Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor structurele opdrachten van de representatieve werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au crédit de base pour la formation et les mandats structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la concertation sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, | collective de travail du 13 septembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor | relative au crédit de base pour la formation et les mandats |
structurele opdrachten van de representatieve | structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la |
werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg (1) | concertation sociale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, | travail du 13 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor | |
structurele opdrachten van de representatieve | relative au crédit de base pour la formation et les mandats |
werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg. | structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la |
concertation sociale. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021 | Convention collective de travail du 13 septembre 2021 |
Basiskrediet voor vorming en voor structurele opdrachten van de | Crédit de base pour la formation et les mandats structurels des |
representatieve werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg | représentants des travailleurs représentatifs dans la concertation |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 november 2021 onder het nummer | sociale (Convention enregistrée le 26 novembre 2021 sous le numéro |
168438/CO/330) | 168438/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | paritaire des établissements et des services de santé appartenant aux |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die behoren tot : | secteurs ci-après : |
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn, | - les établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux, à |
met uitzondering van de categorale ziekenhuizen, de psychiatrische | l'exception des hôpitaux catégoriels, les maisons de soins |
verzorgingstehuizen en de initiatieven van beschut wonen; | psychiatriques et les initiatives d'habitation protégée; |
- de forensisch-psychiatrische centra; | - les centres de psychiatrie légale; |
- de revalidatiecentra waarvoor het Comité van de verzekering van het | - les centres de revalidation pour lesquels le Comité de l'assurance |
RIZIV, op voorstel van het College van geneesheren-directeurs, in | de l'INAMI sur proposition du Collège des médecins-directeurs, en |
toepassing van artikel 22, 6° van de wet betreffende de verplichte | application de l'article 22, 6° de la loi concernant l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft gesloten en die | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, 5° van de | 1994, a conclu une convention et qui ne tombent pas sous l'application |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; |
- de thuisverpleging; | - les soins infirmiers à domicile; |
- de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België; | - les services du sang de la Croix-Rouge de Belgique; |
- de medisch-pediatrische centra; | - les centres médico-pédiatriques; |
- de wijkgezondheidscentra. | - les maisons médicales. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution du point 5.4. |
van punt 5.4. van het federaal sociaal akkoord/private sector, | de l'accord social pour le secteur non marchand fédéral privé du 25 |
ondertekend op 25 oktober 2017 en punt 2 (3de streepje) van het | octobre 2017 et du point 2 (3ème tiret) de l'accord social secteurs |
sociaal akkoord federale zorgsectoren van 12 november 2020. | fédéraux des soins du 12 novembre 2020. |
Art. 3.Aan de representatieve werknemersorganisaties die |
Art. 3.Les organisations représentatives des travailleurs qui sont |
vertegenwoordigd zijn in de ondernemingsraden en/of in de comités voor | représentées dans les conseils d'entreprise et/ou les comités de |
bescherming en preventie op het werk en/of in de syndicale | |
afvaardigingen in de betrokken ondernemingen, worden de nodige | protection et de prévention sur les lieux de travail et/ou dans les |
kredieturen met behoud van loon ter beschikking gesteld teneinde hun | délégations syndicales des entreprises concernées disposent des |
afgevaardigden toe te laten opleidingen te volgen die georganiseerd | crédits d'heures nécessaires avec maintien du salaire pour que leurs |
zijn op initiatief van de representatieve werknemersorganisaties | délégués puissent suivre des formations organisées à l'initiative des |
teneinde hun kennis als vertegenwoordigers van de werknemers te | organisations syndicales représentatives afin de parfaire leurs |
vervolmaken en de structurele opdrachten van de mandaterende | connaissances en tant que représentants des travailleurs et de remplir |
organisatie te vervullen. | les mandats structurels de l'organisation mandante. |
Art. 4.§ 1. Vanaf de mandaten die voortvloeien uit de sociale |
Art. 4.§ 1er. A partir des mandats issus des élections sociales de |
verkiezingen van 2020 wordt het basiskrediet van het aantal dagen | 2020, le crédit de base du nombre de jours d'absence autorisée avec |
toegelaten afwezigheid met loonbehoud dat in uitvoering van | maintien de salaire mis à la disposition d'une organisation |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst ter beschikking gesteld | représentative des travailleurs dans l'entreprise en exécution de la |
van een in de onderneming vertegenwoordigde representatieve | présente convention collective de travail est, par période des |
werknemersorganisatie is per tijdsperiode van de mandaten gelijk aan | mandats, égal à vingt fois le total des mandats effectifs de cette |
twintig maal het totaal van het aantal effectieve mandaten van deze | |
representatieve werknemersorganisatie, in de ondernemingsraad, in het | organisation représentative des travailleurs au conseil d'entreprise, |
comité voor bescherming en preventie op het werk en in de syndicale | au comité de prévention et de protection sur les lieux de travail et à |
afvaardiging. | la délégation syndicale. |
§ 2. Het basiskrediet van het aantal dagen toegelaten afwezigheid met | § 2. Le crédit de base du nombre de jours d'absence autorisée avec |
loonbehoud, ter beschikking gesteld aan een representatieve | maintien du salaire, mis à la disposition d'une organisation syndicale |
werknemersorganisatie, kan aangewend worden door de effectieve en/of | représentative des travailleurs, peut être utilisé par les délégués |
de plaatsvervangende afgevaardigden van deze representatieve | effectifs et/ou suppléants de cette organisation représentative des |
werknemersorganisatie. | travailleurs. |
Art. 5.Iedere externe afwezigheid onder toepassing van deze |
Art. 5.Chaque absence externe en application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst mag niet minder bedragen dan een halve | convention collective de travail ne peut être inférieure à un |
dag. | demi-jour. |
Indien de opgenomen dag of halve dag in uitvoering van onderhavige | Si le jour ou demi-jour pris en exécution de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst samenvalt met een dag of halve dag | collective de travail coïncide avec un jour ou un demi-jour pour |
waarop voor de betrokken werknemer geen arbeidsprestaties voorzien | lequel il n'est pas prévu de prestations de travail pour le |
travailleur concerné, le travailleur concerné a droit au repos | |
zijn, dan heeft de betrokken werknemer recht op de betaalde inhaalrust | compensatoire rémunéré du jour ou demi-jour pris dans le cadre de la |
van de respectievelijk opgenomen halve dag of hele dag in het kader | présente convention collective de travail. |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | Art. 6.La participation des représentants des travailleurs à une |
Art. 6.De deelname van de werknemersvertegenwoordigers aan syndicale |
formation syndicale ou à des mandats structurels de l'organisation |
vorming of aan structurele opdrachten van de mandaterende | représentative des travailleurs mandante ne peut entraîner de perte de |
representatieve werknemersorganisatie mag niet leiden tot loonverlies | salaire mais ne peut pas non plus donner lieu à des avantages |
maar mag ook niet leiden tot bijkomende voordelen in tijd of geld. | supplémentaires en temps ou en argent. |
Art. 7.In het sociaal overleg wordt transparantie voorzien over de |
Art. 7.Dans la concertation sociale, la transparence est prévue sur |
interne syndicale werking en de opdrachten binnen de onderneming | le fonctionnement syndical interne et les mandats au sein de |
rekening houdend met de afspraken die reeds voorzien zijn in de lokale | l'entreprise, en tenant compte des accords qui sont déjà prévus dans |
overeenkomsten en afspraken over de werking. | les conventions locales et les accords sur le fonctionnement. |
Art. 8.§ 1. In geval van vorming van de werknemersvertegenwoordigers |
Art. 8.§ 1er. En cas de formation des représentants des travailleurs, |
wordt de schriftelijke aanvraagtermijn bepaald op ten laatste één | le délai de la demande écrite est fixé au plus tard un mois au |
maand voorafgaand, tenzij de partijen wederzijds anders overeenkomen. | préalable, sauf si les intéressés en décident autrement. |
In geval van de structurele opdrachten van de | |
werknemersvertegenwoordigers wordt de schriftelijke aanvraagtermijn | Dans le cas des mandats structurels des représentants des |
bepaald op ten laatste 14 kalenderdagen voorafgaand. | travailleurs, le délai de la demande écrite est fixé à au moins 14 |
jours calendrier au préalable. | |
De aanvraag omvat : | La demande comprend : |
- de naamlijst van de mandatarissen ten gunste van wie de kredieturen | - la liste nominative des mandataires pour lesquels le crédit d'heures |
worden gevraagd; | est demandé; |
- plaats, datum en duur van het initiatief waarvoor de deelname wordt | - le lieu, la date et la durée de l'initiative pour laquelle leur |
verzocht. | participation est demandée. |
§ 2. De werkgever geeft aan het verzoek een gunstig gevolg in de mate | § 2. L'employeur donnera une suite favorable à cette requête dans la |
dat de aanwezigheid van de betrokken persoon op de voorziene data niet | mesure où la présence de la personne concernée aux dates prévues n'est |
onontbeerlijk is voor het verzekeren van de continuïteit van de zorgen | pas nécessaire pour assurer la continuité des soins et le |
en de normale werking van de diensten. | fonctionnement normal des services. |
De werkgever verwittigt de betrokken representatieve | L'employeur avertit immédiatement l'organisation des travailleurs |
werknemersorganisatie onmiddellijk wanneer in geval van overmacht, een | représentative concernée lorsque, en cas de force majeure, une |
persoon wegens dringende dienstredenen de cursussen of opdrachten niet | personne ne pourra pas participer pour raisons de service impérieuses |
kan volgen op de data waarvoor de werkgever zijn akkoord heeft | aux cours ou aux mandats aux dates pour lesquelles l'employeur a donné |
gegeven. | son accord. |
Art. 9.Alle geschillen, waartoe de toepassing van deze collectieve |
Art. 9.Tous les différends auxquels pourrait donner lieu |
arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, worden behandeld door het | l'application de la présente convention pourront être examinés par le |
verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de | bureau de conciliation de la Commission paritaire des établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | et des services de santé. |
Art. 10.Deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst doet geen |
Art. 10.La présente convention collective sectorielle ne porte pas |
afbreuk aan gunstigere bepalingen die in voorkomend geval reeds | préjudice à des dispositions plus favorables qui, le cas échéant, |
bestaan op sectoraal of op lokaal niveau. | existent déjà au niveau sectoriel ou local. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 13 |
le 13 septembre 2021. Elle est conclue pour une durée indéterminée et |
september 2021 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six |
opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes | mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président |
maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter | de la Commission paritaire des établissements et des services de |
van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diens-ten | santé, qui en informera toutes les organisations signataires. |
die alle ondertekenende organisaties hiervan verwittigt. | |
De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand | Le délai de préavis commence à courir à partir du premier jour du mois |
die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Comité | qui suit la date à laquelle le président de la Commission paritaire |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de betrokken organisaties | des établissements et des services de santé a avisé les organisations |
op de hoogte heeft gebracht van de opzegging. | concernées de la dénonciation. |
Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar | La présente convention collective de travail remplace, à partir de sa |
inwerkingtreding en uitsluitend voor wat betreft haar | date d'entrée en vigueur et exclusivement pour ce qui concerne son |
toepassingsgebied : | champ d'application : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1979 (nr. | - la convention collective de travail du 19 juin 1979 (n° |
5814/CO/305.01) betreffende de kredieturen voor syndicale vorming in | 5814/CO/305.01) relative au crédit d'heures pour la formation |
de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn | syndicale pour les établissements qui sont soumis à la loi sur les |
(algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 september | hôpitaux (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 27 septembre 1979, |
1979, Belgisch Staatsblad van 5 maart 1980), gewijzigd bij collectieve | Moniteur belge du 5 mars 1980), modifiée par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 1 april 1985 (geregistreerd onder nr. | |
14895/CO/305.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | de travail du 1er avril 1985 (enregistrée sous le n° 14895/CO/305.01 |
besluit van 21 november 1985, Belgisch Staatsblad van 11 december | et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 novembre 1985, Moniteur |
1985) en overgenomen door het Paritair Comité voor de | belge du 11 décembre 1985) et reprise par le Commission paritaire des |
gezondheidsinrichtingen en -diensten bij bijzondere collectieve | établissements et des services de santé par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 (registratienummer | de travail particulière du 10 décembre 2007 (numéro d'enregistrement |
85666/CO/330, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | 85666/CO/330, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2008, |
30 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 3 september 2008); | Moniteur belge du 3 septembre 2008); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1980, gesloten voor | - la convention collective de travail du 26 juin 1980, conclue pour |
de inrichtingen die niet aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen | les établissements qui ne sont pas soumis à la loi sur les hôpitaux |
zijn, betreffende het krediet van uren voor de vakbondsvorming | relative aux crédits d'heures pour la formation syndicale (numéro |
(registratienummer 6606/CO/305, algemeen verbindend verklaard bij | d'enregistrement 6606/CO/305, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 oktober 1980, Belgisch Staatsblad van 4 | octobre 1980, Moniteur belge du 4 décembre 1980), modifiée par la |
december 1980), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 | |
april 1985 (registratienummer 14896/CO/305, algemeen verbindend | convention collective de travail du 1er avril 1985 (numéro |
d'enregistrement 14896/CO/305, rendue obligatoire par arrêté royal du | |
verklaard bij koninklijk besluit van 4 december 1985, Belgisch | 4 décembre 1985, Moniteur belge du 1er janvier 1986) et reprise par la |
Staatsblad van 1 januari 1986) en overgenomen door het Paritair Comité | |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten bij bijzondere | Commission paritaire des établissements et des services de santé par |
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 | la convention collective de travail particulière du 10 décembre 2007 |
(registratienummer 85666/CO/330, algemeen verbindend verklaard bij | (numéro d'enregistrement 85666/CO/330, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 30 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 3 | royal du 30 juillet 2008, Moniteur belge du 3 septembre 2008). |
september 2008). Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022. De Minister van Werk, |
Art. 12.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |