Koninklijk besluit tot uitvoering van de hervorming van het overlevingspensioen en van de overgangsuitkering in de pensioenregeling voor zelfstandigen | Arrêté royal portant exécution de la réforme de la pension de survie et de l'allocation de transition dans le régime de pension des travailleurs indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de hervorming | 29 JUIN 2014. - Arrêté royal portant exécution de la réforme de la |
van het overlevingspensioen en van de overgangsuitkering in de | pension de survie et de l'allocation de transition dans le régime de |
pensioenregeling voor zelfstandigen | pension des travailleurs indépendants |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
We hebben de eer het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit ter | Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté le |
ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen. Dit ontwerp maakt deel | présent projet d'arrêté royal. Ce projet fait partie des mesures de |
uit van de maatregelen van het regeerakkoord. Het geeft uitvoering aan | l'accord gouvernemental. Il met en oeuvre la réforme de la pension de |
de hervorming van het overlevingspensioen | survie et l'instauration d'une allocation de transition. |
Dit ontwerp van koninklijk besluit geeft uitvoering aan de wet van 25 | Le présent projet d'arrêté royal exécute la loi du 25 avril 2014 |
april 2014 tot hervorming van het overlevingspensioen in de | portant réforme de la pension de survie dans le régime de pension des |
pensioenregeling voor zelfstandigen. | travailleurs indépendants. |
Deze wet hervormt het overlevingspensioen en creëert een nieuwe | Ladite loi réforme la pension de survie et crée une nouvelle |
uitkering, genoemd de overgangsuitkering, voor de langstlevende | prestation, appelée l'allocation de transition en faveur des conjoints |
echtgenoten van zelfstandigen die de vereiste leeftijd om een | survivants des travailleurs indépendants qui n'ont pas atteint l'âge |
overlevingspensioen te kunnen genieten, niet bereikt hebben. | requis pour pouvoir bénéficier de la pension de survie. |
Hij wijzigt het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende | Il modifie l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement |
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen door wijzigingen aan te brengen aan de huidige | indépendants, en apportant des adaptations aux dispositions actuelles |
bepalingen inzake overlevingspensioen enerzijds en door er, | en matière de pension de survie d'une part et d'autre part, en y |
anderzijds, nieuwe bepalingen in te voeren met betrekking tot de | insérant de nouvelles dispositions relatives à l'allocation de |
overgangsuitkering. | transition. |
Wat het overlevingspensioen betreft, heft het huidige ontwerp | Pour ce qui concerne la pension de survie, le présent projet abroge |
verscheidene bepalingen op die maatregelen voorzagen voor de | plusieurs dispositions qui prévoyaient des mesures pour les conjoints |
overlevende echtgenoot van minder dan 45 jaar die geen bestaansreden | survivants de moins de 45 ans qui n'ont plus de raison d'être puisque |
meer hebben omdat het overlevingspensioen in geen enkel geval meer kan toegekend worden voor 45 jaar. | la pension de survie n'est plus octroyée dans aucun cas avant 45 ans. |
Wat de overgangsuitkering betreft, geeft het voorliggend ontwerp | Pour ce qui concerne l'allocation de transition, le présent projet met |
uitvoering aan de machtigingen die aan de Koning worden gegeven om de | en oeuvre les habilitations données au Roi pour déterminer la manière |
wijze waarop de kinderlast waarvoor één van de echtgenoten | dont est prouvée la charge d'enfant pour lequel l'époux ou l'épouse |
kinderbijslag ontvangt bewezen wordt, te bepalen alsook de nadere | perçoit des allocations familiales et fixer les modalités d'ouverture |
regels voor de opening van het recht op de overgangsuitkering wanneer | du droit à l'allocation transitoire et le montant de celle-ci lorsque |
de echtgenoot is overleden uiterlijk in het kwartaal waarin hij de | le conjoint est décédé au plus tard dans le trimestre au cours duquel |
leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou bereikt hebben. | il a atteint ou aurait atteint l'âge de 20 ans. |
COMMENTAAR VAN DE ARTIKELEN | COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1.Artikel 1 voegt de overgangsuitkering in de titel van |
Article 1er.L'article 1er insère l'allocation de transition dans |
hoofdstuk I van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende | l'intitulé du chapitre Ier de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 |
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | portant règlement général relatif à la pension de retraite et de |
zelfstandigen en in de titel van afdeling 1 en van afdeling 4 in. | survie des travailleurs indépendants, et dans l'intitulé de sa section |
Art. 2.Artikel 2 vervangt artikel 6 van het koninklijk besluit van 22 |
1re et de sa section 4. Art. 2.L'article 2 remplace l'article 6 de l'arrêté royal du 22 |
december 1967 om de bestaande bepalingen over de postume geboorte van | décembre 1967 en vue de compléter la disposition existante relative à |
een kind te vervolledigen aan de overgangsuitkering. | la naissance d'un enfant posthume par l'allocation de transition. |
Art. 3.Artikel 3 heft artikel 7 van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 3.L'article 3 abroge l'article 7 de l'arrêté royal du 22 |
december 1967 op dat de modaliteiten voorziet met betrekking tot de | décembre 1967 qui prévoyait les modalités relatives au contrôle et aux |
controle en de beslissingen inzake een arbeidsongeschiktheid van ten | décisions relatives à l'incapacité de travail de 66 % au moins |
minste 66% die ingeroepen wordt door de langstlevende echtgenoot van minder dan 45 jaar. | invoquée par le conjoint survivant âgé de moins de 45 ans. |
Art. 4.Artikel 4 vervangt het oude artikel 8 dat de wijze bepaalde |
Art. 4.L'article 4 remplace l'ancien article 8 qui déterminait la |
waarop de kinderlast moest bewezen worden door de langstlevende | manière dont était prouvée la charge d'enfant invoquée par le conjoint |
echtgenoot van minder dan 45 jaar om een overlevingspensioen te | survivant âgé de moins de 45 ans pour obtenir le bénéfice de la |
