← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
29 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van | 29 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, alinea 3, en op artikel 37bis, | alinéa 3, l'article 37bis, § 1er, inséré par la loi du 21 décembre |
§ 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de | |
koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april 1997 | 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, |
en 29 april 1999, en op artikel 37ter, ingevoegd bij de wet van 21 | 16 avril 1997 et 29 avril 1999, et l'article 37ter, inséré par la loi |
december 1994; | du 21 décembre 1994; |
Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren ziekenfondsen van 15 | Vu l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998; |
december 1998; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 13 | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 13 avril 2000; |
april 2000; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering geformuleerd tijdens zijn vergadering van 10 | national d'assurance maladie-invalidité formulé en date du 10 avril |
april 2000; | 2000; |
Gelet op het advies van de Algemene Raad van 17 april 2000; | Vu l'avis du Conseil général en date du 17 avril 2000; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 18 avril 2000; |
april 2000; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 mei 2000; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 mai 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 15 | Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre |
december 1998 het principe bevat dat de regeling omtrent het globaal | 1998 adopte le principe selon lequel le régime relatif au dossier |
medisch dossier uitgebreid wordt tot het geheel van de bevolking zodat | médical global est étendu à l'ensemble de la population de sorte que, |
het, in het belang van de correcte uitvoering van het akkoord dat | dans l'intérêt de l'exécution correcte de l'accord en vigueur jusqu'au |
loopt tot 31 december 2000, in het belang van de betrokken | 31 décembre 2000, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés et dans |
rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de | l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est |
ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat op het | |
vlak van de nomenclatuur de uitbreiding van de doelgroepen van het | nécessaire que le présent arrêté règlant, pour ce qui est de la |
globaal medisch dossier regelt, zo vlug mogelijk genomen en | nomenclature, l'extension des groupes cibles du dossier médical global |
bekendgemaakt wordt; | soit pris et publié dans les meilleurs délais; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het tweede en derde lid van artikel 37bis, § 1, A, van de |
Article 1er.Les alinéas 2 et 3 de l'article 37bis, § 1er, A, de la |
wet betreffende verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | loi relative à l'assurance obligatoire sions de santé et indemnités, |
en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, toegevoegd door het | coordonnée le 14 juillet 1994, ajoutés par l'arrêté royal du 29 avril |
koninklijk besluit van 29 april 1999, worden opgeheven. | 1999, sont abrogés. |
Art. 2.In artikel 37bis, § 1, van de wet betreffende de verplichte |
Art. 2.A l'article 37bis, § 1er, de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een Bbis toegevoegd, luidend als | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est |
volgt : | ajouté un Bbis, rédigé comme suit : |
« Bbis. Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la | |
« Bbis. Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd | prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal |
in artikel 2, A, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit | du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est |
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het | |
persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor : | diminué de 30 % : |
a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, | a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, |
101076 en 101054, op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 60 | 101032, 101076 et 101054, à condition que le bénéficiaire soit âgé de |
jaar; | plus de 60 ans; |
b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, | b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, |
101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, | 101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de |
103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, | code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, |
103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de | 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition |
rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de | que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où |
verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de | l'organisme assureur est en possession de la preuve que le |
rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet | bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente |
aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2) van het koninklijk | les conditions fixées à l'article 2, 2) de l'arrêté royal du 2 juin |
besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de | 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in | juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au |
vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771 | précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est |
wordt verleend en geldt voor een periode van maximum 15 maanden. Een | dispensée et est valable pour une période de 15 mois au maximum. Une |
nieuwe periode van 15 maanden gaat in op de dag waarop, na het einde | nouvelle période de 15 mois débute le jour où, après la fin du |
van de twaalfde maand, de verstrekking 102771 opnieuw wordt verleend. | douzième mois, la prestation 102771 est à nouveau dispensée. |
De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A, voldoen | Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A, précité, |
aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn | satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation |
in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. » | 102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juni 2000. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2000. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 29 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |