Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/05/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
29 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van 29 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er,
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, alinea 3, en op artikel 37bis, alinéa 3, l'article 37bis, § 1er, inséré par la loi du 21 décembre
§ 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de
koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april 1997 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997,
en 29 april 1999, en op artikel 37ter, ingevoegd bij de wet van 21 16 avril 1997 et 29 avril 1999, et l'article 37ter, inséré par la loi
december 1994; du 21 décembre 1994;
Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren ziekenfondsen van 15 Vu l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998;
december 1998;
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 13 Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 13 avril 2000;
april 2000; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering geformuleerd tijdens zijn vergadering van 10 national d'assurance maladie-invalidité formulé en date du 10 avril
april 2000; 2000;
Gelet op het advies van de Algemene Raad van 17 april 2000; Vu l'avis du Conseil général en date du 17 avril 2000;
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 18 Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 18 avril 2000;
april 2000; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 mei 2000; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 mai 2000;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 15 Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre
december 1998 het principe bevat dat de regeling omtrent het globaal 1998 adopte le principe selon lequel le régime relatif au dossier
medisch dossier uitgebreid wordt tot het geheel van de bevolking zodat médical global est étendu à l'ensemble de la population de sorte que,
het, in het belang van de correcte uitvoering van het akkoord dat dans l'intérêt de l'exécution correcte de l'accord en vigueur jusqu'au
loopt tot 31 december 2000, in het belang van de betrokken 31 décembre 2000, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés et dans
rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est
ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat op het
vlak van de nomenclatuur de uitbreiding van de doelgroepen van het nécessaire que le présent arrêté règlant, pour ce qui est de la
globaal medisch dossier regelt, zo vlug mogelijk genomen en nomenclature, l'extension des groupes cibles du dossier médical global
bekendgemaakt wordt; soit pris et publié dans les meilleurs délais;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het tweede en derde lid van artikel 37bis, § 1, A, van de

Article 1er.Les alinéas 2 et 3 de l'article 37bis, § 1er, A, de la

wet betreffende verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging loi relative à l'assurance obligatoire sions de santé et indemnités,
en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, toegevoegd door het coordonnée le 14 juillet 1994, ajoutés par l'arrêté royal du 29 avril
koninklijk besluit van 29 april 1999, worden opgeheven. 1999, sont abrogés.

Art. 2.In artikel 37bis, § 1, van de wet betreffende de verplichte

Art. 2.A l'article 37bis, § 1er, de la loi relative à l'assurance

verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een Bbis toegevoegd, luidend als soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est
volgt : ajouté un Bbis, rédigé comme suit :
« Bbis. Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la
« Bbis. Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal
in artikel 2, A, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het
persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor : diminué de 30 % :
a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010,
101076 en 101054, op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 60 101032, 101076 et 101054, à condition que le bénéficiaire soit âgé de
jaar; plus de 60 ans;
b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010,
101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, 101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de
103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412,
103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition
rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où
verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de l'organisme assureur est en possession de la preuve que le
rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente
aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2) van het koninklijk les conditions fixées à l'article 2, 2) de l'arrêté royal du 2 juin
besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au
vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771 précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est
wordt verleend en geldt voor een periode van maximum 15 maanden. Een dispensée et est valable pour une période de 15 mois au maximum. Une
nieuwe periode van 15 maanden gaat in op de dag waarop, na het einde nouvelle période de 15 mois débute le jour où, après la fin du
van de twaalfde maand, de verstrekking 102771 opnieuw wordt verleend. douzième mois, la prestation 102771 est à nouveau dispensée.
De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A, voldoen Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A, précité,
aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation
in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. » 102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. »

Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juni 2000.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2000.

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 mei 2000. Donné à Bruxelles, le 29 mai 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^