Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et ouvriers ayant des problèmes physiques graves licenciés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 29 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2017, collective de travail du 12 décembre 2017, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et ouvriers ayant des problèmes physiques graves licenciés (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2017, travail du 12 décembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une
toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec
van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et
werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke problemen, indien ouvriers ayant des problèmes physiques graves licenciés.
zij worden ontslagen.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 juni 2018. Donné à Bruxelles, le 29 juin 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
jute of in vervangingsmaterialen jute ou en matériaux de remplacement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2017 Convention collective de travail du 12 décembre 2017
Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de
van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins
werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke problemen, indien valides et ouvriers ayant des problèmes physiques graves licenciés
zij worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 8 februari 2018 (Convention enregistrée le 8 février 2018 sous le numéro
onder het nummer 144441/CO/120.03) 144441/CO/120.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après
genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Sous-commission
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
vervangingsmaterialen ressorteren. matériaux de remplacement.

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Art. 2.§ 1er. La présente convention s'applique aux travailleurs

de mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke moins valides et aux travailleurs ayant des problèmes physiques graves
problemen die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst, qui sont occupés en vertu d'un contrat de travail, ainsi qu'aux
alsmede op de werkgevers die hen tewerkstellen. employeurs qui les occupent.
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder : § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par :
1. "mindervalide werknemers erkend door een bevoegde overheid" : 1. "travailleurs moins valides reconnus par une autorité compétente" :
a) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om a) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être
ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een inscrits à une agence pour personnes handicapées et plus précisément à
handicap en meer bepaald het Vlaams Agentschap voor Personen met een la "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap", à l'"Agence
Handicap, de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
Beroepsopleiding, het "Agence wallonne pour l'intégration des wallonne pour l'intégration des personnes handicapées", au service
personnes handicapées", de Brusselse dienst "Personne Handicapée
Autonomie Recherchée" (Phare) en de "Dienststelle für Personen mit bruxellois "Personne Handicapée Autonomie Recherchée" (Phare) et au
einer Behinderung"; "Dienststelle für Personen mit einer Behinderung";
b) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te b) les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour
hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une
integratietegemoetkoming ingevolge de wet van 27 februari 1987 allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987
betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap; relative aux allocations aux personnes handicapées;
c) de werknemers met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan c) les travailleurs ayant une incapacité permanente de travail de plus
65 pct. in het kader van de arbeidsongevallenwetgeving of de wetgeving de 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents du
inzake beroepsziekten; travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles;
2. "werknemers met ernstige lichamelijke problemen" : de werknemers 2. "travailleurs ayant des problèmes physiques graves": les
met ernstige lichamelijke problemen die geheel of gedeeltelijk travailleurs qui ont des problèmes physiques graves qui ont été
veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke vroegere occasionnés intégralement ou partiellement par leur activité
beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun beroep professionnelle ou toute activité professionnelle antérieure et qui
significant bemoeilijken, met uitsluiting van personen die op het entravent significativement la poursuite de l'exercice de leur métier,
ogenblik van de aanvraag een invaliditeitsuitkering genieten krachtens à l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient
de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering en niet d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à
l'assurance maladie-invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens
tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve arbeidsprestaties qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives;
leveren; 3. "werknemers gelijkgesteld aan werknemers met ernstige lichamelijke 3. "travailleurs assimilés à des travailleurs ayant des problèmes
problemen": de werknemers met een rechtstreekse blootstelling aan physiques graves": les ouvriers ayant été exposés directement à
asbest tijdens hun vroegere beroepsactiviteit vóór 1 januari 1993 l'amiante au cours de leur activité professionnelle antérieure au 1er
gedurende minimum twee jaar in : janvier 1993 pendant au minimum 2 années dans :
- ondernemingen of werkplaatsen waar producten of voorwerpen op basis - des entreprises ou ateliers de fabrication et de traitement de
van asbest worden gefabriceerd en behandeld; produits ou d'objets à base d'amiante;
- of fabrieken van materialen in vezelcement. - ou des fabriques de matériaux en fibrociment.
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden CHAPITRE Il. - Bénéficiaires

Art. 3.§ 1. De tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve

Art. 3.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 2, licenciés pendant

arbeidsovereenkomst ontslagen werknemers, bedoeld in artikel 2, die de la durée de validité de la présente convention collective de travail,
leeftijd van 58 jaar hebben bereikt tijdens de periode van 1 januari
2017 tot en met 31 december 2018 en ten laatste op het ogenblik van de qui ont atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2017 et le 31
beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op het ogenblik van de décembre 2018 et au plus tard au moment de la cessation du contrat de
beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten travail et qui, au moment de la cessation du contrat de travail,
minste 35 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, ontvangen een peuvent prouver un passé professionnel d'au moins 35 ans en tant que
aanvullende vergoeding ten laste het "Fonds voor bestaanszekerheid salarié, bénéficient d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds
voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en
vervangingsmaterialen", behalve in geval van ontslag om dringende jute ou en matériaux de remplacement" sauf en cas de licenciement pour
reden. motif grave.
§ 2. De ontslagen werknemers, bedoeld in § 1 hiervoor, moeten § 2. Les travailleurs licenciés, visés au § 1er, doivent, en outre,
bovendien het bewijs kunnen leveren : fournir la prévue :
- voor de mindervalide werknemers dat zij behoren tot één van de - pour les travailleurs moins valides, qu'ils appartiennent à l'une
categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1. van deze overeenkomst; des catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1. de la présente convention;
- voor de werknemers met ernstige lichamelijke problemen dat zij - pour les travailleurs ayant des problèmes physiques graves, qu'ils
beschikken over een attest afgegeven door het Fonds voor disposent d'une attestation délivrée par le Fonds des accidents du
arbeidsongevallen, overeenkomstig artikel 19, § 2 van deze overeenkomst; travail conformément à l'article 19, § 2 de la présente convention;
- voor de werknemers gelijkgesteld aan werknemers met ernstige - pour les travailleurs assimilés à des travailleurs ayant des
problèmes physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation
lichamelijke problemen dat zij beschikken over een attest afgegeven délivrée par le Fonds des maladies professionnelles conformément à
door het Fonds voor beroepsziekten, overeenkomstig artikel 20, § 2 van l'article 20, § 2 de la présente convention.
deze overeenkomst. § 3. Onder "het ogenblik van de beëindiging van de § 3. Par "le moment de la cessation du contrat de travail", visé au §
arbeidsovereenkomst", bedoeld in § 1 hiervoor, wordt verstaan : het 1er ci-dessus, il faut entendre : soit le moment où le travailleur
ogenblik dat de werknemer uit dienst treedt na het verstrijken van de termine ses prestations après expiration du délai de préavis, ou, en
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt l'absence de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au
gemaakt, het ogenblik dat de werknemer de onderneming verlaat. préavis notifié, le moment où le travailleur quitte l'entreprise.
§ 4. De werknemer die de in § 1 en § 2 vastgestelde voorwaarden § 4. Le travailleur qui remplit les conditions fixées aux § 1er et § 2
vervult en wiens opzeggingstermijn na 31 december 2018 verstrijkt, et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre 2018, conserve
behoudt het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het le droit à l'indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen". matériaux de remplacement".
De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel 3, Le travailleur ayant des problèmes physiques graves qui remplit les
§ 1 vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag tot conditions fixées à l'article 3, § 1er et qui a introduit sa demande
erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes physiques
juli 2018 bij het Fonds voor arbeidsongevallen heeft ingediend, graves avant le 1er juillet 2018 auprès du Fonds des accidents du
behoudt, in afwijking van artikel 3, § 2 en § 3, het recht op de travail conserve, en dérogation à l'article 3, § 2 et § 3, le droit à
bedrijfstoeslag wanneer hij pas na 31 december 2018 het bewijs kan un complément d'entreprise s'il peut apporter seulement après le 31
leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Fonds voor décembre 2018 la preuve qu'il dispose d'une attestation délivrée par
arbeidsongevallen overeenkomstig artikel 19 van deze overeenkomst en le Fonds des accidents du travail conformément à l'article 19 de la
ontslagen wordt, behoudens omwille van dringende reden in de zin van présente convention et s'il est licencié sauf pour motif grave au sens
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. de la législation relative aux contrats de travail.

Art. 4.De werknemer behoudt eveneens het recht op de aanvullende

Art. 4.Le travailleur conserve également le droit à un complément

vergoeding indien hij voldoet aan de in artikel 3, § 1 hiervoor d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, § 1er
bedoelde voorwaarden met betrekking tot de leeftijd en het beroepsverleden en : en matière d'âge et de passé professionnel et :
- een aanvraag heeft ingediend om op grond van onderhavige - s'il a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la
overeenkomst erkend te worden; présente convention;
- kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft - s'il peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre
gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par
waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par
medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; l'employeur; - s'il est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux
- tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 19 en 20 van articles 19 et 20 de la présente convention;
onderhavige overeenkomst ontslagen wordt;
- en op het einde van de procedure over een attest beschikt dat - et s'il dispose, à la fin de la procédure, d'une attestation
aantoont dat hij overeenkomstig de artikelen 19 en 20 van onderhavige prouvant qu'il est reconnu conformément aux articles 19 et 20 de la
overeenkomst erkend wordt. présente convention.

Art. 5.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

Art. 5.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les

de werknemers, om te kunnen genieten van het stelsel van werkloosheid travailleurs doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage
met bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van de volgende avec complément d'entreprise, satisfaire à l'une des conditions
sectorale anciënniteitsvoorwaarden : d'ancienneté sectorielles suivantes :
- Ofwel 15 jaar loondienst in één of meerdere ondernemingen die onder - Soit 15 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen ressortissant à la compétence de la Sous-commission paritaire de la
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
- Ofwel 5 jaar loondienst in één of meerdere ondernemingen die onder - Soit 5 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen ressortissant à la compétence de la Sous-commission paritaire de la
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen tijdens fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
de laatste 10 jaren, waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. remplacement au cours des 10 dernières années, dont au moins 1 an dans
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de les 2 dernières années. En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de aanvullende vergoeding salarié. CHAPITRE III. - Octroi de l'indemnité complémentaire

Art. 6.De aanvullende vergoeding behelst het toekennen van

Art. 6.L'indemnité complémentaire concerne l'octroi d'avantages

gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve équivalents à ceux prévus par la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du
december 1974. travail.

Art. 7.In uitvoering van de bepalingen van artikel 8 van de statuten,

Art. 7.En exécution des dispositions de l'article 8 des statuts,

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, fixés par la convention collective de travail du 12 avril 2002,
gesloten in het bovengenoemd paritair subcomité, tot oprichting van conclue au sein de ladite sous-commission paritaire, instituant un
een fonds voor bestaanszekerheid voor de sector en tot vaststelling fonds de sécurité d'existence pour le secteur et fixant ses statuts,
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 28 augustus 2002 (Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002), rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août 2002 (Moniteur belge du
wordt aan de werknemers bedoeld in de artikelen 2 en 3 een aanvullende 9 octobre 2002), il est octroyé, aux travailleurs visés aux articles 2
vergoeding toegekend ten laste van het fonds, waarvan het bedrag, de et 3, une indemnité complémentaire à charge du fonds, dont le montant,
wijze van toekenning en van uitkering hierna zijn vastgesteld. le mode d'octroi et de versement sont détaillés ci-après.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de De plus, les cotisations patronales spéciales, imposées par les
artikelen 268 tot 271 van de programmawet van 22 december 1989 en door articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989 et par
artikel 141 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale l'article 141 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions
bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ten laste genomen door het sociales et par les arrêtés d'exécution, sont prises en charge par le
fonds. fonds.
HOOFDSTUK IV. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 8.De in de artikelen 2 tot en met 5 bedoelde werknemers hebben,

Art. 8.Les travailleurs visés aux articles 2 à 5 inclus ont droit,

voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht dans la mesure où ils bénéficient des allocations de chômage légales,
op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd à l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
voorwaarden zoals door de pensioenreglementering vastgesteld. conditions fixées par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de werknemers die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux travailleurs qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des
werkloosheidsvergoedingen ontvangen. allocations de chômage légales.

Art. 9.In afwijking van artikel 8 hebben de in de artikelen 2 tot en

Art. 9.En dérogation à l'article 8, les travailleurs visés aux

met 5 bedoelde werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een articles 2 à 5 inclus ayant leur lieu de résidence principale dans un
land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende pays appartenant à l'Espace économique européen ont également droit à
vergoeding ten laste van hun werkgever voor zover zij geen une indemnité complémentaire à charge de leur employeur, pour autant
werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in qu'ils ne puissent pas bénéficier ou continuer à bénéficier des
het kader van de regelgeving inzake het stelsel van werkloosheid met allocations de chômage dans le cadre de la réglementation de chômage
bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet avec complément d'entreprise, du seul fait qu'ils n'ont pas ou plus
meer in België hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk leur lieu de résidence principale en Belgique au sens de l'article 66
besluit van 25 november 1991 houdende werkloosheidsreglementering en de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation en
voor zover zij werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de matière de chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de
wetgeving van hun woonland. chômage en vertu de la législation dans leur pays de résidence.
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge.

Art. 10.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en

Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 et à

artikel 9 behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van l'article 9, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention
ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen collective est maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere remplacement", lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salariés
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que
ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en artikel 9 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 et à l'article
behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze 9, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van licenciés dans le cadre de la présente convention collective est
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" ingeval een et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement", en
zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à
voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de
de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur
werkgever die hen heeft ontslagen. qui les a licenciés.
§ 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2 ci-dessus, lorsque les
werknemers, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de travailleurs licenciés reprennent le travail pendant la période
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de couverte par l'indemnité de préavis, ils n'ont droit à l'indemnité
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben complémentaire qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden droit aux allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le
hervat. travail.
§ 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2 ci-dessus, le droit à
aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de l'indemnité complémentaire est maintenu pendant toute la durée de
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele l'occupation dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute
duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal,
volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve selon les modalités prévues par la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de travail et pour toute la période où les travailleurs ayant droit à
werknemers die recht hebben op de aanvullende vergoeding geen l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de
werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze chômage en tant que chômeur complet indemnisé.
meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde werknemers leveren aan het fonds van Les travailleurs visés aux § 1er et § 2 précités fournissent au fonds
bestaanszekerheid het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op de sécurité d'existence la preuve qu'ils ont été réembauchés sur la
grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige base d'un contrat de travail ou qu'ils exercent une activité
activiteit in hoofdberoep uitoefenen. indépendante en tant qu'activité principale.
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 11.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 11.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 12.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

Art. 12.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs, dont le
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werklieden, wordt verhoogd tot montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de 99,16 EUR bruts par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le
totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de
l'indemnité complémentaire.

Art. 13.Het netto referteloon is gelijk aan het bruto maandloon

Art. 13.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la
cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. Voor de berekening van de Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op het loon aan 100 pct., salaire à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de la loi du
dient rekening gehouden te worden met de bepalingen van de wet van 20
december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme
vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux
werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs
slachtoffer waren van een herstructurering. qui ont été victimes d'une restructuration.
De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971 La limite de 940,1EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et
= 100) en bedraagt 3 939,70 EUR sinds 1 juni 2017. Zij is gebonden aan atteint donc 3 939,70 EUR depuis le 1er juin 2017. Elle est liée aux
de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen, fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison
inrichting van een stelsel van koppeling aan het indexcijfer der à l'indice des prix à la consommation.
consumptieprijzen.
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en
functie van de regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de tenant compte des salaires conventionnels conformément à ce qui est
Nationale Arbeidsraad. décidé à ce sujet au Conseil national du travail.
Het netto referteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 14.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 14.§ 1er. La rémunération brute comprend les primes

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de werknemer verrichte contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en le travailleur, qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux
zekerheid onderworpen zijn. Daarentegen worden de premies of retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui
vergoedingen, die als tegenwaarde van werkelijke kosten worden sont accordées en contrepartie de frais réels ne sont pas prises en
considération.
verleend, niet in aanmerking genomen. § 2. Pour les travailleurs payés par mois, la rémunération brute est
§ 2. Voor de per maand betaalde werknemer wordt als brutoloon la rémunération obtenue par eux pour le mois de référence défini au §
beschouwd het loon dat hij gedurende de in navolgend § 6 bepaalde 6 ci-après.
refertemaand heeft verdiend.
§ 3. Voor de werknemer die niet per maand wordt betaald, wordt het § 3. Pour les travailleurs qui ne sont pas payés par mois, la
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. travail hebdomadaire du travailleur; ce produit multiplié par 52 et
divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle.
§ 4. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de ganse § 4. La rémunération brute d'un travailleur qui n'a pas travaillé
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été
geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. présent tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
Indien een werknemer, krachtens de bepalingen van zijn Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un travailleur n'est
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a
refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est
zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat in de calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son
arbeidsovereenkomst is vastgesteld. contrat.
§ 5. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de refertemaand in § 5. La rémunération brute d'un travailleur qui était en régime de
een stelsel van tijdskrediet of loopbaanonderbreking was opgenomen, crédit-temps ou d'interruption de carrière pendant le mois de
wordt berekend conform zijn initieel contractueel uurrooster vóór de référence est calculée conformément à son horaire contractuel initial
aanvang van de loopbaanonderbreking of het tijdskrediet. avant le début de l'interruption de carrière ou du crédit-temps.
§ 6. Naar aanleiding van het bij artikel 18 voorziene overleg, zal in § 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 18, il sera
gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en
worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci
kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking sera le mois civil qui précède la date du licenciement.
genomen. HOOFDSTUK VI. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 15.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 15.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. travail.
Voor de werknemers die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les travailleurs qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour le calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VII. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VII. - Moment du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 16.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 16.Le paiement de l'indemnité complémentaire doit se faire

kalendermaand gebeuren door de desbetreffende werkgever en zal op 30 chaque mois civil par l'employeur concerné et sera remboursé au 30
januari van elk jaar terugbetaald worden door het "Fonds voor janvier de chaque année par le "Fonds de sécurité d'existence de la
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
jute of in vervangingsmaterialen". remplacement".
HOOFDSTUK VIII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere CHAPITRE VIII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres
voordelen avantages