bekomen, door de tekst van het artikel aan te passen aan het geval | pension de survie, en adaptant la rédaction de l'article à la |
waarin de echtgenoot of de echtgenote een overgangsuitkering bekomt | situation de l'allocation de transition pour laquelle l'époux ou |
als hij of zij kinderbijslag ontvangt. | l'épouse perçoit des allocations familiales. |
Art. 5.Artikel 5 heft artikel 10bis van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 5.L'article 5 abroge l'article 10bis de l'arrêté royal du 22 |
december 1967 op dat het bedrag van het overlevingspensioen bepaalde | décembre 1967 qui fixait notamment le montant de la pension de survie |
dat aan de langstlevende echtgenoot van minder van 45 jaar die niet | qui était garantie au conjoint survivant de moins de 45 ans qui ne |
voldeed aan de vereiste voorwaarden, werd gewaarborgd. | satisfaisait plus aux conditions requises. |
Art. 6.Artikel 6 past artikel 23 van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 6.L'article 6 adapte l'article 23 de l'arrêté royal du 22 |
december 1967 aan door er de overgangsuitkering in in te voegen. | décembre 1967 en y insérant l'allocation de transition. |
Art. 7.Artikel 7 past artikel 25, § 3, van het koninklijk besluit van |
Art. 7.L'article 7 adapte l'article 25, § 3, de l'arrêté royal du 22 |
22 december 1967 aan door er de overgangsuitkering in in te voegen. | décembre 1967 en y insérant l'allocation de transition. |
Art. 8.Artikel 8 voegt een artikel 46quater in het koninklijk besluit |
Art. 8.L'article 8 insère un article 46quater dans l'arrêté royal du |
van 22 december 1967 in dat definieert wat moet begrepen worden onder | 22 décembre 1967 qui définit ce qu'il y a lieu d'entendre par |
"pensioen" voor de toepassing van de artikelen 46bis en 46ter door de | "pension" pour l'application des articles 46bis et 46ter en incluant |
overgangsuitkering in die definitie op te nemen. | l'allocation de transition dans cette définition. |
Art. 9.Artikel 9 past artikel 53bis van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 9.L'article 9 adapte l'article 53bis de l'arrêté royal du 22 |
december 1967 aan aan het feit dat de loopbaan van de overleden | décembre 1967 au fait que la carrière du conjoint décédé est prise en |
echtgenoot in aanmerking wordt genomen tot het kwartaal dat het | compte jusqu'au trimestre précédant celui du décès et à l'instauration |
overlijden voorafgaat en aan de invoering van een overgangsuitkering | de l'allocation de transition pour la situation où le conjoint est |
in het geval waarin de echtgenoot overleden is uiterlijk in het | décédé au plus tard dans le trimestre au cours duquel il a atteint ou |
kwartaal waarin hij de leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou | aurait atteint l'âge de 20 ans. |
bereikt hebben. | |
Art. 10.Artikel 10 vervangt artikel 53ter van het koninklijk besluit |
Art. 10.L'article 10 remplace l'article 53ter de l'arrêté royal du 22 |
van 22 december 1967 ten einde de berekening van het bedrag van de | décembre 1967 en fixant le calcul du montant de l'adaptation de |
overgangsuitkering te bepalen in het geval bedoeld in artikel 53bis, | transition dans la situation visée à l'article 53bis, lorsque le |
wanneer de echtgenoot overleden is uiterlijk in het kwartaal waarin | conjoint est décédé au plus tard dans le trimestre au cours duquel il |
hij de leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou bereikt hebben. | a atteint ou aurait atteint l'âge de 20 ans. |
Art. 11.Artikel 11 past artikel 53quater van het koninklijk besluit |
Art. 11.L'article 11 adapte l'article 53quater de l'arrêté royal du |
van 22 december 1967 aan dat de modaliteiten bepaalt tot herwaardering | 22 décembre 1967, qui fixe les modalités de réévaluation des revenus |
van de beroepsinkomsten en de fictieve inkomsten die dienen voor de | professionnels et des revenus fictifs qui servent au calcul des |
berekening van de pensioenen op de datum waarop het recht op het | pensions à la date à laquelle le droit à la pension est établi, pour |
pensioen wordt vastgesteld, zodat dat artikel eveneens van toepassing | que ledit article s'applique également à l'allocation de transition, |
zou zijn op de overgangsuitkering, zoals dat het geval is voor het | comme c'est le cas pour la pension de survie. |
overlevingspensioen. | |
Art. 12.Artikel 12 vult artikel 56sexties van het koninklijk besluit |
Art. 12.L'article 12 complète l'article 53sexties de l'arrêté royal |
van 22 december 1967 aan met een definitie van wat moet begrepen | du 22 décembre 1967 par une définition de ce qu'il y a lieu d'entendre |
worden onder "pensioen" die de overgangsuitkering opneemt. | par "pension" qui inclut l'allocation de transition. |
Art. 13.Artikel 13 past artikel 62 van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 13.L'article 13 adapte l''article 62 de l'arrêté royal du 22 |
december 1967 aan ten einde de overgangsuitkering te vermelden. | décembre 1967 afin de mentionner l'allocation de transition. |
Art. 14.Artikel 14 past artikel 94 van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 14.L'article 14 adapte l'article 94 de l'arrêté royal du 22 |
december 1967 aan waarin de verwijzing naar het tijdelijk | décembre 1967 dans lequel, la référence à la pension de survie |
overlevingspensioen, dat niet meer bestaat, verwijderd wordt. | temporaire, qui n'existe plus, est supprimée. |
Art. 15.Artikel 15 wijzigt artikel 107 van het koninklijk besluit van |
Art. 15.L'article 15 modifie l'article 107 de l'arrêté royal du 22 |
22 december 1967 op twee punten. | décembre 1967 sur deux points. |
Paragraaf 2, C, wordt aangevuld met een lid dat voorziet dat het | Le paragraphe 2, C est complété par un alinéa qui prévoit que la |
rustpensioen om gezondheidsredenen of fysieke ongeschiktheid in de | pension de retraite pour motif de santé ou d'inaptitude physique dans |
openbare sector beschouwd wordt als een vervroegd rustpensioen. | le secteur public est considérée comme une pension de retraite anticipée. |
Daarnaast wordt in paragraaf 3, B, het grensbedrag voor de | En outre, dans le paragraphe 3, B, le plafond pour le bénéficiaire de |
pensioengerechtigde die een kind ten laste heeft, verhoogd. Momenteel | pension qui a la charge d'un enfant est majoré. Actuellement, |
