploitation de la ou des maisons de repos et sur les garanties d'emploi qu'ils réserveront au personnel; Considérant que l'âge et l'état de santé des résidents des maisons de repos ainsi que la situation sociale des membres du personnel nécessitent qu'une réponse rapide soit apportée à leurs interrogations légitimes sur leur avenir; Considérant que pour limiter les pertes financières, qui mettent en péril l'équilibre budgétaire à court terme de l'Institut précité, il s'impose de procéder à cette cession dans les plus brefs délais; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mars 2005; |
maart 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 mei 2005; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mai 2005; |
Gelet op het protocol 42/2 van het Sectorcomité XIV van 20 mei 2005; | Vu le protocole 42/2 du Comité de Secteur XIV du 20 mai 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de hoogdringendheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, | Vu l' urgence; Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In toepassing van artikel 20 van de wet van 8 augustus 1981 |
Article 1er.En application de l'article 20 de la loi du 8 août 1981 |
tot oprichting van het Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, | portant création de l'Institut National des Invalides de Guerre, |
Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, en van de Hoge Raad voor | Anciens Combattants et Victimes de Guerre, et du Conseil Supérieur des |
Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, wordt het | Invalides de Guerre, Anciens Combattants et Victimes de Guerre, |
Instituut ertoe gemachtigd over te gaan tot de verkoop van de | l'Institut est autorisé à procéder à la vente des maisons de repos de |
rusthuizen van Dilbeek, Seny en Ukkel bij wege van een onderhandelingsprocedure. | Dilbeek, Seny et Uccle par la voie d'une procédure négociée. |
Art. 2.Deze onderhandelingsprocedure zal ter kennis van het publiek |
Art. 2.Cette procédure négociée sera portée à la connaissance du |
worden gebracht door de publicatie van een bericht in de pers die | public par publication d'avis dans la presse spécialisée du secteur de |
gespecialiseerd is in de sector van het onthaal van ouderen. | l'accueil des personnes âgées. |
Art. 3.De beoordeling van de offertes en projecten die door de |
Art. 3.L'évaluation des offres et projets introduits par les |
kandidaat kopers worden ingediend zal, benevens op de prijs, gebeuren | candidats acquéreurs se fera, outre sur le prix, au minimum sur la |
op basis van minstens volgende criteria | base des critères suivants; |
1. Selectiecriteria | 1. Critères de sélection : |
- de financiële capaciteit | - La capacité financière |
- de beroepsbekwaamheid | - La compétence professionnelle |
2. Gunningscriteria | 2. Critères d'attribution |
- de waarborgen aangeboden aan de rechthebbenden van het Instituut | - Les garanties apportées aux ressortissants de l'Institut |
- de tewerkstellingswaarborgen. | - Les garanties d'emploi. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 10 maart 2003. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 10 mars 2003. |
Art. 5.Onze Minister van Landsverdediging wordt belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 mei 2005. | Donné à Bruxelles, le 29 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |