Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van vier aanvullende verlofdagen in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten ten gunste van de sector van de rusthuizen erkend door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest of gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2018, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'octroi de quatre jours de congé supplémentaires en Commission paritaire des établissements et des services de santé en faveur du secteur des maisons de repos agréées par la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale ou situées sur le territoire de la Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2018, gesloten | collective de travail du 18 mai 2018, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | paritaire des établissements et des services de santé, relative à |
betreffende de toekenning van vier aanvullende verlofdagen in het | l'octroi de quatre jours de congé supplémentaires en Commission |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten ten | paritaire des établissements et des services de santé en faveur du |
gunste van de sector van de rusthuizen erkend door de | secteur des maisons de repos agréées par la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse | commune de la Région de Bruxelles-Capitale ou situées sur le |
Hoofdstedelijk Gewest of gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest (1) | territoire de la Région wallonne (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2018, gesloten | travail du 18 mai 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende de toekenning van vier aanvullende verlofdagen in het | relative à l'octroi de quatre jours de congé supplémentaires en |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten ten | Commission paritaire des établissements et des services de santé en |
gunste van de sector van de rusthuizen erkend door de | faveur du secteur des maisons de repos agréées par la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse | communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale ou situées |
Hoofdstedelijk Gewest of gelegen op het grondgebied van het Waalse | sur le territoire de la Région wallonne. |
Gewest. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 maart 2019. | Donné à Bruxelles, le 29 mars 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2018 | Convention collective de travail du 18 mai 2018 |
Toekenning van vier aanvullende verlofdagen in het Paritair Comité | Octroi de quatre jours de congé supplémentaires en Commission |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten ten gunste van de sector | paritaire des établissements et des services de santé en faveur du |
van de rusthuizen erkend door de Gemeenschappelijke | secteur des maisons de repos agréées par la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest of | commune de la Région de Bruxelles-Capitale ou situées sur le |
gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest (Overeenkomst | territoire de la Région wallonne (Convention enregistrée le 6 juillet |
geregistreerd op 6 juli 2018 onder het nummer 146631/CO/330) | 2018 sous le numéro 146631/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de bejaardentehuizen, van de | aux employeurs et aux travailleurs des maisons de repos pour personnes |
rust- en verzorgingstehuizen, van de service-flats, van de | âgées, des maisons de repos et de soins, des résidences-services, des |
dagverzorgingscentra voor bejaarden en van de dagopvangcentra voor | centres de soins de jour pour personnes âgées et des centres d'accueil |
bejaarden die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | de jour pour personnes âgées qui ressortissent à la Commission |
gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die zijn erkend door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest of gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. Art. 2.Met ingang van 1 januari 2018 worden aan het betrokken personeel drie bijkomende verlofdagen toegekend, bovenop de wettelijke verlofdagen. Met ingang van 1 januari 2019 worden aan het betrokken personeel vier bijkomende verlofdagen toegekend, bovenop de wettelijke verlofdagen. |
paritaire des établissements et des services de santé, qui sont agréés par la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale ou situés sur le territoire de la Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin. Art. 2.A partir du 1er juillet 2018, trois jours de congé supplémentaires sont octroyés, en sus des congés légaux, au personnel en question. A partir du 1er janvier 2019, quatre jours de congé supplémentaires sont octroyés, en sus des congés légaux, au personnel en question. Art. 3.Les quatre jours de vacances supplémentaires visés à l'article |
Art. 3.De vier bijkomende verlofdagen bedoeld in artikel 2 worden |
2 sont octroyés selon les mêmes modalités que les jours de vacances |
toegekend volgens dezelfde modaliteiten als de wettelijke verlofdagen. | légaux. Ils sont pris avant les jours de vacances légaux ordinaires. |
Zij worden genomen vóór de gewone wettelijke verlofdagen. | |
Art. 4.Voor deze vier verlofdagen ontvangt de betrokken werknemer |
Art. 4.Pour ces quatre jours de congé, le travailleur concerné |
zijn normaal loon, met inbegrip van de gemiddelde overlonen waarvan de | perçoit sa rémunération normale, y compris les sursalaires moyens dont |
berekeningswijze wordt vastgesteld door de wetgeving betreffende de | le mode de calcul est fixé par la législation sur les jours fériés |
feestdagen (7,6 max/dag in het stelsel van de 38u/week). | (7,6 max/jour dans le régime des 38h/semaine). |
Art. 5.§ 1. Wanneer de werknemer deze bijkomende verlofdagen niet |
Art. 5.§ 1er. Lorsque le travailleur n'a pas pris ces jours de |
geheel of gedeeltelijk heeft genomen op het einde van het vakantiejaar | vacances supplémentaires, en tout ou en partie, à la fin de l'année de |
of op het ogenblik van zijn vertrek, ontvangt hij een loon gelijk aan | vacances ou au moment de son départ, il recevra un salaire égal au |
het aantal overeenstemmende arbeidsuren (maximaal 7,6 uur per dag in | nombre d'heures de travail correspondant (7,6 heures au maximum par |
de week van 38 uren), vermenigvuldigd met zijn normale uurloon bedoeld | jour dans la semaine de 38 heures), multiplié par son salaire horaire |
in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | normal visé à l'article 4 de la présente convention collective de |
§ 2. De werkgever overhandigt aan de betrokken werknemer een attest | travail. § 2. L'employeur remet au travailleur concerné une attestation |
waarin het bedrag vermeld staat dat hij heeft betaald. De werknemer | mentionnant le montant qu'il a payé. Le travailleur fournit cette |
verstrekt dit attest, indien nodig, aan zijn volgende werkgever. | attestation, au besoin, à son employeur suivant. |
Art. 6.De vier bijkomende verlofdagen worden genomen in |
Art. 6.Les quatre jours de vacances supplémentaires sont pris d'un |
gemeenschappelijk akkoord tussen de werknemer en de werkgever en dit | commun accord entre le travailleur et l'employeur, compte tenu des |
rekening houdend met de dienstmogelijkheden. | possibilités du service. |
Art. 7.§ 1. De werkgevers die bij deze overeenkomst betrokken zijn |
Art. 7.§ 1er. Les employeurs concernés par la présente convention |
krijgen voorrang voor het verkrijgen van compenserende tewerkstelling | sont prioritaires pour l'obtention d'emploi compensatoire dans le |
in het kader van de Sociale Maribel, bij het Sociaal Maribel Fonds | cadre du dispositif Maribel social, auprès du Fonds Maribel social |
330, kamer ouderenzorg, ter hoogte van de bijkomende vakantie-uren | 330, chambre des personnes âgées, à hauteur des heures de vacances |
toegekend door deze overeenkomst. | supplémentaires octroyées par la présente convention. |
§ 2. De modaliteiten voor verdeling van de beschikbare banen tussen de | § 2. Les modalités de répartition des emplois disponibles entre les |
instellingen worden bepaald door de kamer ouderenzorg van het Sociaal | établissements sont définies par la chambre des personnes âgées du |
Maribel Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Fonds Maribel social des établissements et services de santé. |
Art. 8.De bepalingen van deze overeenkomst zijn echter niet van |
Art. 8.Les dispositions de la présente convention ne s'appliquent |
toutefois pas aux institutions qui octroyaient déjà ces quatre jours | |
toepassing op de instellingen die deze vier aanvullende verlofdagen | de vacances complémentaires, sauf si elles augmentent par convention |
reeds toekenden, behalve als zij het aantal dagen bij interne | interne le nombre de jours. Dans ce cas, les dispositions de l'article |
overeenkomst verhogen. In dit geval zijn de bepalingen van artikel 7 | 7 de la présente convention s'appliquent à hauteur du nombre de jours |
van deze overeenkomst van toepassing ter hoogte van het aantal | |
bijkomende dagen toegekend door de interne overeenkomst. | supplémentaires octroyés par la convention interne. |
De instellingen waarop dit artikel betrekking heeft kunnen echter bij | Les institutions concernées par le présent article peuvent cependant |
voornoemde kamer, een paritair project indienen, dat hen, binnen de | déposer un projet paritaire auprès de ladite chambre, leur permettant, |
grenzen van de beschikbare budgettaire middelen, de mogelijkheid geeft | dans la limite des moyens budgétaires disponibles, d'obtenir de |
om banen in het kader van de Sociale Maribel te verkrijgen. | l'emploi Maribel social. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2018 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt, voor | le 1er juillet 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
het toepassingsgebied waarop ze betrekking heeft, de overeenkomst van | remplace, pour le champ d'application qu'elle concerne, la convention |
18 december 1995 (koninklijk besluit van 2 mei 1995 - Belgisch | du 18 décembre 1995 (arrêté royal du 2 mai 1995 - Moniteur belge du 21 |
Staatsblad van 21 juni 1996) betreffende de toekenning van twee | juin 1996) relative à l'octroi de deux jours de vacances |
bijkomende verlofdagen (registratienummer 40798/CO/305.02, hernomen door het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten via de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007, met registratienummer 85666/CO/330). Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart 2019. De Minister van Werk, | supplémentaires (numéro d'enregistrement 40798/CO/305.02, reprise par la Commission paritaire des établissements et des services de santé par une convention collective du travail du 10 septembre 2007 avec numéro d'enregistrement 85666/CO/330). Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, moyennant un préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |