← Terug naar "Koninklijk besluit tot vervanging van de Bijlagen 1 tot 3 bij de wet van 30 maart 2017 houdende instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van de burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014 "
Koninklijk besluit tot vervanging van de Bijlagen 1 tot 3 bij de wet van 30 maart 2017 houdende instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van de burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014 | Arrêté royal portant remplacement des annexes 1 à 3 de la loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la Convention relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars 2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 29 JUNI 2022. - Koninklijk besluit tot vervanging van de Bijlagen 1 tot 3 bij de wet van 30 maart 2017 houdende instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van de burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014 VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt tot de vervanging van de ICBS-modellen zoals opgenomen in Bijlage 1 tot en met 3 bij de wet van 30 maart 2017 houdende instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 29 JUIN 2022. - Arrêté royal portant remplacement des annexes 1 à 3 de la loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la Convention relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés |
van de burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 | d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars |
maart 2014 (BS 24/11/2017) (verder: ICBS-Overeenkomst nr. 34). 1. `Belgische' modellen ICBS-Overeenkomst nr. 34 | 2014 RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à remplacer les modèles CIEC tels que repris dans les annexes 1 à 3 de la loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la Convention relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars 2014 (MB 24/11/2017) (ci-après : Convention CIEC n° 34). 1. Modèles « belges » Convention CIEC n° 34 |
De ICBS-Overeenkomst nr. 34 heeft, net als Overeenkomst nr. 16, tot | A l'instar de la Convention n° 16, la Convention CIEC n° 34 a pour but |
doel het gebruik van uniforme meertalige formulieren voor uittreksels | d'obliger, sous certaines conditions, les Etats contractants à |
van akten van de burgerlijke stand en bepaalde attesten, onder | utiliser des formulaires plurilingues uniformes pour les extraits |
bepaalde voorwaarden, verplicht te stellen tussen de Verdragsluitende Staten. | d'actes de l'état civil et certains certificats. |
De modellen van de meertalige formulieren zijn opgenomen in Bijlage 1 | Les modèles des formulaires plurilingues sont repris aux annexes 1 à 3 |
tot en met 3 van de ICBS-Overeenkomst nr. 34. | à la Convention CIEC n° 34. |
Volgens artikel 3, punt 3, van de ICBS-Overeenkomst nr. 34 dienen de | Selon l'article 3, point 3, de la Convention CIEC n° 34, il y a lieu |
modellen per land opgemaakt te worden volgens de regels vermeld in | |
bijlage 3 bij deze Overeenkomst. Zo dient elk model op de voorzijde | d'établir les modèles par pays selon les règles prévues à l'annexe 3 à |
ten minste in één van de officiële talen van de autoriteit van afgifte | cette Convention. Ainsi, le recto de chaque modèle doit être établi au |
en in het Frans te worden opgesteld (bijlage 3, punt 6.). Op de | moins dans l'une des langues officielles de l'autorité de délivrance |
achterzijde moet de vertaling staan van de onveranderlijke | et dans la langue française (annexe 3, point 6). Sur le verso doit |
vermeldingen en van de symbolen die op de voorzijde vermeld staan in | figurer la traduction des énonciations invariables et des symboles qui |
ten minste één van de officiële talen van de overeenkomstsluitende | figurent sur le recto dans au moins une des langues officielles des |
staten die niet op de voorzijde worden gebruikt en in het Engels. | Etats contractants qui n'ont pas été utilisées au recto et dans la |
langue anglaise. | |
Deze modellen per land werden voor België opgenomen in de bijlagen 1 | Ces modèles par pays ont été repris pour la Belgique dans les annexes |
tot en met 3 van de instemmingswet van 30 maart 2017 van de | 1 à 3 de la loi d'assentiment du 30 mars 2017 de la Convention CIEC n° |
ICBS-Overeenkomst nr. 34 (verder: Belgische ICBS-modellen). | 34 (ci-après : modèles CIEC belges). Toutefois, différentes erreurs de traduction se sont glissées dans ces |
In deze Belgische ICBS-modellen zijn er echter verschillende | modèles CIEC belges. Pour certains codes, il manque la traduction |
vertaalfouten geslopen. Bij sommige codes staat niet de vertaling | telle que reprise dans la version en langue anglaise de la Convention |
zoals opgenomen in de Engelse versie van de CIEC-Overeenkomst nr. 34 | CIEC n° 34 (anglais) ou telle que déposée par la Belgique au Bureau de |
(Engels) of zoals neergelegd door België bij het Bureau van de ICBS | |
(Duits en Nederlands). Er is dus een materiële vergissing geslopen in | la CIEC (allemand et néerlandais). Une erreur matérielle s'est donc |
de basismodellen. | glissée dans les modèles de base. |
Dit ontwerp beoogt dan ook de Belgische ICBS-modellen, opgenomen in | Le présent projet vise dès lors à remplacer les modèles CIEC belges, |
bijlage 1 tot 3 van de instemmingswet, te vervangen. Op die manier | repris aux annexes 1 à 3 de la loi d'assentiment. Ce faisant, les |
blijven de modellen leesbaar, bruikbaar en overzichtelijk, in | modèles restent lisibles, utilisables et clairs, au lieu d'un simple |