verwijst artikel 107, § 3, B, naar het bewijs van kinderlast zoals | l'article107, § 3, B fait référence à la preuve de la charge d'enfant |
voorzien in artikel 8 voor de langstlevende echtgenoot van minder dan | prévue à l'article 8 pour le conjoint survivant âgé de moins de 45 ans |
45 jaar die een overlevingspensioen vraagt. Er moet nu verwezen worden | et qui demande une pension de survie de ce chef. Il convient de |
naar de langstlevende echtgenoot die omwille van de kinderlast een | référer désormais au conjoint survivant qui obtient, du fait de la |
overgangsuitkering verkrijgt gedurende 24 maanden. | charge d'enfant, une allocation de transition d'une durée de 24 mois. |
Art. 16.Artikel 16 wijzigt artikel 108 van het koninklijk besluit van |
Art. 16.L'article 16 modifie l'article 108 de l'arrêté royal du 22 |
22 december 1967 door te voorzien dat het rustpensioen om | décembre 1967 en prévoyant que la pension de retraite pour motif de |
gezondheidsredenen of fysieke ongeschiktheid in de openbare sector | santé ou d'inaptitude physique dans le secteur public est considérée |
beschouwd wordt als een rustpensioen voor de toepassing van de | comme une pension de retraite pour l'application des règles de cumul |
cumulatieregels tussen een overlevingspensioen als zelfstandige en een | entre la pension de survie de travailleur indépendant et une ou |
of meerdere rustpensioenen. | plusieurs pensions de retraite. |
Art. 17.Artikel 17 heft artikel 121, tweede lid van het koninklijk |
Art. 17.L'article 17 abroge l'article 121, alinéa 2 de l'arrêté royal |
besluit van 22 december 1967 op dat de modaliteiten bepaalt van | du 22 décembre 1967 qui fixait les modalités d'introduction de la |
invoering van een aanvraag om een overlevingspensioen dat zou moeten | |
ingaan op 45 jaar voor een langstlevende echtgenoot die niet voldeed | demande de pension de survie qui devait prendre cours à 45 ans pour un |
aan de voorwaarden om vóór die leeftijd dat pensioen te genieten. | conjoint survivant qui ne réunissait pas les conditions pour en |
bénéficier avant cet âge. | |
Art. 18.Artikel 122 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 18.L'article 122 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. | adapté afin de mentionner l'allocation de transition. |
Art. 19.Artikel 19 vult artikel 134 van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 19.L'article 19 complète l'article 134 de l'arrêté royal du 22 |
december 1967 aan met een definitie van wat moet begrepen worden onder | décembre 1967 par une définition de ce qu'il y a lieu d'entendre par |
"pensioen" die de overgangsuitkering opneemt. | "pension" qui inclut l'allocation de transition. |
Art. 20.Artikel 135bis, § 2 van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 20.L'article 135bis, § 2 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a |
december 1967 werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te | été adapté afin de mentionner l'allocation de transition. |
vermelden. Art. 21.Artikel 136 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 21.L'article 136 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. | adapté afin de mentionner l'allocation de transition. |
Art. 22.Artikel 137 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 22.L'article 137 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. | adapté afin de mentionner l'allocation de transition. |
Art. 23.Artikel 144 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 23.L'article 144 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. | adapté afin de mentionner l'allocation de transition. |
Art. 24.Artikel 147 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 24.L'article 147 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. | adapté afin de mentionner l'allocation de transition. |
Art. 25.Artikel 157 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 25.L'article 157 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. | adapté afin de mentionner l'allocation de transition. |
Art. 26.Artikel 26 legt het toepassingsgebied van dit besluit vast. |
Art. 26.L'article 26 fixe le champ d'application du présent arrêté. |
Art. 27.Artikel 27 legt de datum van inwerkingtreding van dit besluit |
Art. 27.L'article 27 fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
vast op 1 januari 2015. | arrêté au 1er janvier 2015. |
Art. 28.Artikel 28 preciseert dat de Minister bevoegd voor Pensioenen |
Art. 28.L'article 28 précise que le Ministre qui a les Pensions dans |
ses attributions et la Ministre qui a les Indépendants dans ses | |
en de Minister bevoegd voor de Zelfstandigen, ieder wat hem betreft, | attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
belast zijn met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | Les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van de Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 55.874/1 van 28 april 2014 over een ontwerp van koninklijk | Avis 55.874/1 du 28 avril 2014 sur un projet d'arrêté royal `portant |
besluit `tot uitvoering van de hervorming van het overlevingspensioen | exécution de la réforme de la pension de survie et de l'allocation de |
en van de overgangsuitkering in de pensioenregeling voor zelfstandigen' | transition dans le régime de pension des travailleurs indépendants' |
Op 27 maart 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 27 mars 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Zelfstandigen verzocht binnen een termijn van dertig | invité par la Ministre des Indépendants à communiquer un avis, dans un |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant exécution |
besluit `tot uitvoering van de hervorming van het overlevingspensioen | de la réforme de la pension de survie et de l'allocation de transition |
en van de overgangsuitkering in de pensioenregeling voor | dans le régime de pension des travailleurs indépendants'. |
zelfstandigen'. | |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 24 april 2014. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 24 avril 2014. La |
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried | chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en Michel | Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc |
Tison, assessoren, en Wim Geurts, griffier. | Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Wim Geurts, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 28 april | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 28 avril 2014. |
2014. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Voorafgaande opmerking | Observation préliminaire |
2. Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, | 2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil |
vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat | d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet | Constitution, a pour conséquence que le gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en |
welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
Rechtsgrond van het ontwerp | Fondement juridique du projet |
3. De rechtsgrond voor het om advies voorgelegde ontwerp van | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis trouve son fondement |
koninklijk besluit wordt geboden door de bepalingen van het koninklijk | juridique dans les dispositions de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre |
besluit nr. 72 van 10 november 1967 `betreffende het rust- en | 1967 `relatif a la pension de retraite et de survie des travailleurs |
overlevingspensioen der zelfstandigen' en van het koninklijk besluit | |
van 30 januari 1997, (1) waaraan wordt gerefereerd in respectievelijk | indépendants' et de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 (1), auxquelles |
het eerste en het tweede lid van de aanhef van het ontwerp, alsook, | font respectivement référence les premier et deuxième alinéas du |
zoals door de gemachtigde wordt bevestigd, door sommige andere | préambule du projet, ainsi que, comme le confirme le délégué, dans |
bepalingen van die besluiten. Voor sommige bepalingen van het ontwerp | d'autres dispositions de ces arrêtés. Pour certaines dispositions du |
dienen de hiervoor bedoelde bepalingen bovendien te worden gelezen in | projet, les dispositions précitées doivent en outre être lues en |
samenhang met de algemene uitvoeringsbevoegdheid die de Koning | combinaison avec le pouvoir général d'exécution que le Roi tire de |
ontleent aan artikel 108 van de Grondwet. | l'article 108 de la Constitution. |
Rekening houdende hiermee zal vooraan in de aanhef van het ontwerp een | Compte tenu de ce qui précède, il faudra faire référence à l'article |
verwijzing naar artikel 108 van de Grondwet moeten worden opgenomen en | 108 de la Constitution au début du préambule du projet et compléter |
zal de opgave van rechtsgrond biedende bepalingen in het eerste en het | l'indication des dispositions procurant un fondement juridique dans |
tweede lid (die het tweede en het derde lid worden) moeten worden | les premier et deuxième alinéas (qui deviennent les deuxième et |
aangevuld.(2) | troisième alinéas) (2). |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
4. De tekst van het ontwerp dient nog grondig te worden nagekeken | 4. Le texte du projet doit encore être fondamentalement réexaminé sous |
vanuit redactioneel(3) en wetgevingstechnisch(4) oogpunt. | un angle rédactionnel (3) et légistique (4). |
5. Er dient te worden nagegaan of het te wijzigen koninklijk besluit | 5. Il convient de vérifier si, à la lumière de l'introduction d'une |
van 22 december 1967 in het licht van het invoeren van een | allocation de transition, l'arrêté royal du 22 décembre 1967 à |
overgangsuitkering geen andere, bijkomende wijzigingen dient te | modifier ne doit pas faire l'objet de modifications supplémentaires |
ondergaan dan die welke thans zijn opgenomen in het ontwerp. (5) | autres que celles actuellement inscrites dans le projet (5). |
Aanhef | Préambule |
6. In de aanhef dient een nieuw lid te worden opgenomen dat luidt als | 6. Il conviendra d'ajouter dans le préambule un nouvel alinéa rédigé |
volgt : | comme suit : |
"Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de | « Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectuée conformément |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;". | dispositions diverses concernant la simplification administrative; » |
7. In het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het advies van | 7. L'alinéa du préambule visant l'avis du Conseil d'Etat doit faire |
de Raad van State moet worden gerefereerd aan artikel 84, § 1, eerste | |
lid, 2° (niet : 1° ), van de wetten op de Raad van State, | référence à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° (et non 1° ), des lois |
gecoördineerd op 12 januari 1973. | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Artikel 2 | Article 2 |
8. In de inleidende zin van artikel 2 van het ontwerp dient te worden | 8. Dans la phrase liminaire de l'article 2 du projet, il faudra écrire |
geschreven "Artikel 6 van hetzelfde besluit, ...". Bovendien moet aan | « L'article 6 du même arrêté, ... ». Dans le texte néerlandais, il |
het einde ervan in de Nederlandse tekst worden geschreven "..., wordt | faudra en outre écrire à la fin de cette phrase « ..., wordt vervangen |
vervangen als volgt :". | als volgt : ». |
Artikel 8 | Article 8 |
9. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 53ter, tweede en | 9. Dans le texte néerlandais de l'article 53ter, alinéas 2 et 3, en |
derde lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 dient | |
telkens te worden geschreven "is het overlevingspensioen of de | projet, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967, on écrira chaque fois « |
overgangsuitkering gelijk aan". | is het overlevingspensioen of de overgangsuitkering gelijk aan ». |
10. Zoals door de gemachtigde wordt bevestigd, kan de verwijzing naar | 10. Comme le confirme le délégué, la référence à « l'article 131bis, § |
"artikel 131bis, § 1septies, 9°, van de wet van 15 mei 1984" in het | 1ersepties, 9°, de la loi du 15 mai 1984 » peut être omise dans |
ontworpen artikel 53ter, zevende lid, worden weggelaten. | l'article 53ter, alinéa 7, en projet. |
11. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 53ter, achtste | 11. Dans le texte néerlandais de l'article 53ter, alinéa 8, en projet, |
lid, dient het woord "schommelen" te worden vervangen door het woord | le mot « schommelen » doit être remplacé par le mot « schommelt » et |
"schommelt" en dient het opschrift van de wet van 2 augustus 1971 | il y a lieu de reproduire correctement l'intitulé de la loi du 2 août |
correct te worden weergegeven, door aan het einde ervan te schrijven | 1971, en écrivant à la fin de ce dernier « ... opgelegd aan de |
"... opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden |
consumptieprijzen worden gekoppeld". | gekoppeld ». |
12. In het ontworpen artikel 53ter, negende lid, dient aan het einde | 12. A la fin de l'article 53ter, alinéa 9, en projet, il faudra sans |
ervan wellicht te worden geschreven "naar verhouding verminderd". | doute écrire dans le texte néerlandais « naar verhouding verminderd ». |
Artikel 9 | Article 9 |
13. Men redigere artikel 9 van het ontwerp als volgt : | 13. On rédigera l'article 9 du projet comme suit : |
" Art. 9.In artikel 53quater, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
« Art. 9.Dans l'article 53quater, alinéa 1er, du même arrêté, inséré |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 1997, worden de | par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, les mots `le droit à une |
woorden `het recht op rust- of overlevingspensioen' vervangen door de | pension de retraite ou de survie' sont remplacés par les mots `le |
woorden `het recht op een rust- of overlevingspensioen of op een | droit à une pension de retraite ou de survie ou à une allocation de |
overgangsuitkering'." | transition' ». |
Artikel 10 | Article 10 |
14. In artikel 10, 2°, van het ontwerp dient in de nieuwe tekst van de | 14. Dans l'article 10, 2°, du projet, il faudra écrire dans le nouveau |
te vervangen zin te worden geschreven " § 2, C, eerste lid, 1° en 3° | texte de la phrase à remplacer « § 2, C, alinéa 1er, 1° et 3° ». Dans |
". In de Nederlandse tekst ervan dienen bovendien de woorden "artikel | le texte néerlandais de cet article, les mots « artikel 55ter » seront |
55ter" te worden vervangen door de woorden "artikel 8". | en outre remplacés par les mots « artikel 8 ». |
Artikel 11 | Article 11 |
15. Het ontworpen artikel 107quinquies, van het koninklijk besluit van | 15. L'article 107quinquies en projet de l'arrêté royal du 22 décembre |
22 december 1967 herhaalt slechts wat is bepaald in artikel 30bis, | 1967 réitère uniquement la disposition énoncée à l'article 30bis, |
tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967, en | alinéa 2, de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 et doit par |
dient bijgevolg uit het ontwerp te worden weggelaten. | conséquent être omis du projet. |
De Griffier, | Le greffier, |
Wim Geurts | Wim Geurts |
De Voorzitter, | Le Président, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Koninklijk besluit van 30 januari 1997 `betreffende het | (1) Arrêté royal du 30 janvier 1997 `relatif au régime de pension des |
pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 | travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la |
en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l'article |
pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli | 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie', bekrachtigd bij de wet van 26 juni 1997. | économique et monétaire européenne', confirmé par la loi du 26 juin 1997. |
(2) Indien zou blijken dat naar een groot aantal bepalingen van de | (2) S'il devait s'avérer qu'il faut se référer à un grand nombre de |
voornoemde besluiten moet worden verwezen, kan ermee worden volstaan | dispositions des arrêtés précités, il pourrait suffire de viser ces |
om op algemene wijze naar die besluiten te verwijzen, zonder opgave | arrêtés d'une manière générale, sans préciser dès lors les |
derhalve van specifieke bepalingen ervan. | dispositions spécifiques de ces derniers. |
(3) Zie bijvoorbeeld de bij artikel 4 van het ontwerp ontworpen tekst, | (3) Voir par exemple le texte en projet à l'article 4 du projet qui |
die bovendien als een in te voegen tekst tussen aanhalingstekens moet | doit en outre figurer entre guillemets en tant que texte à insérer. |
worden geplaatst. | |
(4) Zo dient onder meer de wetshistoriek van de te wijzigen, te | (4) Ainsi, il convient notamment de vérifier l'historique des |
vervangen of op te heffen bepalingen te worden nagezien. In dat | dispositions à modifier, à remplacer ou à abroger. A cet égard, |
opzicht dient bijvoorbeeld artikel 5 van het ontwerp als volgt te | l'article 5 du projet doit, par exemple, être rédigé comme suit : « |
worden geredigeerd : " Art. 5.Artikel 10bis van hetzelfde besluit, |
Art. 5.L'article 10bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 1985, vervangen bij | 15 avril 1985, remplacé par l'arrêté royal du 1er octobre 1985 et |
het koninklijk besluit van 1 oktober 1985 en gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 21 december 1990, wordt opgeheven.". Ook dient | modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1990, est abrogé. ». La |
bijvoorbeeld in de inleidende zin van artikel 7 van het ontwerp te | phrase liminaire de l'article 7 du projet doit, par exemple, également |
worden aangegeven dat de inleidende zin (niet : de eerste zin) wordt | indiquer que la phrase introductive (non pas la première phrase) est |
gewijzigd en dient de ontworpen tekst te worden beëindigd met een | modifiée et que le texte en projet doit se terminer par un double |
dubbele punt. | point. |
(5) Zo zal bijvoorbeeld ook het opschrift van afdeling 4 van hoofdstuk | (5) Ainsi, par exemple, l'intitulé de la section 4 du chapitre Ier de |
I van het koninklijk besluit van 22 december 1967 moeten worden | l'arrêté royal du 22 décembre 1967 devra également être modifié dès |
gewijzigd, aangezien die afdeling vanaf 1 januari 2015 ook op de | lors que cette section s'appliquera également à l'allocation de |
overgangsuitkering van toepassing is. | transition à partir du 1er janvier 2015. |
29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de hervorming | 29 JUIN 2014. - Arrêté royal portant exécution de la réforme de la |
van het overlevingspensioen en van de overgangsuitkering in de | pension de survie et de l'allocation de transition dans le régime de |
pensioenregeling voor zelfstandigen | pension des travailleurs indépendants |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | retraite et de survie des travailleurs indépendants, l'article 4, § 1er, |
artikel 4, § 1, artikel 5, § 1, vierde lid, artikel 8bis en artikel | l'article 5, § 1er, alinéa 4, l'article 8bis et l'article 8ter, |
8ter, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, artikel 18 en artikel | insérés par la loi du 25 avril 2014, l'article 18 et l'article 30bis |
30bis, gewijzigd bij de wet van 25 april 2014; | modifiés par la loi du 25 avril 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des |
pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 | travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la |
en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l'article |
pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli | 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, bekrachtigd | |
door de wet van 26 juni 1997, artikel 5, § 3, 1° en 2°, artikel 7bis, | économique et monétaire européenne, confirmé par la loi du 26 juin |
§ 2, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; | 1997, l'article 5, § 3, 1° et 2°, l'article 7bis, § 2, inséré par la loi du 25 avril 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen; | indépendants; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 janvier 2014; |
januari 2014; Gelet op het advies van het Algemeen beheerscomité voor het sociaal | Vu l'avis du Comité général des gestion pour le statut social des |
statuut der zelfstandigen, gegeven op 7 februari 2014; | travailleurs indépendants, donné le 7 février 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 janvier 2014; |
januari 2014; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectuée en application |
de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | des articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | dispositions en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies 55.874/1 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 55.874/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2014., en |
april 2014., met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en de Minister van de | Sur la proposition du Ministre des Pensions et de la Ministre des |
Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement |
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen, | indépendants, |
1° ) de titel van hoofdstuk I wordt vervangen als volgt : | 1° ) l'intitulé du chapitre Ier; est remplacé par ce qui suit : |
"Het rustpensioen, het overlevingspensioen, de overgangsuitkering,, | « La pension de retraite, la pension de survie, l'allocation de |
het pensioen van uit de echt gescheiden echtgenoot". | transition, la pension de conjoint divorcé »; |
2° ) de titel van afdeling 1 van hoofdstuk I wordt vervangen als volgt | 2° ) l'intitulé de la section 1re du chapitre Ier est remplacé par ce |
: | qui suit : |
"Bepalingen in verband met de basisvoorwaarden voor het toekennen van | « Dispositions relatives aux conditions liminaires requises en vue de |
het rust- of overlevingspensioen en de overgangsuitkering." | l'octroi de la pension de retraite, de la pension de survie et de |
l'allocation de transition »; | |
3° ) de titel van afdeling 4 van het hoofdstuk 1 wordt vervangen als | 3° ) l'intitulé de la section 4 du chapitre 1er est remplacé par ce |
volgt : | qui suit : |
"De vaststelling van het rustpensioen en het overlevingspensioen en de | « L'établissement de la pension de retraite, de la pension de survie |
overgangsuitkering in verhouding tot de loopbaan - Bepaling van het | et de l'allocation de transition en fonction de la carrière - Fixation |
bedrag van de uitkeringen". | du montant de ces prestations ». |
Art. 2.Artikel 6 van het hetzelfde besluit opnieuw opgenomen bij het |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 september 1984, wordt vervangen als volgt : "In geval van postume geboorte binnen driehonderd dagen na het overlijden van de echtgenoot en voor zover de aanvraag werd ingediend binnen twaalf maanden na de geboorte, verkrijgt de overlevende echtgenoot het overlevingspensioen of de overgangsuitkering, naar gelang van het geval, vanaf de eerste dag van de maand waarin de echtgenoot is overleden of vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die van het overlijden, naar gelang van het geval, rekening houdend met de bepalingen van de artikelen 5 en 8 van het koninklijk besluit nr. 72." Art. 3.Artikel 7, van hetzelfde besluit, opnieuw opgenomen bij het |
septembre 1984, est remplacé comme suit : « En cas de naissance posthume dans les trois cents jours qui suivent le décès du conjoint et à condition que la demande ait été introduite dans les douze mois qui suivent la naissance, le conjoint survivant obtient, selon le cas, la pension de survie ou l'allocation de transition, à partir du premier jour du mois au cours duquel le conjoint est décédé ou à partir du premier jour du mois suivant celui du décès, selon le cas, compte tenu des dispositions des articles 5 et 8 de l'arrêté royal n° 72. » |
koninklijk besluit van 20 september 1984, wordt opgeheven. | Art. 3.L'article 7, du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du 20 |
septembre 1984, est abrogé. | |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 september 1984 wordt vervangen als volgt : | septembre 1984 est remplacé par ce qui suit : |
"Voor de toepassing van de artikelen 4, 8bis en 8ter, § 1, van het | « Pour l'application des articles 4, 8bis et 8ter, § 1er, de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 72, wanneer de langstlevende echtgenoot die het | royal n° 72, lorsque le conjoint survivant qui demande le bénéfice |
genot van de overgangsuitkering verzoekt door kinderlast in te roepen, | d'une allocation de transition en invoquant la charge d'enfant, il est |
is aan die voorwaarde voldaan : | satisfait à cette condition : |
1° als bij het overlijden een van de echtgenoten ten minste een kind | 1° si au décès un des conjoints élevait au moins un enfant pour lequel |
opvoedt waarvoor hij kinderbijslag ontvangt; het bewijs wordt geleverd | il percevait des allocations familiales; la preuve est faite par une |
door een attest van de instelling die de bijslag uitbetaalt; | attestation de l'organisme qui paie ces allocations; |
2° als een van de echtgenoten een kind ten laste had in de zin die | 2° si un des conjoints avait un enfant à charge au sens requis par le |
door de pensioenregeling voor werknemers wordt vereist voor de | régime de pension des travailleurs salariés pour l'octroi, dans ce |
toekenning van een overgangsuitkering gedurende 24 maanden." | régime, de l'allocation de transition pendant 24 mois. » |
Art. 5.Artikel 10bis van hetzelfde, besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 10bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 15 april 1985, vervangen bij het koninklijk | 15 avril 1985, remplacé par l'arrêté royal du 1er octobre 1985 et |
besluit van 1 oktober 1985 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december 1990, wordt opgeheven. | modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1990, est abrogé. |
Art. 6.In artikel 23 van hetzelfde besluit, opnieuw, opgenomen bij |
Art. 6.Dans l'article 23 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 20 september 1984, worden de woorden "of op | du 20 septembre 1984, les mots « ou à l'allocation de transition » |
een overgangsuitkering" ingevoegd tussen de woorden "het recht op | sont insérés entre les mots « l'ouverture du droit à la pension de |
rustpensioen of op overlevingspensioen" en de woorden "in aanmerking | retraite ou à la pension de survie » et les mots « à condition que le |
genomen". | demandeur ». |
Art. 7.In artikel 25 van hetzelfde besluit,vervangen bij het |
Art. 7.Dans l'article 25 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 september 1984 en bij het koninklijk besluit | du 20 septembre 1984 et par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, le § 3 |
van 18 juli 1997, wordt § 3, vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
"Het overlevingspensioen of de overgangsuitkering die werd toegekend | « La pension de survie ou l'allocation de transition accordée avec une |
met ingang op een vroegere datum, wordt, met het oog op de toepassing | prise d'effet à une date antérieure est, en vue de l'application du § |
van § 2, van ambtswege herzien vanaf de 1e van de maand die volgt op | 2, revue d'office à partir du 1er du mois qui suit le mois au cours |
deze waarin de overlevende echtgenoot de leeftijd van 65 jaar | duquel le conjoint survivant atteint l'âge de 65 ans. » |
bereikt." Art. 8.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 46quater ingevoegd, |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 46quater rédigé |
luidende : | comme suit : |
"Voor de toepassing van de artikelen 46bis en 46ter, moet onder | « Pour l'application des articles 46bis et 46ter, il y a lieu |
"pensioen" het rustpensioen, het overlevingspensioen of de | d'entendre par "pension" la pension de retraite, la pension de survie |
overgangsuitkering begrepen worden." | ou l'allocation de transition. » |
Art. 9.In artikel 53bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 9.A l'article 53bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 18 juli 1997 worden de volgende wijzigingen | du 18 juillet 1997, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht : 1° in lid 1 wordt de inleidende zin vervangen als volgt : | 1° dans l'alinéa 1er, la phrase liminaire est remplacée somme suit : |
"Wanneer zijn echtgenoot overleden is uiterlijk in het kwartaal waarin | « Lorsque son conjoint est décédé au plus tard dans le trimestre au |
hij de leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou bereikt hebben, kan | cours duquel il a atteint ou aurait atteint l'âge de 20 ans, le |
de langstlevende echtgenoot aanspraak maken op een overlevingspensioen | conjoint survivant peut prétendre à la pension de survie ou à |
of op een overgangsuitkering."; | l'allocation de transition. »; |
2° in lid 2 worden de woorden "op het overlevingspensioen" vervangen | 2° dans l'alinéa 2, les mots « à la pension de survie » sont remplacés |
door de woorden "op het overlevingspensioen of op de | par les mots « à la pension de survie ou à l'allocation de transition |
overgangsuitkering". | ». |
Art. 10.Artikel 53ter van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 10.L'article 53ter du même arrêté modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 21 november 2005, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté royal du 21 novembre 2005, est remplacé par ce qui suit : |
"Wanneer, in de veronderstelling bedoeld in artikel 53bis, de daarin | « Lorsque, dans l'hypothèse visée à l'article 53bis, la fraction qui y |
bedoelde breuk gelijk is aan de eenheid, is het overlevingspensioen of | est prévue est égale à l'unité, la pension de survie ou l'allocation |
de overgangsuitkering, naargelang van het geval, gelijk aan 60 pct. | de transition, selon le cas, est égale à 60 p.c. du montant le plus |
van het hoogste bedrag dat bekomen wordt door, voor elk der jaren van | élevé obtenu en multipliant, pour chacune des années de la carrière du |
de loopbaan van de overleden echtgenoot die het recht op rustpensioen | conjoint décédé qui sont susceptibles d'ouvrir le droit à la pension |
als zelfstandige kunnen openen, die het overlijden voorafgaan en | de retraite de travailleur indépendant, précédant le décès et qui sont |
gelegen zijn na 1983 en vóór 1997, de bedrijfsinkomsten en de fictieve | postérieures à 1983 et antérieures à 1997, les revenus professionnels |
inkomsten, in de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 30 | et les revenus fictifs, au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 30 |
januari 1997, te vermenigvuldigen met de breuk bedoeld, naargelang van | janvier 1997, par la fraction visée, selon le cas, à l'article 6, § 3, |
het geval, in artikel 6, § 3, 3°, of in artikel 9bis, § 4, 3°, van | 3°, ou à l'article 9bis, § 4, 3°, du même arrêté qui s'y rapportent. |
hetzelfde besluit die erop betrekking heeft. | |
Wanneer, in de veronderstelling bedoeld in artikel 53bis, de daarin | Lorsque, dans l'hypothèse visée à l'article 53bis, la fraction qui y |
bedoelde breuk gelijk is aan de eenheid, is het overlevings-pensioen | est prévue est égale à l'unité, la pension de survie ou l'allocation |
of de overgangsuitkering, naargelang van het geval, gelijk aan 60 pct. | de transition, selon le cas, est égale à 60 p.c. du montant le plus |
van het hoogste bedrag dat bekomen wordt door, voor elk der jaren van | élevé obtenu en multipliant, pour chacune des années de la carrière du |
de loopbaan van de overleden echtgenoot die het recht op rustpensioen | conjoint décédé qui sont susceptibles d'ouvrir le droit à la pension |
als zelfstandige kunnen openen, die het overlijden voorafgaan en | de retraite de travailleur indépendant, précédant le décès et qui sont |
gelegen zijn na 1996 en vóór 2003, de bedrijfsinkomsten en de fictieve | postérieures à 1996 et antérieures à 2003, les revenus professionnels |
