Koninklijk besluit tot toepassing van artikel 37, § 17, en artikel 165, laatste lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal portant application de l'article 37, § 17, et de l'article 165, dernier alinéa, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot toepassing van artikel 37, § 17, en artikel 165, laatste lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 MARS 2002. - Arrêté royal portant application de l'article 37, § 17, et de l'article 165, dernier alinéa, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 17, en artikel 165, laatste lid, ingevoegd bij de wet van 30 december 2001; | 17, et l'article 165, dernier alinéa, inséré par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in | bénéficiaires dans le coût des fournitures remboursables dans le cadre |
het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, notamment |
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, inzonderheid | |
op artikel 2; | l'article 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 1997 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 17 mars 1997 fixant les conditions dans |
de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale | lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten, inzonderheid op | intervient dans le coût des préparations magistrales et produits |
artikel 3; | assimilés, notamment l'article 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, |
inzonderheid op artikel 88; | notamment l'article 88; |
Gelet op de adviezen van het Comité van de Verzekering voor | |
Geneeskundige Verzorging, gegeven op 4 maart 2002; | Vu les avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 4 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | mars 2002; Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février |
februari 2002; | 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 2002; |
maart 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence notamment motivée par la circonstance que suite à la |
omstandigheid dat ingevolge de bepaling van de begrotingsdoelstelling | |
de regering beslist heeft besparingsmaatregelen door te voeren waarbij | fixation des objectifs budgétaires, le gouvernement a décidé |
een bedrag wordt geïnd ten laste van de apothekers en over te gaan tot | d'appliquer des mesures d'économie où un montant est perçu à charge |
de verplichte inning van het remgeld; dat deze maatregelen zo vlug | des pharmaciens et de procéder à la perception obligatoire du ticket |
mogelijk genomen moet worden om de vooropgestelde besparing in het | modérateur; que ces mesures doivent être prises le plus vite possible |
jaar 2002 volledig te verwezenlijken en om het bedrag dat geïnd wordt | afin de réaliser complètement l'économie présupposée dans l'année 2002 |
ten laste van de apothekers zo veel mogelijk te spreiden over het | et d'échelonner le plus possible le montant qui est perçu à charge des |
jaar; | pharmaciens sur l'année; |
Gelet op het advies 33.147/1 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis 33.147/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 mars 2002, en |
maart 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur |
Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definitie | CHAPITRE Ier. - Définition |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par « |
vergoedbare farmaceutische verstrekkingen » de vergoedbare | fournitures pharmaceutiques remboursables » les spécialités |
farmaceutische specialiteiten die opgenomen zijn op de lijst, gevoegd | pharmaceutiques remboursables qui sont reprises dans la liste, annexée |
bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van | à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques et |
in de kosten van farmaceutische specialiteiten en de vergoedbare | |
magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten die | |
opgenomen zijn in de bijlage, gevoegd bij het koninklijk besluit van | les préparations magistrales remboursables et produits assimilés qui |
17 maart 1997 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de | sont repris dans l'annexe de l'arrêté royal du 17 mars 1997 fixant les |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et |
tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee | indemnités intervient dans le coût de préparations magistrales et |
gelijkgestelde producten. | produits assimilés. |
HOOFDSTUK II. - Verplichte inning van het persoonlijk aandeel | CHAPITRE II. - Perception obligatoire de l'intervention personnelle |
Art. 2.Het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van |
Art. 2.L'intervention personnelle des bénéficiaires dans les coûts |
de vergoedbare farmaceutische verstrekkingen die worden afgeleverd in | des fournitures pharmaceutiques remboursables qui sont délivrées dans |
een voor het publiek toegankelijke officina, in een ziekenhuisapotheek | une officine ouverte au public, dan une pharmacie hospitalière aux |
aan ambulante rechthebbenden of door geneesheren die een vergunning | bénéficiaires ambulatoires ou par des médecins autorisés à tenir un |
hebben om een geneesmiddelendepot te houden, wordt in alle gevallen | dépôt de médicaments, est perçue obligatoirement dans tous les cas. |
verplicht geïnd. | |
HOOFDSTUK III. - Vermindering van de basis waarop de | CHAPITRE III. - Diminution de la base |
verzekeringstegemoetkoming wordt berekend | sur laquelle est calculée l'intervention de l'assurance |
Art. 3.De erkende tariferingsdiensten verminderen de bases waarop de |
Art. 3.Les offices de tarification agrées diminuent la base sur |
verzekeringstegemoetkoming wordt berekend die de | laquelle est calculée l'intervention de l'assurance due par les |
verzekeringsinstellingen verschuldigd zijn aan de apothekers met een | organismes assureurs aux pharmaciens tenant une officine ouverte au |
voor het publiek toegankelijke officina, en aan de geneesheren die een | public et aux médecins autorisés à tenir un dépôt de médicaments, pour |
vergunning hebben om een geneesmiddelendepot te houden, voor alle | |
verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 5°, van de wet betreffende de | toutes les prestations visées à l'article 34, 5°, de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
Deze vermindering wordt vastgesteld op 10,15 % van het bedrag van het | Cette diminution est fixée à 10,15 % du montant de l'intervention |
persoonlijk aandeel dat voor rekening van de rechthebbende wordt | personnelle qui est laissé à charge des bénéficiaires, telle que visée |
gelaten, zoals bedoeld in artikel 37, § 2 en § 4. Vanaf 1 janurari | à l'article 37, § 2 et § 4. A partir du 1er janvier 2003, cette |
2003 wordt deze vermindering vastgesteld op 7,7 %. | diminution est fixée à 7,7 %. |
Art. 4.De technische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
Art. 4.Les modalités techniques pour l'application de cette |
vermindering van de basis waarop de verzekeringstegemoetkoming | diminution de la base sur laquelle est calculée l'intervention de |
berekend wordt, worden door het Verzekeringscomité vastgelegd op | |
voorstel van de Overeenkomstencommissie Apothekers | l'assurance, sont fixées par le Comité de l'assurance sur proposition |
-Verzekeringsinstellingen in de onderrichtingen voor het opstellen van | de la Commission de conventions Pharmaciens - Organismes assureurs |
de factuur over de farmaceutische verstrekkingen afgeleverd aan | dans les directives de facturation des fournitures pharmaceutiques |
rechthebbenden die niet in een verplegingsinrichting zijn opgenomen | dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés telles que visées à |
zoals bedoeld in artikel 6 van het koninklijk besluit van 15 juni 2001 | l'article 6 de l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les données |
tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen | relatives aux fournitures à tarifer que les offices de tarification |
die de tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken. | doivent transmettre aux organismes assureurs. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2002. De verplichting |
Art. 5.Cet arrêté entre en vigueur le 1er avril 2002. L'obligation de |
tot vermindering van de basis waarop de verzekeringstegemoetkoming | diminuer la base sur laquelle est calculée l'intervention de |
wordt berekend is van toepassing voor de prestaties die gefactureerd | l'assurance est d'application pour les prestations qui sont facturées |
worden vanaf 1 april 2002. | à partir du 1er avril 2002. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 29 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F.VANDENBROUCKE | F.VANDENBROUCKE |