tegenstelling tot wanneer slecht de verschillende woorden in de | remplacement des différents mots dans les modèles. |
modellen zouden worden vervangen. | Etant donné que la Convention CIEC entrera en vigueur le 1er juillet |
Nu de CIEC-Overeenkomst op 1 juli 2022 in werking zal treden (zie punt | 2022 (voir point 2), il est important que ces traductions soient |
2.), is het belangrijk dat deze vertalingen correct zijn, gezien de | correctes, vu que les formulaires seront effectivement utilisés à |
formulieren vanaf die datum effectief zullen worden gebruikt, in het | partir de cette date, plus particulièrement à l'étranger. |
bijzonder in het buitenland. | |
2. Inwerkingtreding | 2. Entrée en vigueur |
De ICBS-Overeenkomst nr. 34 werd reeds in 2017 door België | La Convention CIEC n° 34 a déjà été ratifiée par la Belgique en 2017. |
bekrachtigd. Ondanks de Belgische instemming met de ICBS-Overeenkomst | Malgré l'assentiment de la Belgique à la Convention CIEC n° 34, cette |
nr. 34, is deze Overeenkomst niet onmiddellijk in werking getreden. Er | Convention n'est pas entrée en vigueur immédiatement. En effet, aucun |
was immers nog geen andere lidstaat van de Internationale Commissie | autre Etat membre de la Commission Internationale de l'Etat civil |
voor de Burgerlijke Stand (ICBS) die deze Overeenkomst had | |
bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd, wat een voorwaarde is voor de | (CIEC) n'avait encore ratifié, accepté ou approuvé cette Convention, |
inwerkingtreding ervan (art. 12 ICBS-Overeenkomst nr. 34). | condition nécessaire à son entrée vigueur (art. 12 de la Convention CIEC n° 34). |
Ondertussen heeft een tweede ICBS-lidstaat (Zwitserland) de | Entretemps, un deuxième Etat membre de la CIEC (la Suisse) a ratifié |
Overeenkomst bekrachtigd. | la Convention. |
De Overeenkomst treedt in werking op 1 juli 2022, namelijk de eerste | La Convention entre en vigueur le 1er juillet 2022, à savoir le |
dag van de vierde maand die volgt op de neerlegging van de akte van | premier jour du quatrième mois qui suit celui du dépôt de l'instrument |
bekrachtiging door een tweede ICBS-lidstaat (Zwitserland). | de ratification par un deuxième Etat membre de la CIEC (la Suisse). |
Om die reden is de inwerkingtreding van dit besluit voorzien op 1 juli | C'est la raison pour laquelle l'entrée en vigueur du présent arrêté |
2022. | est prévue pour le 1er juillet 2022. |
3. Niet-reglementair besluit | 3. Arrêté non réglementaire |
Het advies van de Raad van State 68.029/2 van 7 oktober 2020 over een ontwerp van ministerieel besluit `tot wijziging van de bijlagen bij het koninklijk besluit van 3 februari 2019 tot vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand' stelt: "Een besluit dat, zoals in casu, alleen tot doel heeft het model vast te stellen van documenten die bepaald en geregeld worden door reeds bestaande bepalingen, is niet bedoeld om ook maar enige nieuwe rechtsregel te formuleren. Het ontwerpbesluit is dus niet van reglementaire aard in de zin van artikel 3, § 1, van de gecoördineerde wetten `op de Raad van State', zodat de afdeling Wetgeving het gevraagde advies niet vermag te geven. De afdeling Wetgeving is bijgevolg niet bevoegd om over dit ontwerp advies uit te brengen." Gelet op het feit dat ook dit besluit slechts tot doel heeft modellen aan te passen aan materiële vergissingen, zonder enige nieuwe rechtsregel te creëren, is dit besluit een niet-reglementair besluit, waarvoor de afdeling wetgeving van de Raad van State niet bevoegd is. Ik heb de eer te zijn, | L'avis du Conseil d'Etat 68.029/2 du 7 octobre 2020 sur un projet d'arrêté ministériel `modifiant les annexes [de] l'arrêté royal du 3 février 2019 fixant les modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil' dispose : « Un arrêté qui, comme en l'espèce, se donne pour seul objet de fixer le modèle de documents prévus et réglés par des dispositions préexistantes n'a pas vocation à formuler la moindre règle de droit nouvelle. Le projet d'arrêté à l'examen ne revêt donc pas le caractère réglementaire requis par l'article 3, § 1er, des lois coordonnées `sur le Conseil d'Etat' pour que la section de législation donne l'avis demandé. La section de législation n'est par conséquent pas compétente pour donner un avis sur ce projet. » Considérant que le présent arrêté vise lui aussi uniquement à adapter des modèles en raison d'erreurs matérielles, sans créer la moindre nouvelle règle de droit, il s'agit d'un arrêté non réglementaire pour lequel la section de législation du Conseil d'Etat n'est pas compétente. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
Le Ministre des Affaires étrangères, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre de la Justice, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
29 JUNI 2022. - Koninklijk besluit tot vervanging van de bijlagen 1 | 29 JUIN 2022. - Arrêté royal portant remplacement des annexes 1 à 3 de |
tot en met 3 bij de wet van 30 maart 2017 houdende instemming met de | la loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la Convention relative à |
Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en gecodeerde | la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés |
uittreksels uit en attesten van de burgerlijke stand, en bijlagen, | d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars |
gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014 | 2014 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 30 maart 2017 houdende instemming met de | Vu la loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la Convention relative |
Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en gecodeerde | à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés |
uittreksels uit en attesten van de burgerlijke stand, en bijlagen, | |
gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014, artikel 5; | d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars |
2014 l'article 5; | |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van | Sur la proposition du ministre des Affaires étrangères et du ministre |
Buitenlandse zaken, | de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bijlagen 1 tot en met 3 bij de wet van 30 maart 2017 |
Article 1er.Les annexes 1 à 3 de la loi du 30 mars 2017 portant |
houdende instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van | assentiment à la Convention relative à la délivrance d'extraits et de |
meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van de | certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil, et annexes, |
burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart | faites à Strasbourg le 14 mars 2014, sont remplacées par les annexes 1 |
2014, worden vervangen door bijlage 1 tot en met 3 gevoegd bij dit | à 3 jointes au présent arrêté. |
besluit. Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2022. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2022. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
tenuitvoerlegging van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
BIJLAGE 1 | ANNEXE 1 |
bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022 tot vervanging van de | à l'arrêté royal du 29 juin 2022 portant remplacement des annexes 1 à |
bijlagen 1 tot en met 3 bij de wet van 30 maart 2017 houdende | 3 de la loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la Convention |
instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en | |
gecodeerde uittreksels uit en attesten van de burgerlijke stand, en | relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et |
bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014. | codés d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars 2014. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 29 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022 portant |
2022 tot vervanging van de bijlagen 1 tot en met 3 bij de wet van 30 | remplacement des annexes 1 à 3 de la loi du 30 mars 2017 portant |
maart 2017 houdende instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte | assentiment à la Convention relative à la délivrance d'extraits et de |
van meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van de | certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil, et annexes, |
burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart | faites à Strasbourg le 14 mars 2014. |
2014. FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
BIJLAGE 2 | ANNEXE 2 |
bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022 tot vervanging van de | à l'arrêté royal du 29 juin 2022 portant remplacement des annexes 1 à |
bijlagen 1 tot en met 3 bij de wet van 30 maart 2017 houdende | 3 de la loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la Convention |
instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en | |
gecodeerde uittreksels uit en attesten van de burgerlijke stand, en | relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et |
bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014. | codés d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars 2014. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 29 juni2022 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022 portant |
tot vervanging van de bijlagen 1 tot en met 3 bij de wet van 30 maart | remplacement des annexes 1 à 3 de la loi du 30 mars 2017 portant |
2017 houdende instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van | assentiment à la Convention relative à la délivrance d'extraits et de |
meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van de | certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil, et annexes, |
burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart | faites à Strasbourg le 14 mars 2014. |
2014. FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
BIJLAGE 3 | ANNEXE 3 |
bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022 tot vervanging van de | à l'arrêté royal du 29 juin 2022 portant remplacement des annexes 1 à |
bijlagen 1 tot en met 3 bij de wet van 30 maart 2017 houdende | 3 de la loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la Convention |
instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en | |
gecodeerde uittreksels uit en attesten van de burgerlijke stand, en | relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et |
bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014. | codés d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars 2014. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 29 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022 portant |
2022 tot vervanging van de bijlagen 1 tot en met 3 bij de wet van 30 | remplacement des annexes 1 à 3 de la loi du 30 mars 2017 portant |
maart 2017 houdende instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte | assentiment à la Convention relative à la délivrance d'extraits et de |
van meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van de | certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil, et annexes, |
burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart | faites à Strasbourg le 14 mars 2014. |
2014. FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |