Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren | Arrêté royal d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL |
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, | 29 MARS 2006. - Arrêté royal d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa |
derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de | sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des |
tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren (1) | jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par |
1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november | l'arrêté royal du 14 novembre 1996; |
1996; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op het advies nr. 1.553 van de Nationale Arbeidsraad van 9 maart | Vu l'avis n° 1.553 du Conseil national du Travail du 9 mars 2006; |
2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 december 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er décembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 mars 2006; |
maart 2006; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de in dit | Vu l'urgence motivée par le fait que les mesures prévues par le |
besluit voorziene maatregelen op de eerste dag van een kwartaal in | présent arrêté doivent entrer en vigueur le premier jour d'un |
werking dienen te treden, teneinde de daadwerkelijke toepassing ervan | trimestre, afin de garantir leur mise en oeuvre effective, et qu'il |
te waarborgen, en dat het noodzakelijk is dat alle hierbij betrokken | est nécessaire d'avertir toutes les instances concernées par ces |
instanties zo vlug mogelijk op de hoogte gebracht moeten worden van | mesures de sorte qu'elles puissent prévoir les dispositifs pratiques |
deze maatregelen, zodat zij de nodige praktische en administratieve | et administratifs requis, afin de pouvoir garantir l'exécution de ces |
schikkingen kunnen treffen, teneinde vanaf de voorziene datum van | mesures effectivement à partir de l'entrée en vigueur prévue de |
inwerkingtreding de uitvoering van deze maatregelen daadwerkelijk te | celles-ci et de maintenir ainsi l'équilibre global de l'ensemble des |
kunnen waarborgen en zodoende het globale evenwicht in het geheel der | |
maatregelen genomen in het kader van het Generatiepact te bewaren; | mesures prises dans le cadre du Pacte entre générations; |
Gelet op advies 40.062/1 van de Raad van State, gegeven op 23 maart | Vu l'avis 40.062/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mars 2006, donné en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers bedoeld in |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs visés à |
artikel 26 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | l'article 26 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de |
werkgelegenheid en de werknemers die ze tewerkstellen. | l'emploi ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. |
Art. 2.In afwijking van artikel 44 van het koninklijk besluit van 25 |
Art. 2.Par dérogation à l'article 44 de l'arrêté royal du 25 novembre |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, en volgens de | 1991 portant la réglementation du chômage et suivant les conditions de |
voorwaarden van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 | l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, un travailleur qui est |
is een werknemer die in dienst wordt genomen, gerechtigd op een | |
werkuitkering van ten hoogste 350 EUR per kalendermaand indien hij op | engagé, a droit à une allocation de travail de maximum 350 EUR par |
de dag van de indiensttreding gelijktijdig de volgende voorwaarden | mois calendrier s'il satisfait, au jour de l'entrée en service, |
vervult: | simultanément aux conditions suivantes : |
1° hij is jonger dan 26 jaar; | 1° il est âgé de moins de 26 ans; |
2° hij is ingeschreven als werkzoekende en voltijds beschikbaar voor | 2° il est inscrit comme demandeur d'emploi et disponible à temps plein |
de algemene arbeidsmarkt; | pour le marché général de l'emploi; |
3° hij is niet meer leerplichtig; | 3° il n'est plus soumis à l'obligation scolaire; |
4° hij volgt geen studies meer in dagonderwijs; | 4° il ne suit plus d'études dans l'enseignement de jour; |
5° hij wordt aangeworven met een voltijdse arbeidsovereenkomst die een | 5° il est engagé avec un contrat de travail à temps plein, conclu pour |
voorziene duur heeft van minstens 6 maanden, gerekend van datum tot datum; | une durée prévue d'au moins 6 mois, calculée de date à date; |
6° hij voldoet aan één van de volgende voorwaarden: | 6° il satisfait à l'une des conditions suivantes : |
- ofwel is hij een erg laag geschoolde jongere, zoals bedoeld in | - soit il est un jeune tres peu qualifié, tel que visé à l'article 24, |
artikel 24, 2°, van voormelde wet van 24 december 1999, | 2°, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, |
- ofwel is hij een laaggeschoolde jongere, zoals bedoeld in artikel | - soit il est un jeune moins qualifié, tel que visé à l'article 24, |
24, 1°, van voormelde wet van 24 december 1999, die bovendien | 1°, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, qui répond également à la |
beantwoordt aan de definitie van artikel 23, § 1bis, eerste lid, van diezelfde wet van 24 december 1999, | définition de l'article 23, § 1erbis, alinéa 1er, de la même loi du 24 décembre 1999, |
- ofwel is hij een laaggeschoolde jongere, zoals bedoeld in artikel | - soit il est un jeune moins qualifié, tel que visé à l'article 24, |
24, 1°, van voormelde wet van 24 december 1999, die bovendien | 1°, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, qui répond également à la |
beantwoordt aan de definitie van artikel 23, § 1bis, tweede lid, van diezelfde wet van 24 december 1999; | définition de l'article 23, § 1erbis, alinéa 2, de la même loi du 24 décembre 1999; |
7° hij heeft in de 12 maanden, gerekend van datum tot datum, gelegen | 7° dans les 12 mois, calculés de date à date et situés avant l'entrée |
vóór de indiensttreding, geen tewerkstelling gekend waarvoor een | en service, il n'a pas été occupé en bénéficiant d'une allocation |
uitkering bedoeld in artikel 3, vierde lid, was toegekend. | telle que visée à l'article 3, alinéa 4. |
Voor de toepassing van het vorige lid, 2°, wordt enkel rekening | Pour l'application de l'alinéa précédent, 2°, il n'est tenu compte que |
gehouden met de inschrijving, gelegen in de periode die ten vroegste | de l'inscription qui se situe dans la période qui débute au plus tôt |
aanvangt nadat aan de voorwaarden van het vorige lid, 3° en 4°, is | après qu'il ait été satisfait aux conditions de l'alinéa précédent, 3° |
voldaan en die 21 maanden later eindigt, gerekend van datum tot datum. | et 4°, et qui prend fin après 21 mois, calculés de date à date. |
Het bedrag van de werkuitkering wordt begrensd tot het nettoloon | Le montant de l'allocation de travail est limité au salaire net auquel |
waarop de werknemer voor de betreffende kalendermaand recht heeft. | le travailleur a droit pour le mois calendrier concerné. |
Art. 3.De werkuitkering bedoeld in artikel 2 wordt toegekend voor de |
Art. 3.L'allocation de travail visée à l'article 2 est octroyée pour |
maand van indiensttreding en de 5 daaropvolgende kalendermaanden, doch | le mois de l'entrée en service et pour les 5 mois calendrier suivants, |
in ieder geval beperkt tot de periode gedekt door de | mais elle est en tout cas limitée à la période couverte par le contrat |
arbeidsovereenkomst. | de travail. |
De in het eerste lid bedoelde maand van indiensttreding kan niet | Le mois de l'entrée en service visé à l'alinéa 1er ne peut se situer |
gelegen zijn vóór de maand april van het jaar 2006. | avant le mois d'avril de l'année 2006. |
De werkuitkering bedoeld in artikel 2 kan slechts eenmaal worden | L'allocation de travail visée à l'article 2 ne peut être octroyée |
toegekend. | qu'une seule fois. |
De werkuitkering bedoeld in artikel 2 kan niet samen worden genoten met: | L'allocation de travail visée à l'article 2 ne peut être cumulée avec: |
1° een andere uitkering toegekend krachtens artikel 7, § 1, derde lid, | 1° une autre allocation octroyée en vertu de l'article 7, § 1, alinéa |
m van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sociale des travailleurs; |
2° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op | 2° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit |
maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld, toegekend door | à l'intégration sociale qui est occupé, intervention octroyée par le |
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens de | |
artikelen 9 en 13, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het | centre public d'action sociale en vertu des articles 9 et 13, § 1er, |
recht op maatschappelijke integratie; | de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; |
3° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op | 3° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit |
financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld, toegekend | à une aide sociale financière qui est occupé, intervention octroyée |
door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens | par le centre public d'action sociale en vertu de l'article 57quater |
artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | sociale. |
Art. 4.De werkuitkering bedoeld in dit besluit kan slechts worden |
Art. 4.L'allocation de travail visée dans le présent arrêté ne peut |
toegekend in zoverre voorwaarden bedoeld in de artikelen 13 tot 15 van | être octroyée que si les conditions visées aux articles 13 à 15 de |
het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de | l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de l'emploi des |
tewerkstelling van langdurig werkzoekenden vervuld zijn. | demandeurs d'emploi de longue durée sont satisfaites. |
De werkuitkering bedoeld in dit besluit wordt voor de toepassing van | L'allocation de travail visée dans le présent arrêté est, pour |
de voormelde artikelen 13 tot 15 van het koninklijk besluit van 19 | l'application des articles précités 13 à 15 de l'arrêté royal du 19 |
december 2001 gelijkgesteld met de werkuitkering bedoeld in het | décembre 2001, assimilée à l'allocation de travail visée par l'arrêté |
voormeld koninklijk besluit van 19 december 2001. | royal précité du 19 décembre 2001. |
In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 19 | Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 décembre |
december 2001 kan geen nieuwe werkkaart worden afgeleverd of een | 2001, il ne peut être délivré de nouvelle carte de travail, ni |
geldige werkkaart worden verlengd, indien reeds een wachtuitkering | prolongé de carte de travail valide, s'il a déjà été demandé une |
werd aangevraagd in toepassing van dit besluit. | allocation de travail en application du présent arrêté. |
In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 19 | Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 décembre |
december 2001 wordt de geldigheidsduur van de werkkaart beperkt tot | 2001, la durée de validité de la carte de travail est limitée à la |
maximaal de dag dat de werknemer de leeftijd van 26 jaar bereikt en | date que le travailleur devient 26 ans et limité au dernier jour de la |
ook beperkt tot de laatste dag van de periode van 21 maanden bedoeld | période de 21 mois visée à l'article 2, alinéa 2. |
in artikel 2, tweede lid. | |
De werkuitkering bedoeld in dit besluit wordt voor de toepassing van | L'allocation de travail visée dans le présent arrêté est, pour |
het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 gelijkgesteld met | l'application de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, assimilée |
de werkuitkering bedoeld in het voormeld koninklijk besluit van 19 | à l'allocation de travail visée à l'arrêté royal précité du 19 |
december 2001. | décembre 2001. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2006. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2006. |
Gegeven te Brussel, 29 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 29 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. |
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. |
december 1996. | |
Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 12 | Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 12 janvier 2002. |
januari 2002. Koninklijk besluit van 27 november 2002, Belgisch Staatsblad van 19 december 2002. | Arrêté royal du 27 novembre 2002, Moniteur belge du 19 décembre 2002. |
Koninklijk besluit van 9 december 2002, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 9 décembre 2002, Moniteur belge du 19 décembre 2002. |
december 2002. | |
Koninklijk besluit van 19 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 4 april | Arrêté royal du 19 mars 2003, Moniteur belge du 4 avril 2003. |
2003. Koninklijk besluit van 26 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 11 april 2003. | Arrêté royal du 26 mars 2003, Moniteur belge du 11 avril 2003. |
Koninklijk besluit van 16 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 6 juni | Arrêté royal du 16 mai 2003, Moniteur belge du 6 juin 2003. |
2003. Koninklijk besluit van 21 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 3 februari 2004. | Arrêté royal du 21 janvier 2004, Moniteur belge du 3 février 2004. |
Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 6 octobre 2004. |
oktober 2004. |