Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de overuren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux heures supplémentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, | collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux heures |
overuren (1) | supplémentaires (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, | travail du 1er décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux heures |
overuren. | supplémentaires. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te 29 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021 | Convention collective de travail du 1er décembre 2021 |
Overuren | Heures supplémentaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 janvier 2022 sous le numéro |
169718/CO/115) | 169718/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Overuren | TITRE II. - Heures supplémentaires |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3 van de wet van 17 augustus 2013 |
Art. 2.En exécution de l'article 3 de la loi du 17 août 2013 |
(Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2013), inwerkingtreding | (Moniteur belge du 29 août 2013), entrée en vigueur au 1er octobre |
vastgesteld op 1 oktober 2013 door het koninklijk besluit van 11 | 2013 par arrêté royal du 11 septembre 2013, article 8 (Moniteur belge |
september 2013, artikel 8 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2013), | du 19 septembre 2013), relative à la modernisation du droit du travail |
betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse | et portant des dispositions diverses, la limite interne et le nombre |
bepalingen, mogen de interne grens en het aantal overuren waarvoor de | d'heures supplémentaires pour lesquelles l'ouvrier peut renoncer à la |
arbeider kan afzien van de inhaalrust, gebracht worden op 143 uur | récupération peuvent être portés à 143 heures sous les conditions |
onder volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° De interne grens is het maximale aantal uren dat een arbeider mag | 1° La limite interne vise le nombre maximum d'heures qu'un ouvrier |
werken tijdens de referteperiode waarvoor de gemiddelde arbeidsduur in | peut prester au cours de la période de référence sur laquelle la durée |
acht moet worden genomen, bovenop de toegelaten gemiddelde arbeidsduur | moyenne de travail doit être respectée, en plus de la durée moyenne de |
over dezelfde referteperiode, vermenigvuldigd met het aantal weken of | travail autorisée sur la même période de référence, multipliée par le |
delen van een week die in deze referteperiode verlopen zijn. | nombre de semaines ou de fractions de semaine écoulées dans cette |
De referteperiode wordt verlengd tot één jaar; | période de référence. |
2° Op vraag van de werknemer, in overleg met de werkgever, mogen de | La période de référence est prolongée à un an; |
overuren, met een maximum van 143 uur, gerecupereerd of uitbetaald | 2° Pour un maximum de 143 heures, les heures supplémentaires peuvent |
worden. De uren waarvoor de arbeider afziet van de inhaalrust worden | être récupérées ou payées à la demande de l'ouvrier en concertation |
avec l'employeur. Les heures pour lesquelles l'ouvrier renonce à la | |
niet in aanmerking genomen voor de berekening van de interne grens en | récupération ne rentrent pas en compte pour le calcul de la limite |
voor de berekening van de overuren die recht geven op inhaalrust | interne et pour le calcul des heures supplémentaires donnant droit à |
(artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971) (Belgisch | récupération (article 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail) |
Staatsblad van 30 maart 1971, inwerkingtreding vastgesteld op 9 april | (Moniteur belge du 30 mars 1971, entrée en vigueur le 9 avril 1971), |
1971), gewijzigd door de wet van 22 januari 1985 (Belgisch Staatsblad | modifiée par la loi du 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 janvier |
van 24 januari 1985). | 1985). |
Art. 3.De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden |
Art. 3.La possibilité de prester des heures supplémentaires aux |
vermeld in artikel 2, alinea's 1° en 2° (interne grens en afzien van | conditions prévues à l'article 2, alinéas 1° et 2° (limite interne et |
de inhaalrust) wordt automatisch van toepassing (self-executing) voor | renonciation à la récupération) est d'application automatique |
de arbeiders die in de sector van de spiegelmakerij en van de | ("self-executing") pour les ouvriers occupés dans le secteur de la |
fabricage van kunstramen werken, volgens de modaliteiten die bepaald | miroiterie et de la fabrication de vitraux d'art, selon les modalités |
worden door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot | précisées par une convention collective de travail conclue au niveau |
van het paritair comité. | de la commission paritaire. |
Art. 4.Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen en de |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions légales et procédures de |
overlegprocedures betreffende de overuren, voor de andere arbeiders | concertation en matière d'heures supplémentaires, pour les autres |
van de sector : | ouvriers du secteur : |
1° De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden | 1° La possibilité de prester des heures supplémentaires aux conditions |
bepaald in artikel 2, alinea 1° (interne grens) is automatisch van | prévues à l'article 2, alinéa 1° (limite interne) est d'application |
toepassing (self-executing); | automatique ("self-executing"); |
2° De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden | 2° La possibilité de prester des heures supplémentaires aux conditions |
bepaald in artikel 2, alinea 2° (afzien van inhaalrust) is automatisch | prévues à l'article 2, alinéa 2° (renonciation à la récupération) est |
van toepassing (self-executing) voor de eerste 115 gepresteerde uren; | d'application automatique ("self-executing") pour les 115 premières |
heures prestées; | |
3° De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden | 3° La possibilité de prester des heures supplémentaires aux conditions |
bepaald in artikel 2, alinea 2° (afzien van inhaalrust) voor de uren | prévues à l'article 2, alinéa 2° (renonciation à la récupération), |
gepresteerd boven de 115 eerste uren, moet in een collectieve | pour les heures supplémentaires au-delà des 115 premières heures, doit |
arbeidsovereenkomst worden voorzien op bedrijfsvlak. | être prévue par une convention collective de travail conclue au sein |
Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de |
de l'entreprise. Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail |
referteperioden worden verlengd, zijn opgenomen in het | prolongeant les périodes de référence sont introduites dans le |
arbeidsreglement vanaf de neerlegging van de collectieve | règlement de travail dès le dépôt de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst ter Griffie, op voorwaarde dat deze inlassing | travail au Greffe, pour autant que cette insertion soit nécessaire au |
noodzakelijk is om aan de eisen van artikel 6 van de wet van 8 april | respect du prescrit de l'article 6 de la loi du 8 avril 1965 |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen te voldoen. | instituant les règlements de travail. |
Wanneer op lokaal vlak een probleem overduidelijk niet werd opgelost, | En cas de difficulté flagrante non résolue au niveau local, la partie |
zal de meest gerede partij een aangetekende brief sturen aan de | la plus diligente pourra saisir, par lettre recommandée adressée au |
voorzitter van het paritair comité. Het verzoeningsbureau van het | président, la commission paritaire dont le bureau de conciliation se |
paritair comité zal dan binnen de kortste termijn en maximum 30 | prononcera dans les plus brefs délais et au maximum 30 jours ouvrables |
werkdagen na ontvangst van de vraag van de voorzitter van het paritair | après la réception de la demande par le président de la commission |
comité, uitspraak doen. | paritaire. |
TITEL III. - Geldigheid | TITRE III. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en verliest haar uitwerking op 31 december 2022. | le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Art. 7.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden |
2022. Art. 7.La présente convention collective de travail sera déposée au |
neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve | Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend | force obligatoire par arrêté royal sera demandée par les parties |
verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd door de | signataires à la présente convention collective de travail. |
ondertekenende partijen. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |