Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, | collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
werknemers (1) | des travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten | travail du 29 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
werknemers. | des travailleurs. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 29 mars 2006. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 | Convention collective de travail du 29 juillet 2005 |
Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 11 oktober 2005 onder het | des travailleurs (Convention enregistrée le 11 octobre 2005 sous le |
nummer 76710/CO/145) | numéro 76710/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
Comité voor het tuinbouwbedrijf. | paritaire pour les entreprises horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Vergoeding bij openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Indemnité en cas d'utilisation de transport en commun |
Art. 2.De werknemers die gebruik maken van om het even welk |
Art. 2.Les travailleurs qui font usage de n'importe quel moyen de |
gemeenschappelijk openbaar vervoer hebben recht ten laste van de | transport public en commun ont droit à charge de l'employeur, au |
werkgever op de terugbetaling van de gedragen kosten aan 100 pct. en | remboursement des frais occasionnés à 100 p.c. pour la distance |
dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke | parcourue par le service de transport en commun, entre le domicile et |
vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats, en dit zoals | le lieu de travail, et ceci comme fixé dans le barème visé à l'article |
bepaald in het barema bedoeld in artikel 4 van deze collectieve | 4 de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Fietsvergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité de bicyclette |
Art. 3.De werknemers die voor het woon-werkverkeer gebruik maken van |
Art. 3.Les travailleurs qui font usage de la bicyclette pour faire le |
de fiets hebben recht, ten laste van de werkgever op, een vergoeding | trajet entre le domicile et le lieu de travail ont droit à une |
van 0,15 EUR per kilometer. | indemnité de 0,15 EUR par kilomètre à charge de l'employeur. |
HOOFDSTUK IV. | CHAPITRE IV. |
Vergoeding voor andere vervoersmiddelen | Indemnité en cas d'utilisation d'autres moyens de transport |
Art. 4.De werknemers die woonachtig zijn op 5 km en meer van de |
Art. 4.Les travailleurs domiciliés à 5 km et plus du lieu de travail |
werkplaats, en die gebruik maken van andere dan in artikelen 2 en 3 | et qui font usage des moyens de transport autres que ceux visés aux |
bedoelde vervoersmiddelen, hebben per begonnen arbeidsdag eveneens | articles 2 et 3, ont par jour de travail commencé également droit, à |
recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de | charge de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés à 1/5e |
gedragen kosten, aan 1/5de van de wekelijkse bijdrage van het barema | de la cotisation du barème par jour, (avec un maximum de 5/5e par |
per dag (met een maximum 5/5de per week), dat is opgenomen in het | semaine), repris dans l'arrêté royal qui est pris en exécution de la |
koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering van de wet van 27 | loi du 27 juillet 1962, établissant une intervention des employeurs |
juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies | |
geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | dans la perte subie par la Société nationale des chemins de fer belges |
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, | par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, pour la |
en dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke | distance parcourue par le service de transport en commun, entre le |
vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats. | domicile et le lieu de travail. |
Voor de berekening van de afstand wordt het aantal kilometers langs de | Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres le |
baan in aanmerking genomen, berekend van de werkplaats tot de | long de la route, calculé à partir du lieu de travail jusqu'au |
woonplaats. | domicile. |
Art. 5.Wanneer werknemers via carpooling naar het werk komen wordt |
Art. 5.Lorsque des travailleurs se rendent au travail via |
onder de volgende voorwaarden de tussenkomst in het sociaal abonnement gebracht op 100 pct., op de volgende voorwaarden : | covoiturage, l'intervention dans l'abonnement social est portée à 100 p.c., sous les conditions suivantes : |
- er zijn tenminste 3 werknemers die carpooling doen; | - il y a au moins 3 travailleurs qui font du covoiturage; |
- de carpooling gebeurt permanent gedurende het ganse jaar; | - le covoiturage est permanent pendant toute l'année; |
- de organisatie van het collectief vervoer is fiscaal aftrekbaar in | - l'organisation du transport collectif est fiscalement déductible |
de hoofde van de werkgever a rato van 120 pct.. | dans le chef de l'employeur à 120 p.c.. |
Art. 6.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de |
Art. 6.Le remboursement des frais occasionnés, dont question aux |
articles 2, 3, 4 et 5 se fait au moins chaque mois. | |
artikelen 2, 3, 4 en 5, geschiedt minstens om de maand. | Art. 7.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3, 4 |
Art. 7.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 2, 3, |
|
4 en 5, blijven de gunstiger voorwaarden inzake vervoer en de | et 5, les conditions plus favorables en matière de transport et de |
terugbetaling van vervoerskosten die op het vlak van de onderneming | remboursement de frais de transport existant sur le plan de |
bestaan, behouden. | l'entreprise, sont maintenues. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten in hetzelfde paritair comité, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 22 september 2004). Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzeg van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart 2006. De Minister van Werk, | Elle remplace la convention collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la même commission paritaire, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 juillet 2004 (Moniteur belge du 22 septembre 2004). Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |