Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative au pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2021, | collective de travail du 17 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht (1) | relative au pouvoir d'achat (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2021, | travail du 17 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht. | relative au pouvoir d'achat. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2021 | Convention collective de travail du 17 novembre 2021 |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 januari 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 janvier 2022 sous le numéro |
169672/CO/209) Artikel 1.Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid. Onder "bedienden" wordt verstaan : de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging voor bedienden kan in paritair overleg het toepassingsgebied uitgebreid worden tot niet-gebaremiseerde en niet-baremiseerbare bedienden en dit volgens de |
169672/CO/209) Article 1er.Champ d'application La présente convention collective de travail est d'application aux employeurs et à leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques. Par « employés », on entend : les employés barémisés et barémisables. Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale pour les employés, le champ d'application peut être étendu aux employés non-barémisés et non-barémisables et ce, selon la procédure suivante |
volgende procedure in twee stappen : | en deux étapes : |
1. Zowel de werkgever als alle in de vakbondsafvaardiging | 1. Tant l'employeur que toutes les organisations syndicales |
vertegenwoordigde vakbonden moeten akkoord gaan om een bespreking aan | représentées au sein de la délégation syndicale doivent convenir |
te gaan met betrekking tot een eventuele uitbreiding van het | d'engager une discussion en vue d'une éventuelle extension du champ |
hogervermelde toepassingsgebied. | d'application susmentionné. |
2. Als en slechts als zij hierover akkoord gaan, moeten zij vervolgens | 2. Si et seulement si ils sont d'accord, ils doivent alors s'entendre |
akkoord gaan over de omschrijving van het toepassingsgebied. | sur la définition du champ d'application. |
In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging voor bedienden is het | Dans les entreprises sans délégation syndicale pour les employés, le |
toepassingsgebied conform de overeenkomsten of gebruiken die bestaan | champ d'application est conforme aux accords ou pratiques existant au |
op het vlak van de ondernemingen. | niveau de l'entreprise. |
Deze bovenvermelde procedure en beslissing kunnen gevolgd en genomen | Cette procédure et cette décision susmentionnées peuvent être suivies |
worden, hetzij vóór, hetzij tijdens, hetzij na de procedure voorzien | et prises, soit avant, soit pendant, soit après celle prévue à |
in artikel 3. Deze procedure en beslissing dient gevolgd en genomen te | l'article 3. Cette procédure et cette décision doivent être suivies et |
worden vóór 15 januari 2022. | prises avant le 15 janvier 2022. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name | Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de |
van het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van artikel | l'arrêté royal de 30 juillet 2021 portant exécution de l'article 7, § |
7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
concurrentievermogen. | |
Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve | Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 3.Ondernemingsenveloppe 2022 |
Art. 3.Enveloppe d'entreprise 2022 |
A. Bepaling van de enveloppe | A. Détermination de l'enveloppe |
De ondernemingen kunnen op 1 januari 2022 de beschikbare maximale | Les entreprises peuvent au 1er janvier 2022 affecter la marge |
loonmarge van 0,4 pct. van de loonmassa op een bedrijfsspecifieke | salariale maximale disponible de 0,4 p.c. de la masse salariale de |
manier invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding | manière spécifique à l'entreprise par le biais d'une enveloppe |
ervan kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. | d'entreprise récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut |
Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto wedden (met | uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. |
Par « masse salariale », on entend : les salaires bruts effectifs (y | |
inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, | compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, le |
enz.) en bijhorende sociale lasten (socialezekerheidsbijdragen | sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
werkgever en andere sociale lasten). | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
charges sociales). | |
B. Procedure | B. Procédure |
§ 1. Besteding van de enveloppe | § 1er. Affectation de l'enveloppe |
Ondernemingen met een vakbondsafvaardiging | Entreprises avec une délégation syndicale |
De besteding van de recurrente enveloppe wordt op ondernemingsvlak | L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de |
bepaald in paritair overleg volgens de verbintenissen opgenomen in de | l'entreprise dans le cadre d'une concertation paritaire suivant les |
bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | engagements repris dans l'annexe à la présente convention collective |
De procedure voor de onderhandelingen binnen de onderneming over de | de travail. La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant |
besteding van de recurrente enveloppe verloopt in 2 stappen : | l'affectation de l'enveloppe récurrente s'effectue en 2 étapes : |
1. Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als | 1. Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations |
alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming | syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de |
vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan met een bedrijfsspecifieke | l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation de l'enveloppe au |
besteding van de enveloppe. In de multi-zetelondernemingen wordt de | niveau de l'entreprise. Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, |
beslissing genomen op groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen | la décision est prise au niveau du groupe. Cette décision porte non |
betrekking op het al dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau | seulement sur la volonté ou non de négocier mais aussi sur le niveau |
waarop deze onderhandelingen zullen gevoerd worden. | auquel ces négociations seront menées. |
2. Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg, moet dit overleg ten | 2. S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise, cette |
laatste op 15 januari 2022 leiden tot een collectieve | concertation doit déboucher, au plus tard le 15 janvier 2022, sur une |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging | Entreprises sans délégation syndicale |
De besteding van de recurrente enveloppe wordt op ondernemingsvlak | L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de |
bepaald volgens de principes van berekening en omzetting opgenomen in | l'entreprise selon les principes de calcul et de conversion repris |
de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | dans l'annexe à la présente convention collective de travail. |
In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging dient de besteding van de | Dans les entreprises sans délégation syndicale l'affectation de |
recurrente enveloppe : | l'enveloppe récurrente doit : |
- ofwel goedgekeurd te worden door het paritair comité; | - soit être approuvée par la commission paritaire; |
- ofwel vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst, | - soit faire l'objet d'une convention collective de travail, qui doit |
te sluiten uiterlijk op 15 januari 2022. Een afschrift van de aldus | être conclue au plus tard le 15 janvier 2022. Une copie de la |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst moet onmiddellijk ter | convention collective de travail ainsi conclue doit être immédiatement |
informatie overgemaakt worden aan de voorzitter van nationaal paritair | transmise pour information au président de la commission paritaire |
comité. | nationale. |
De onderneming die een goedkeuring van haar bedrijfsspecifieke | L'entreprise qui demande l'approbation de l'affectation de manière |
besteding van de recurrente enveloppe vraagt, moet bij de voorzitter | spécifique à l'entreprise de l'enveloppe récurrente doit soumettre au |
van het nationaal paritair comité vóór 15 januari 2022 een dossier | président de la commission paritaire nationale un dossier avec |
indienen met toelichting over : | explication avant le 15 janvier 2022. L'explication concerne : |
- de omvang van de ondernemingsenveloppe ondersteund met de | - la taille de l'enveloppe d'entreprise appuyée par des pièces |
stavingstukken zoals de jaarrekeningen of loonlastattesten; | justificatives telles que les comptes annuels ou des certificats de |
- de wijze van bedrijfsspecifieke besteding en de totale omvang van de | charges salariales; - le mode d'affectation de manière spécifique à l'entreprise et le |
kosten hieraan verbonden; | coût total qui y est consacré; |
- de wijze waarop de bedienden geraadpleegd en betrokken werden bij | - la façon dont les employés ont été consultés et impliqués dans la |
het voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. | proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. |
Het paritair comité behandelt de dossiers uiterlijk tegen 31 januari | La commission paritaire examine les dossiers au plus tard pour le 31 |
2022 en spreekt zich op een gemotiveerde wijze uit over het dossier. | janvier 2022 et donne son avis motivé sur le dossier. |
Het paritair comité kan voor de behandeling van deze dossiers een | La commission paritaire peut constituer un groupe de travail chargé de |
werkgroep oprichten waarvan het doel, de samenstelling en de | traiter ces dossiers, dont l'objet, la composition et les règles de |
werkingsregels vastgelegd worden in de notulen van de vergadering van | fonctionnement sont inscrits dans le procès-verbal de la réunion de la |
het paritair comité. | commission paritaire. |
§ 2. Betwistingen | § 2. Litiges |
Elke betwisting over de interpretatie van de berekening van het | Tout litige relatif à l'interprétation des calculs du budget récurrent |
recurrent budget zal voorgelegd worden aan de gewestelijke | de l'enveloppe sera soumis immédiatement aux bureaux de conciliation |
verzoeningsbureaus van het paritair comité, volgens de modaliteiten | régionaux de la commission paritaire, selon les modalités fixées dans |
vastgelegd in de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'annexe à la présente convention collective de travail. |
C. Suppletieve regeling recurrente enveloppe | C. Régime supplétif enveloppe récurrente |
Indien de recurrente enveloppe niet bedrijfsspecifiek ingevuld wordt, | Si l'enveloppe récurrente n'est pas remplie de manière spécifique à |
dan zullen de effectieve bruto maandwedden van de bedienden worden | l'entreprise, tous les appointements mensuels bruts effectifs des |
verhoogd met 0,4 pct. op 1 januari 2022. | employés seront augmentés de 0,4 p.c. au 1er janvier 2022. |
De niet in procent uitgedrukte ploegen- en productiepremies worden | Les primes d'équipes et de production non exprimées en pour cent |
eveneens verhoogd met 0,4 pct. op 1 januari 2022, tenzij hierover op | seront aussi augmentées de 0,4 p.c. au 1er janvier 2022, à moins qu'il |
ondernemingsvlak andersluidende conventionele afspraken bestaan. | n'existe d'autres dispositions conventionnelles au niveau de l'entreprise. |
Art. 4.Retroactiviteitspremie 2021 |
Art. 4.Prime de rétroactivité 2021 |
De ondernemingen kunnen een niet-recurrente beschikbare loonmarge van | Les entreprises peuvent affecter une marge salariale disponible et non |
200 EUR bruto, te verhogen met de werkgeverslasten, op een | récurrente de 200 EUR bruts, à augmenter des charges patronales, de |
bedrijfsspecifieke manier invullen overeenkomstig de procedure | manière spécifique à l'entreprise selon la procédure prévue pour |
voorzien voor de ondernemingsenveloppe 2022. | l'enveloppe d'entreprise 2022. |
Si la concertation d'entreprise au sujet de l'enveloppe n'aboutit pas | |
Indien het overleg op ondernemingsvlak tegen 15 januari 2022 niet | à une convention collective de travail avant le 15 janvier 2022 ou en |
uitmondt in een collectieve arbeidsovereenkomst of bij gebrek aan | l'absence d'approbation par la commission paritaire de la proposition |
goedkeuring door het paritair comité van het voorstel van | |
bedrijfsspecifieke besteding dient de onderneming aan de bedienden in | d'affectation de manière spécifique à l'entreprise, l'employeur doit |
dienst op datum van 30 november 2021 een forfaitaire brutopremie van | |
200 EUR toe te kennen. Deze brutopremie maakt deel uit van de | octroyer une prime brute forfaitaire de 200 EUR aux employés en |
berekeningsbasis voor het enkel en dubbel vakantiegeld. | service le 30 novembre 2021. Cette prime brute fait partie de la base |
Om gerechtigd te zijn op deze premie moet de bediende met een | de calcul pour le simple et double pécules de vacances. |
Pour avoir droit à cette prime, l'employé doit être lié par un contrat | |
arbeidsovereenkomst verbonden zijn op 30 november 2021 en minstens 60 | de travail au 30 novembre 2021 et avoir travaillé au moins 60 jours de |
effectieve arbeidsdagen gepresteerd hebben in een referteperiode van 1 | travail effectifs au cours d'une période de référence allant du 1er |
januari 2021 tot en met 30 november 2021. | janvier 2021 au 30 novembre 2021. |
De premie wordt toegekend pro rata de effectieve tewerkstellingsbreuk | La prime est attribuée au prorata de la fraction d'occupation |
van de bediende op datum van 30 november 2021. De voorwaarde van 60 | effective de l'emploi de l'employé à la date du 30 novembre 2021. La |
effectieve arbeidsdagen wordt eveneens pro rata toegepast. | |
De premie wordt toegekend pro rata het aantal maanden verbonden met | condition de 60 jours de travail effectifs est également appliquée au |
een arbeidsovereenkomst tijdens de referteperiode. De voorwaarde van | prorata. La prime est attribuée au prorata du nombre de mois liés à un contrat |
60 effectieve arbeidsdagen wordt eveneens herleid pro rata het aantal | de travail au cours de la période de référence. La condition de 60 |
jours de travail effectifs est également réduite au prorata du nombre | |
maanden dat de bediende met een arbeidsovereenkomst verbonden was | de mois pendant lesquels l'employé a été lié à un contrat de travail |
tijdens de referteperiode. | au cours de la période de référence. |
Het resultaat van de pro rata berekeningen wordt afgerond op het | Le résultat des calculs au prorata est arrondi à la dizaine |
hogere tiental. | supérieure. |
De premie moet betaald worden in december 2021. | La prime doit être versée en décembre 2021. |
De premie wordt uiterlijk in januari 2022 betaald indien het overleg | La prime doit être versée au plus tard en janvier 2022 si la |
op ondernemingsvlak niet uitmondt in een collectieve | consultation au niveau de l'entreprise n'aboutit pas à une convention |
arbeidsovereenkomst of bij gebrek aan goedkeuring door het paritair | collective de travail ou en l'absence d'approbation par la commission |
comité van het voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. | paritaire de la proposition d'affectation de manière spécifique à |
l'entreprise. | |
Art. 5.Alternatieve besteding ecocheques |
Art. 5.Affectation alternative le d'éco-chèques |
Het sectoraal systeem ecocheques wordt geregeld door de collectieve | Le système sectoriel des éco-chèques est réglé par la convention |
arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, geregistreerd onder het nummer | collective de travail du 3 juillet 2017 enregistrée sous le numéro |
140871/CO/209. | 140871/CO/209. |
Ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te kennen op | Les entreprises qui doivent octroyer des éco-chèques sur la base de |
basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen kiezen voor een | cette convention collective de travail, peuvent choisir pour une |
alternatieve en equivalente besteding van onbepaalde duur van de | affectation alternative et équivalente d'une durée indéterminée des |
ecocheques. | éco-chèques. |
De alternatieve besteding gebeurt op basis van een bedrag van 250 EUR | L'affectation alternative est basée sur un montant de 250 EUR par |
per bediende en per jaar (kosten en werkgeverslasten inbegrepen, met | employé et par an (y compris les frais et les charges patronales, à |
uitzondering van de administratieve kosten). | l'exception des frais administratifs). |
De onderhandeling over de alternatieve besteding van de ecocheques | La négociation sur l'affectation alternative des écochèques se déroule |
gebeurt volgens dezelfde procedure en timing als deze voorzien voor de | selon la même procédure et le même timing que ceux prévus pour la |
onderhandeling van de ondernemingsenveloppe 2022. | négociation de l'enveloppe d'entreprise 2022. |
Art. 6.Uitzonderingen inzake de koopkracht |
Art. 6.Exceptions sur le pouvoir d'achat |
§ 1. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen | § 1er. Les dispositions convenues dans la présente convention |
bepalingen inzake de loonsverhoging van 0,4 pct. zijn niet van | collective de travail en matière d'augmentation salariale de 0,4 p.c. |
toepassing op de ondernemingen die zich in de economische | ne s'appliquent pas aux entreprises qui se trouvent dans |
onmogelijkheid bevinden om deze voordelen toe te kennen. | l'impossibilité économique d'accorder ces avantages. |
De gewestelijke verzoeningsbureaus zijn belast met de bepaling van de | Les bureaux de conciliation régionaux sont chargés de définir les |
ondernemingen die zich volledig of gedeeltelijk in deze toestand | entreprises qui se trouvent entièrement ou en partie dans cette |
bevinden. Zij dienen daarbij rekening te houden met duidelijk | situation. A cet effet, ils doivent tenir compte de faits clairement |
aanwijsbare feiten en de toestand van de onderneming. | démontrables ainsi que de la situation de l'entreprise. |
Ondernemingen in herstructurering kunnen via onderhandelingen met de | Les entreprises en restructuration peuvent utiliser les dispositions |
vakbondsafvaardiging voor bedienden de bepalingen inzake koopkracht | en matière de pouvoir d'achat à d'autres fins par le biais de |
anders aanwenden. Bij gebrek aan een vakbondsafvaardiging voor | négociations avec la délégation syndicale pour employés. A défaut |
d'une délégation syndicale pour employés, elles pourront s'adresser | |
bedienden kunnen zij zich tot de gewestelijke verzoeningsbureaus | aux bureaux de conciliation régionaux afin d'obtenir, sur la base de |
wenden om, op aanwijsbare feiten, een afwijking of een herschikking | faits probants, une dérogation ou une autre affectation de ces |
van deze voordelen te bekomen. | avantages. |
§ 2. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen | § 2. Les dispositions inscrites dans la présente convention collective |
bepalingen inzake de loonsverhoging van 0,4 pct. zijn evenmin van | de travail en ce qui concerne l'augmentation salariale de 0,4 p.c. ne |
toepassing op ondernemingen die gedekt zijn door een sociaal | s'appliquent pas aux entreprises qui sont couvertes par un accord de |
programma-akkoord voor de jaren 2021 en 2022. De gewestelijke | programmation sociale pour 2021 et 2022. Les bureaux de conciliation |
verzoeningsbureaus zijn bevoegd om de eventuele | régionaux sont compétents pour régler les éventuels problèmes |
toepassingsmoeilijkheden te regelen. | d'application. |
§ 3. De ondernemingen die op hun niveau reeds een collectieve | § 3. Les entreprises ayant déjà conclu à leur niveau une convention |
arbeidsovereenkomst gesloten hebben die voorziet in loonsverhogingen | collective de travail qui prévoit des augmentations salariales et/ou |
en/of andere voordelen en waarvoor in de collectieve | d'autres avantages et dont la convention collective de travail stipule |
arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen werd dat deze | de façon explicite que ceux-ci sont à imputer sur les dispositions de |
geïmputeerd zouden worden op de bepalingen inzake de loonsverhoging of | l'augmentation salariale ou que le financement se ferait via une |
dat de financiering ervan zou gebeuren via een vermindering van de | réduction du coût global de l'accord national, sont libérées de |
totale kost van het nationaal akkoord, worden vrijgesteld van de | l'application des dispositions en matière de pouvoir d'achat à |
toepassing van de bepalingen inzake de koopkracht equivalent aan de | concurrence de la valeur prévue dans la convention collective de |
waarde voorzien in de ondernemingsovereenkomst. | travail d'entreprise. |
Art. 7.Duur |
Art. 7.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, met ingang van 17 november 2021. | durée indéterminée à partir du 17 novembre 2021. |
Zij kan opgezegd worden mits een aangetekend schrijven aan de | Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au |
voorzitter van het nationaal paritair comité en waarvoor een | président de la commission paritaire nationale et en respectant un |
opzegtermijn van 6 maanden geldt. | délai de préavis de 6 mois. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2021, | Annexe à la convention collective de travail du 17 novembre 2021, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht | fabrications métalliques, relative au pouvoir d'achat |
De onderhandeling van de enveloppe op ondernemingsvlak | La négociation de l'enveloppe au niveau de l'entreprise |
De werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers op nationaal, | Les représentants des employeurs et des travailleurs au niveau |
provinciaal en lokaal vlak verbinden er zich toe om volgende regels | national, provincial et local s'engagent à respecter et faire |
toe te passen en te doen toepassen bij de onderhandeling van de | respecter les règles suivantes lors de la négociation de l'enveloppe |
enveloppe op het ondernemingsvlak. | au niveau des entreprises. |
1. Berekening en omzetting | 1. Calcul et conversion |
a) Indien zowel de werkgevers als alle in de vakbondsafvaardiging voor | a) Si tant les employeurs que tous les syndicats représentés dans la |
bedienden van de onderneming vertegenwoordigde vakbonden op | délégation syndicale pour les employés de l'entreprise sont d'accord |
ondernemingsvlak akkoord gaan over een onderhandeling over de | |
besteding van de enveloppe kunnen de ondernemingen en hun | au niveau de l'entreprise de négocier l'affectation de l'enveloppe, |
vakbondsafvaardiging voor bedienden op hun vlak onderhandelen over de | les entreprises et leur délégation syndicale pour les employés peuvent |
aanwending van de budgettaire enveloppe ten belope van 0,4 pct. van de | négocier à leur niveau l'affectation de l'enveloppe budgétaire de 0,4 |
loonmassa van de bedienden. Over deze aanwending kan enkel op | p.c. de la masse salariale des employés. Cette affectation peut |
ondernemingsvlak onderhandeld worden. | uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. |
b) Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto lonen (met | b) Par « masse salariale », on entend : les salaires bruts effectifs |
inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, | (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, le |
enz.) en bijhorende sociale lasten (socialezekerheidsbijdragen werkgever en andere sociale lasten). De voor de aanwending gebruikte loonmassa moet alleszins gerelateerd worden aan de voltijds equivalente bedienden in dienst op 1 januari 2022. c) Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de op ondernemingsvlak bestaande arbeidsvoorwaarden. d) Het percentage van de enveloppe mag niet worden overschreden, zodat : - enerzijds het recurrent effect op de gemiddelde loonkost van de | sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes (cotisations patronales de sécurité sociale et autres charges sociales). La masse salariale utilisée pour l'affectation doit être relatée aux employés équivalents temps plein en service le 1er janvier 2022. c) Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations des conditions de travail existant au niveau de l'entreprise. d) Le pourcentage de l'enveloppe ne peut être dépassé, de sorte que : - d'une part, l'effet récurrent sur le coût salarial moyen des |
bedienden niet hoger mag zijn dan het percentage van de enveloppe; | employés ne peut être plus élevé que le pourcentage de l'enveloppe; |
- anderzijds de loonmassa voor de periode gaande van 1 januari 2022 | - d'autre part, la masse salariale pour la période du 1er janvier 2022 |
tot 31 december 2022 ingevolge de toekenning van de enveloppe niet mag | au 31 décembre 2022 ne peut, suite à l'affectation de l'enveloppe, |
stijgen met meer dan het percentage van de enveloppe. | augmenter plus que le pourcentage de l'enveloppe. |
e) In de onderhandeling over de invulling van de enveloppe moet er | e) Lors de la négociation relative à l'affectation de l'enveloppe, il |
geen rekening gehouden worden met het effect van automatische | ne doit pas être tenu compte de l'effet des augmentations automatiques |
verhogingen als gevolg van de op ondernemingsvlak toepasbare barema's. | résultant des barèmes applicables au niveau des entreprises. |
2. Onderhandelingsprocedure | 2. Procédure de négociation |
a) Voorafgaandelijk aan elke onderhandeling, moeten zowel de werkgever | a) Préalablement à toute négociation, tant l'employeur que tous les |
als alle in de vakbondsafvaardiging van de onderneming | syndicats représentés au sein de la délégation syndicale de |
vertegenwoordigde vakbonden op ondernemingsvlak akkoord gaan over een | l'entreprise doivent accepter une négociation sur l'affectation de |
onderhandeling over de besteding van de enveloppe. | l'enveloppe fixée au niveau de l'entreprise. |
In de multi-zetelondernemingen wordt de beslissing genomen op | Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au |
groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al | niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou |
dan niet onderhandelen, maar ook over het niveau waar deze | non de négocier, mais aussi sur le niveau auquel ces négociations |
onderhandelingen zullen gevoerd worden. | doivent être menées. |
b) Op voorwaarde dat zowel de werkgever als alle in de | b) A condition que tant l'employeur que tous les syndicats représentés |
vakbondsafvaardiging van de onderneming vertegenwoordigde vakbonden | au sein de la délégation syndicale de l'entreprise soient d'accord de |
akkoord gaan om ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de | négocier l'affectation de l'enveloppe, les négociations peuvent être |
enveloppe te voeren, kunnen deze starten vanaf het sluiten van dit | |
nationaal akkoord. Ze dienen volledig afgerond te zijn ten laatste op | lancées dès la conclusion du présent accord national. Elles doivent |
15 januari 2022. | être clôturées le 15 janvier 2022 au plus tard. |
c) De onderhandelingen verlopen conform de bestaande tradities van | c) Les négociations se déroulent conformément aux traditions de |
overleg in de onderneming. | concertation existant au sein de l'entreprise. |
d) Zo het overleg leidt tot een akkoord, dienen de gemaakte afspraken | d) Lorsque la concertation aboutit à un accord, les dispositions |
vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst. | prises doivent être définies dans une convention collective de |
e) Een afschrift van de aldus gesloten collectieve arbeidsovereenkomst | travail. e) Une copie de la convention collective de travail ainsi conclue doit |
moet onmiddellijk ter informatie overgemaakt worden aan de voorzitter | être immédiatement transmise pour information au président de la |
van het nationaal paritair comité. | commission paritaire nationale. |
3. Geschillenprocedure | 3. Procédure de règlement des litiges |
a) Indien in de loop van de ondernemingsonderhandelingen over de | a) Si les négociations menées par les entreprises au sujet de |
aanwending van de enveloppe op ondernemingsvlak een geschil zou | l'affectation de l'enveloppe à leur niveau donnent lieu à un différend |
ontstaan waarbij binnen een redelijke termijn geen oplossing gevonden | pour lequel aucune solution ne peut être trouvée dans un délai |
kan worden, wordt beroep gedaan op tussenkomst van regionale | raisonnable, il est fait appel aux représentants régionaux des |
vertegenwoordigers van de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties. | organisations représentatives des employeurs et des travailleurs. |
b) Indien de tussenkomst van regionale vertegenwoordigers van de | b) Au cas où l'intervention des organisations représentatives des |
representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties geen einde stelt | employeurs et des travailleurs ne mettrait pas un terme au différend, |
aan het geschil, wordt de normale verzoeningsprocedure op regionaal | la procédure de conciliation normale au niveau régional est suivie. En |
vlak gevolgd. Bij dreigend conflict kan evenwel beroep gedaan worden | cas de conflit imminent, on peut toutefois recourir à la procédure |
op de spoedprocedure (verzoening binnen de 48 uur). c) De vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van het gewestelijk verzoeningsbureau dienen in de eerste plaats te onderzoeken of het geschil zich situeert binnen de toegekende budgettaire enveloppe. Indien dit niet het geval is, wordt het overleg terug binnen het paritair afgesproken kader geplaatst en opnieuw naar de onderneming verwezen. Zo dit wel het geval is wordt de bemiddeling ten gronde gevoerd. d) Indien in de loop van bovengenoemde procedure er een geschil ontstaat inzake de interpretatie van de berekeningen voor de invulling van de op ondernemingsvlak bepaalde enveloppe, wordt onmiddellijk beroep gedaan op de tussenkomst van het gewestelijk verzoeningsbureau. e) Op geen enkel niveau kan toegestaan worden dat de uiterste datum voor het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst overschreden wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022. De Minister van Werk, | d'urgence (conciliation dans les 48 heures). c) Les représentants des organisations représentatives des employeurs et des travailleurs du bureau de conciliation régional doivent tout d'abord examiner si le différend se situe dans le cadre de l'enveloppe budgétaire allouée. Si ce n'est pas le cas, la concertation est replacée dans le cadre convenu paritairement et est renvoyée vers l'entreprise. En revanche, si c'est le cas, la conciliation est menée sur le fond. d) Si au cours de la procédure définie ci-dessus, un différend apparaît quant à l'interprétation des calculs pour l'affectation de l'enveloppe au niveau de l'entreprise, il est immédiatement fait appel à l'intervention du bureau de conciliation régional. e) A aucun niveau il ne sera autorisé que le délai ultime soit dépassé pour la conclusion d'une convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |