Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie -Antwerpen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie -Antwerpen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 29 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, collective de travail du 16 octobre 2017, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie -Antwerpen (1) électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, travail du 16 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen. électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 juni 2018. Donné à Bruxelles, le 29 juin 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
en elektrische bouw électrique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017 Convention collective de travail du 16 octobre 2017
Eindejaarspremie - Antwerpen Prime de fin d'année - Anvers
(Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2017 onder het nummer (Convention enregistrée le 28 novembre 2017 sous le numéro
143026/CO/111) 143026/CO/111)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Article 1er.La convention collective de travail s'applique aux

werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen gevestigd in employeurs et ouvriers (h/f) des entreprises établies dans la province
de provincie Antwerpen die ressorteren onder het paritair comité 111 d'Anvers ressortissant à la commission paritaire 111 pour les ouvriers
voor de arbeiders van de metaal-, machine- en elektrische bouw, met des constructions métallique, mécanique et électrique, excepté les
uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren. entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques.
HOOFDSTUK II. - Toekennings- en betalingsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalités d'attribution et de paiement

Art. 2.Vanaf 1 januari 1992 ontvangen de werklieden en werksters

Art. 2.A partir du 1er janvier 1992 les ouvriers (h/f) reçoivent une

minimum 165 uren (38-urenweek) als eindejaarspremie, op voorwaarde dat prime de fin d'année de minimum 165 heures (semaine de 38 heures), à
zij één jaar dienst hebben op 1 december van het kalenderjaar waarin condition d'avoir 1 an d'ancienneté au 1er décembre de l'année
de eindejaarspremie wordt toegekend. calendrier au cours de laquelle la prime de fin d'année est octroyée.
In de ondernemingen die volgens een ander dan de 38-urenweek werken, Dans les entreprises ayant un régime de travail différent de la
wordt dit aantal uren aangepast volgens de formule : semaine de 38 heures, ce nombre d'heures est adapté selon la formule :
aantal effectief te presteren uren per week x 52 weken/12 maanden nombre d'heures par semaine à prester effectivement x 52 semaines/12 mois
Voorbeeld : Exemple :
165 uren in de 38-urenweek worden : 165 heures dans la semaine de 38 heures deviennent :
- in de 36-urenweek : - dans la semaine de 36 heures :
36 h x 52/12 = 156.00 h 36 h x 52/12 = 156.00 h
- in de 37-urenweek : - dans la semaine de 37 heures :
37 h x 52/12 = 160.33 h 37 h x 52/12 = 160.33 h
- in de 39-urenweek : - dans la semaine de 39 heures :
39 u x 52/12 = 169.00 u 39 h x 52/12 = 169.00 h
- in de 40-urenweek : - dans la semaine de 40 heures :
40 u x 52/12 = 173.33 u 40 h x 52/12 = 173.33 h

Art. 3.De eindejaarspremie wordt uitgekeerd tegelijk met de laatste

Art. 3.La prime de fin d'année est octroyée en même temps que le

loonuitbetaling gelegen vóór 25 december van elk kalenderjaar. Van paiement du dernier salaire avant le 25 décembre de chaque année
deze algemene regel kan worden afgeweken in de gevallen opgesomd in calendrier. Il peut être dérogé à cette règle générale dans les cas
artikel 5. énumérés à l'article 5.
Zij wordt berekend op grond van het basisuurloon van december van het Elle est calculée en fonction du salaire horaire de base de décembre
betrokken kalenderjaar, premies of toeslagen van welke aard ook niet de l'année calendrier concernée, primes ou suppléments de quelque
inbegrepen, met uitzondering van de productiepremies. Afwijkingen nature que ce soit non compris, excepté les primes à la production.
kunnen op het vlak van het bedrijf worden besproken. Des dérogations peuvent être discutées au niveau de l'entreprise.
In alle gevallen wordt de eindejaarspremie, bij toepassing van de Dans tous les cas, la prime de fin d'année applicable dans le cadre de
5-dagenweek, toegekend naar rato van 1/260ste per dag, effectief la semaine de 5 jours, est attribuée à raison de 1/260ème par jour
gepresteerd in de referteperiode, begrepen tussen 1 december van het effectivement presté pendant la période de référence, comprise entre
vorig kalenderjaar en 30 november van het betrokken kalenderjaar, met le 1er décembre de l'année calendrier précédente et le 30 novembre de
als maximum 260/260sten. l'année calendrier concernée avec comme maximum 260/260èmes.

Art. 4.Hebben recht op de eindejaarspremie, de werklieden en

Art. 4.On droit à la prime de fin d'année, les ouvriers (h/f) qui

werksters die volgende twee voorwaarden vervullen : remplissent les deux conditions suivantes :
a) in dienst zijn op 1 december van het betrokken kalenderjaar; a) être engagé dans l'entreprise au 1er décembre de l'année calendrier
b) op die datum minstens drie maanden anciënniteit in de onderneming concernée; b) avoir au moins trois mois d'ancienneté dans l'entreprise à cette
hebben bereikt. date.

Art. 5.In afwijking aan artikel 4, a) wordt de eindejaarspremie

Art. 5.En dérogation à l'article 4, a), la prime de fin d'année est

uitbetaald : versée :
a) aan de werklieden en werksters die gepensioneerd werden of in een a) aux ouvriers (h/f) pensionnés ou entrant dans un régime de chômage
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag stapten in de loop van avec complément d'entreprise dans le courant de l'année de référence,
het refertejaar, tegelijk met de laatste loonuitbetaling, tenzij zij en même temps que le paiement du dernier salaire, excepté s'ils/si
bij hun vertrek andere minstens evenwaardige voordelen genieten elles bénéficient au moment de leur départ d'autres avantages au moins
overeenkomstig hetgeen gebruikelijk is in de onderneming; équivalents selon les usages de l'entreprise;
b) aan de persoon die de begrafeniskosten heeft gedragen voor een b) à la personne ayant pris en charge les frais funéraires pour un
overleden werkman of werkster, ter gelegenheid van de voorlegging van het bewijs van betaling, hetzij het gebruikelijk is dat de onderneming bij overlijden andere minstens evenwaardige voordelen toekent; c) aan de werklieden en werksters die onder de wapens worden geroepen, tegelijk met de laatste loonuitbetaling vóór de legerdienst of bij aanbieding van de betrokkene op het werk in de gevallen waar de eerste vermelde regeling niet meer kan worden toegepast; d) aan de werklieden en werksters die door de werkgever worden ontslagen wegens andere dan dringende reden, tegelijk met de laatste loonuitbetaling bij uitdiensttreding; ouvrier (h/f) sur présentation d'une preuve de paiement, excepté si l'entreprise prévoit d'autres avantages au moins équivalents en cas de décès; c) aux ouvriers (h/f) appelés sous les drapeaux en même temps que le paiement du dernier salaire avant leur service militaire ou lorsque l'intéressé se présente au travail dans les cas où il n'est plus possible d'appliquer la première disposition ci-dessus; d) aux ouvriers (h/f) qui se font licencier par l'employeur pour d'autres raisons que pour motifs impérieux, en même temps que le paiement du dernier salaire au moment de leur départ;
e) aan de werklieden en werksters bij de beëindiging van de volgende e) aux ouvriers (h/f) au terme des contrats de travail suivants :
arbeidsovereenkomsten : stagecontracten, contracten van bepaalde duur, contrats de stage, contrats à durée déterminée, contrats pour un
contracten voor een duidelijk omschreven werk en travail précis et contrats de remplacement, en même temps que le
vervangingscontracten, tegelijk met de laatste loonuitbetaling bij paiement du dernier salaire au moment du départ;
uitdiensttreding;
f) aan de werklieden en werksters waarvan de arbeidsovereenkomst een f) aux ouvriers (h/f) dont le contrat de travail prend fin pour
einde neemt wegens definitieve medische arbeidsongeschiktheid ten incapacité de travail définitive pour raisons médicales suite à une
gevolge van ziekte of ongeval zoals bepaald in artikel 34 van de wet maladie ou un accident, conformément à l'article 34 de la loi du 3
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tegelijk met de juillet 1978 relative aux contrats de travail, en même temps que le
laatste loonuitbetaling bij uitdiensttreding; paiement du dernier salaire avant leur départ;
g) aan de werklieden en werksters bij ontslag gegeven door de g) aux ouvriers (h/f) ayant démissionné en vue de leur pension légale,
werknemer om te genieten van het wettelijk rustpensioen, tegelijk met en même temps que le paiement du dernier salaire avant leur départ;
de laatste loonuitbetaling bij uitdiensttreding;
h) voor zover niet voorzien in één van voormelde punten onder artikel h) dans la mesure où ce n'est pas prévu dans les points ci-dessus sous
5 : de arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst eindigt tijdens de l'article 5 : les ouvriers (h/f) dont le contrat de travail prend fin
referteperiode, ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de au cours de la période de référence, quelle que soit la façon dont il
arbeidsovereenkomst, behoudens ingeval van een ontslag om dringende est mis fin au contrat, sauf en cas de licenciement pour motif grave
redenen in hoofde van de werknemer. dans le chef de l'ouvrier.
Voor het bepalen van de anciënniteit binnen de onderneming zoals Pour déterminer l'ancienneté dans l'entreprise comme prévu à l'article
voorzien in artikel 4, b), wordt er rekening gehouden met alle onder 4, b), il est tenu compte de tous les contrats repris à l'article 5,
5, e) vermelde contracten tijdens de referteperiode. e) pendant la période de référence.

Art. 6.Met effectief gepresteerde dagen worden gelijkgesteld :

Art. 6.Sont assimilés à des journées prestées :

- de betaalde feestdagen; - les jours fériés rémunérés;
- de vakantiedagen; - les jours de vacances;
- de dagen klein verlet; - les jours de petit chômage;
- de dagen van afwezigheid ingevolge arbeidsongeval, zolang de - les jours d'absence suite à un accident du travail, tant que la
eindejaarspremie niet begrepen is in de arbeidsongevallenvergoeding, prime de fin d'année n'est pas comprise dans l'indemnité d'accident du
wanneer er prestaties in de referteperiode zijn geweest; travail, lorsque des prestations ont été effectuées pendant la période de référence;
- de dagen van gedeeltelijke werkloosheid om economische redenen, met - les jours de chômage temporaire pour raisons économiques avec un
een maximum van 120 dagen per referteperiode; maximum de 120 jours par période de référence;
- de dagen van ziekte en ongeval van gemeen recht, met een maximum van - les jours de maladie et d'accident de droit commun avec un maximum
90 dagen per geval (hervalling inbegrepen), zonder dat per de 90 jours par maladie (y compris la rechute), sans dépasser
referteperiode meer dan 90 dagen kunnen worden gelijkgesteld; toutefois 90 jours d'assimilation par période de référence;
- de dagen van afwezigheid wegens syndicale verplichtingen of - les jours d'absence pour obligations ou formation syndicales;
syndicale vorming;
- de dagen van wederoproeping onder de wapens; - les jours de rappel sous les drapeaux;
- de dagen van toegestane afwezigheid met een maximum van 5 dagen per - les jours d'absence autorisée avec un maximum de 5 jours par période
referteperiode; de référence;
- de dagen van afwezigheid wegens educatief verlof of wegens sociale promotie; - les jours d'absence pour congé-éducation payé ou promotion sociale;
- de dagen van afwezigheid wegens familiaal verlof; - les jours d'absence en raison de congé familial;
- de dagen van werkloosheid wegens technische stoornis, slecht weer of - les jours de chômage suite à une panne technique, intempéries ou
overmacht, met uitsluiting van overmacht als gevolg van staking in een force majeure, excepté la force majeure suite à une grève dans une
gedeelte van de onderneming, met een maximum van 10 dagen per geval; partie de l'entreprise avec un maximum de 10 jours par cas;
- de dagen van afwezigheid wegens zwangerschaps- en bevallingsrust - les jours d'absence pour un repos de grossesse ou d'accouchement
(maximum 15 weken); (maximum 15 semaines);
- [de dagen van afwezigheid wegens "vaderschapsverlof" of wegens - [les jours d'absence pour un "congé de paternité" ou "congé
"adoptieverlof" in uitvoering van artikelen 30, § 2 en 30ter van de d'adoption" en exécution des articles 30, § 2 et 30ter de la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gewijzigd juillet 1978 relative aux contrats de travail, modifiée par la loi du
door de wet van 10 augustus 2001; 10 août 2001;
- dagen van afwezigheid in het kader van de specifieke regeling - les jours d'absence dans le cadre de la réglementation spécifique
"jeugdvakantie" in uitvoering van de wet 22 mei 2001 tot wijziging van "vacances jeunes" en exécution de la loi du 22 mai 2001 modifiant
artikel 5 van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van 28 juni l'article 5 des lois relatives aux vacances annuelles du 28 juin
1971.] 1971.]
De dagen van afwezigheid komen alleen in aanmerking in zover zij Les jours d'absence sont tous pris en compte pour autant qu'ils aient
tijdig werden gerechtvaardigd volgens de modaliteiten vermeld in het été justifiés à temps selon les modalités prévues dans le règlement de
arbeidsreglement. travail.

Art. 7.De eindejaarspremie, berekend als bedoeld in artikel 3, is

Art. 7.La prime de fin d'année calculée comme décrit dans l'article 3

slechts verworven indien in de referteperiode geen dagen van est uniquement acquise s'il n'y a pas de jours d'absence injustifiés
ongerechtvaardigde afwezigheid voorkomen.
Voor de eerste en tweede dag van ongerechtvaardigde afwezigheid wordt pendant la période de référence.
telkens een vermindering van 5 uren toegepast. Voor elke volgende dag Pour les premier et second jours d'absence injustifiée, 5 heures sont
van ongerechtvaardigde afwezigheid bedraagt de vermindering 10 uren. systématiquement déduites. Pour tous les jours suivants d'absence injustifiée, 10 heures seront déduites.
Bij elke ongerechtvaardigde afwezigheid zal de vermindering aan de Pour chaque absence injustifiée, l'intéressé (h/f) sera averti des
betrokkene worden betekend. heures déduites.
Niet ingevolge artikel 6 gelijkgestelde doch door de werkgever of zijn Les jours assimilés en dehors de l'article 6 mais qui font l'objet
afgevaardigde toegestane afwezigheid, wordt niet als d'une absence autorisée par l'employeur ou son représentant, ne sont
ongerechtvaardigde afwezigheid beschouwd. pas considérés comme injustifiés.
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen CHAPITRE III. - Dispositions spécifiques

Art. 8.Met uitzondering van artikel 5, d), f) en g) en van artikel 6,

Art. 8.A l'exception de l'article 5, d), f) et g) et de l'article 6,

1ste lid, laatste gedachtestreepje (betreffende zwangerschaps- en 1er alinéa, dernier tiret (relatif au repos de grossesse et
bevallingsrust) hebben de bepalingen van de artikelen 3 tot en met 7 d'accouchement), les dispositions des articles 3 à 7 ne concernent en
in geen geval betrekking op de bedrijven die een programmatie hebben aucun cas les entreprises ayant prévu une programmation pour
opgesteld omtrent de toekenning van de eindejaarspremie, evenmin op de l'attribution de la prime de fin d'année ni les entreprises où le
bedrijven waar de 13de maand of eindejaarspremie reeds is verworven. 13ème mois ou la prime de fin d'année est déjà acquise. Dans les
In bedrijven waar al een gunstiger regeling bestaat, blijft deze entreprises ayant une réglementation plus avantageuse, cette dernière
behouden. reste maintenue.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2015 (met registratienummer collective de travail du 24 août 2015 (avec numéro d'enregistrement
130010/CO/111). HOOFDSTUK IV. - Duur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 juli 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits drie maanden op voorhand opzegging wordt betekend per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2018. De Minister van Werk,

130010/CO/111). CHAPITRE IV. - Durée

Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant une lettre recommandée adressée au moins trois mois à l'avance au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2018. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^