Art. 17.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 17.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Le
De werknemer, bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 en artikel 10, travailleur visé aux articles 2 à 5 inclus et à l'article 10 devra
zal dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten donc d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant
uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 6 en de pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire visée à l'article 6
artikel 10 voorziene aanvullende vergoeding. et à l'article 10.
HOOFDSTUK IX. - Overlegprocedure CHAPITRE IX. - Procédure de concertation

Art. 18.Vooraleer één of meerdere werknemers, bedoeld in de artikelen

Art. 18.Avant de licencier un ou plusieurs travailleurs visés aux

2 tot en met 5, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de articles 2 à 5 inclus, l'employeur se concerte avec les représentants
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij du personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel 12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si,
in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
van kracht zijnde afdankingscriteria, werknemers die aan het in l'entreprise, des travailleurs, répondant au critère d'âge prévu par
artikel 3, § 1 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang l'article 3, § 1er, peuvent être licenciés par priorité et, dès lors,
kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende
regeling kunnen genieten. bénéficier du régime complémentaire.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les travailleurs
werklieden van de onderneming. de l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken werknemer bij aangetekende brief uit tot een invite en outre les travailleurs concernés par lettre recommandée, à
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit un entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail.
onderhoud heeft tot doel aan de werknemer de gelegenheid te geven zijn Cet entretien a pour but de permettre au travailleur de communiquer à
bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de werknemer zich bij dit onderhoud laten notamment en son article 7, le travailleur peut, lors de cet
bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten entretien, se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était prévu.
De ontslagen werknemers hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les travailleurs licenciés ont la faculté soit d'accepter le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la
arbeidsreserve. réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK X. - Erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke CHAPITRE X. - Reconnaissance en tant que travailleurs ayant des
problemen problèmes physiques graves

Art. 19.§ 1. De werknemer die wenst erkend te worden als werknemer

Art. 19.§ 1er. Le travailleur qui souhaite être reconnu comme

met ernstige lichamelijke problemen, dient een aanvraag in met een travailleur ayant des problèmes physiques graves introduit une demande
dossier bij het Fonds voor arbeidsongevallen. accompagnée d'un dossier auprès du Fonds des accidents du travail.
Het dossier bevat twee luiken : enerzijds een administratief luik Le dossier comprend deux volets : d'une part, un volet administratif
waarbij de werknemer voldoende ernstige elementen aanbrengt die dans lequel le travailleur apporte suffisamment d'éléments sérieux
aantonen dat hij de voorwaarden met betrekking tot de leeftijd en het prouvant qu'il remplira les conditions d'âge et de passé professionnel
beroepsverleden, voorzien in artikel 3, § 1 van deze overeenkomst, zal prévues à l'article 3, § 1er de la présente convention et, d'autre
vervullen en anderzijds een medisch luik waarbij hij de nodige part, un volet médical dans lequel il apporte les éléments nécessaires
elementen aanbrengt om te bewijzen dat hij beantwoordt aan de
voorwaarden bepaald in artikel 2, § 2, 2. van deze overeenkomst om als pour prouver qu'il répond aux conditions prévues à l'article 2, § 2,
werknemer met ernstige lichamelijke problemen in aanmerking te komen. 2. de la présente convention, pour entrer en ligne de compte comme
De werknemer kan voor de samenstelling van het administratief luik een travailleur ayant des problèmes physiques graves.
beroep doen op een uitbetalingsinstelling naar keuze erkend in het Pour la composition du volet administratif, le travailleur peut
kader van de werkloosheidsreglementering en voor de samenstelling van recourir à l'organisme de paiement de son choix qui est agréé dans le
het medisch dossier op de bijstand van de cadre de la réglementation du chômage et, pour la composition du volet
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. médical, à l'assistance du conseiller en prévention-médecin du travail.
§ 2. De werknemer wordt beschouwd als werknemer met ernstige § 2. Le travailleur est considéré comme travailleur ayant des
lichamelijke problemen indien hij over een attest beschikt afgeleverd problèmes physiques graves s'il dispose d'une attestation délivrée par
door het Fonds voor arbeidsongevallen dat getuigt dat hij aan de le Fonds des accidents du travail témoignant qu'il répond à la
definitie van werknemer met ernstige lichamelijke problemen zoals définition de travailleur ayant des problèmes physiques graves prévue
bepaald in artikel 2, § 2, 2. van deze overeenkomst beantwoordt. à l'article 2, § 2, 2. de la présente convention.
HOOFDSTUK XI. - Erkenning als werknemer gelijkgesteld aan een CHAPITRE XI. - Reconnaissance en tant que travailleur assimilé à un
werknemer met ernstige lichamelijke problemen travailleur ayant des problèmes physiques graves

Art. 20.§ 1. De werknemer die wenst erkend te worden als werknemer

Art. 20.§ 1er. Le travailleur qui souhaite être reconnu comme

gelijkgesteld aan een werknemer met ernstige lichamelijke problemen, travailleur assimilé à un travailleur ayant des problèmes physiques
dient een aanvraag in bij het Fonds voor beroepsziekten met de nodige graves introduit une demande auprès du Fonds des maladies
bewijsstukken van de blootstelling aan asbest in de zin van artikel 2, professionnelles avec les pièces justificatives nécessaires de
§ 2, 3. van deze overeenkomst. l'exposition à l'amiante au sens de l'article 2, § 2, 3. de la
présente convention.
De aanvraag bevat bovendien voldoende ernstige elementen die aantonen La demande comprend en outre suffisamment d'éléments sérieux prouvant
dat hij de voorwaarden met betrekking tot de leeftijd en het qu'il remplira les conditions en matière d'âge et de passé
beroepsverleden, voorzien in artikel 3, § 1 van deze overeenkomst, zal vervullen. professionnel prévues à l'article 3, § 1er de la présente convention.
§ 2. De werknemer wordt beschouwd als werknemer gelijkgesteld aan een § 2. Le travailleur est considéré comme travailleur assimilé à un
werknemer met ernstige lichamelijke problemen indien hij over een travailleur ayant des problèmes physiques graves s'il dispose d'une
attest beschikt afgeleverd door het Fonds voor beroepsziekten dat attestation délivrée par le Fonds des maladies professionnelles
getuigt dat hij aan de definitie van werknemer gelijkgesteld aan een témoignant qu'il répond à la définition de travailleur assimilé à un
werknemer met ernstige lichamelijke problemen zoals bepaald in artikel travailleur ayant des problèmes physiques graves telle que fixée à
2, § 2, 3. van deze overeenkomst beantwoordt. l'article 2, § 2, 3. de la présente convention.
HOOFDSTUK XII. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE XII. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 21.De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in artikel

8 valt ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het

Art. 21.Le paiement de l'indemnité complémentaire visée à l'article 8

vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in est à la charge du "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et
vervangingsmaterialen". De werkgevers en werknemers zijn verplicht du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement". Les
gebruik te maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden op de employeurs et les travailleurs doivent utiliser le formulaire
zetel van voormeld "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen approprié qui peut être obtenu au siège dudit "Fonds de sécurité
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
Krommewege 52, 9990 Maldegem. matériaux de remplacement", Krommewege 52, 9990 Maldegem.
HOOFDSTUK XIII. - Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid CHAPITRE XIII. - Dispense de disponibilité adaptée

Art. 22.De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de

Art. 22.A leur demande, les ouvriers peuvent être dispensés de

verplichting aangepast beschikbaar zijn (artikel 22, § 3 van het l'obligation de disponibilité adaptée (article 22, § 3 de l'arrêté
koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007). royal fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise du 3 mai 2007).
HOOFDSTUK XIV. - Eindbepalingen CHAPITRE XIV. - Dispositions finales

Art. 23.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 23.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
vastgesteld. De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van fonds. Les directives administratives du conseil d'administration du
het fonds moeten door de werkgever nageleefd worden. fonds doivent être respectées par l'employeur.

Art. 24.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 24.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
fonds beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve d'administration du fonds par référence à et dans l'esprit des
arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 123 van de Nationale Arbeidsraad. conventions collectives de travail n° 17 et 123 du Conseil national du travail.

Art. 25.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 25.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen bindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.

Art. 26.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari

Art. 26.La présenté convention entre en vigueur le 1er janvier 2017

2017 tot en met 31 december 2018. et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2018.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2018.
2018. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^