inkomsten, in de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 30 | et les revenus fictifs, au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 30 |
januari 1997, te vermenigvuldigen met de coëfficiënten bedoeld, | janvier 1997, par les coefficients visés, selon le cas, à l'article 6, |
naargelang van het geval, in artikel 6, § 2bis, 3°, of in artikel | |
9bis, § 3, 3°, van hetzelfde besluit die erop betrekking hebben. | § 2bis, 3°, ou à l'article 9bis, § 3, 3°, du même arrêté qui s'y rapportent. |
Wanneer, in de veronderstelling bedoeld in artikel 53bis, de daarin | Lorsque, dans l'hypothèse visée à l'article 53bis, la fraction qui y |
bedoelde breuk gelijk is aan de eenheid, is het overlevings-pensioen | est prévue est égale à l'unité, la pension de survie ou l'allocation |
of de overgangsuitkering, naargelang van het geval, gelijk aan 60 pct. | de transition, selon le cas, est égale à 60 p.c. du montant le plus |
van het hoogste bedrag dat bekomen wordt door, voor elk der jaren van | élevé obtenu en multipliant, pour chacune des années de la carrière du |
de loopbaan van de overleden echtgenoot die het recht op rustpensioen | conjoint décédé qui sont susceptibles d'ouvrir le droit à la pension |
als zelfstandige kunnen openen, die het overlijden voorafgaan en | de retraite de travailleur indépendant, précédant le décès et qui sont |
gelegen zijn na 2002, de bedrijfsinkomsten en de fictieve inkomsten, | postérieures à 2002, les revenus professionnels et les revenus |
in de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 30 januari | fictifs, au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997, |
1997, te vermenigvuldigen met de coëfficiënten bedoeld, naargelang van | par les coefficients visés, selon le cas, à l'article 6, § 2, 3°, ou à |
het geval, in artikel 6, § 2, 3°, of in artikel 9bis, § 2, 3° ; van | l'article 9bis, § 2, 3°, du même arrêté qui s'y rapportent. |
hetzelfde besluit die erop betrekking hebben. | La pension de survie est toutefois limitée, le cas échéant, |
Het overlevingspensioen wordt evenwel begrensd overeenkomstig artikel | |
11 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 en artikel | conformément à l'article 11 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 et à |
53quinquies. | l'article 53quinquies. |
L'allocation de transition n'est pas limitée en application de | |
De overgangsuitkering wordt niet begrensd overeenkomstig artikel 11 | l'article 11 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 et de l'article |
van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 en artikel 53quinquies. | 53quinquies. |
Indien het eerste, het tweede en het derde lid niet kunnen toegepast | |
worden of indien ze leiden tot een lager pensioen, kan de | Si les alinéas 1er, 2 et 3 ne peuvent être appliqués ou s'ils |
langstlevende echtgenoot aanspraak maken, naar gelang van het geval, | aboutissent à une pension inférieure, le conjoint survivant peut |
op het overlevingspensioen voor een volledige loopbaan vastgesteld | prétendre, selon le cas, à la pension de survie fixée pour une |
overeenkomstig artikel 131ter van de wet van 15 mei 1984,of op een | carrière complète conformément à l'article 131ter de la loi du 15 mai |
overgangsuitkering van 9.648,57 euro. | 1984, ou à une allocation de transition d'un montant de 9.648,57 |
Het bedrag van 9.648,57 euro bedoeld in het vorige lid, is gekoppeld | euros. Le montant de 9.648,57 euros visé à l'alinéa précédent est rattaché à |
aan de spilindex 103,14 (basis 1996=100) en schommelt overeenkomstig | l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100) et évolue conformément aux |
de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van | dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison |
een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en | à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale | pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public de |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden | certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre |
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der | en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden | matière sociale aux travailleurs indépendants. |
gekoppeld. Als door toepassing van artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72, | Lorsque, par suite de l'application de l'article 19 de l'arrêté royal |
de breuk bedoeld in artikel 53bis, lid 2, niet gelijk is aan de | n° 72, la fraction visée à l'article 53bis, alinéa 2, n'est pas égale |
eenheid, wordt het overlevingspensioen of de overgangsuitkering | à l'unité, la pension de survie ou l'allocation de transition est |
bijgevolg naar verhouding verminderd." | réduite en conséquence. » |
Art. 11.In artikel 53quater, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 11.Dans l'article 53quater, alinéa 1er, du même arrêté, inséré |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 1997,worden de | par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, les mots « le droit à la |
woorden "het recht op rust- of overlevingspensioen" vervangen door de | pension de retraite ou à la pension de survie » sont remplacés par les |
woorden "het recht op een rust- of overlevingspensioen of op een | mots « le droit à la pension de retraite ou à la pension de survie ou |
overgangsuitkering". | à l'allocation de transition ». |
Art. 12.Artikel 53sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 12.L'article 53sexies, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 18 juli 1997, wordt aangevuld met een derde | du 18 juillet 1997, est complété comme suit : |
lid, luidende : "Voor de toepassing van dit artikel moet onder "pensioen" het | « Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre par |
rustpensioen, het overlevingspensioen of de overgangsuitkering | "pension" la pension de retraite, la pension de survie ou l'allocation |
begrepen worden.". | de transition. » |
Art. 13.In artikel 62, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 13.Dans l'article 62, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
bij het koninklijk besluit van 20 september 1984 en gewijzigd bij het | l'arrêté royal du 20 septembre 1984 et modifié par l'arrêté royal du 4 |
koninklijk besluit van 4 mei 1988, worden de woorden "en van de | mai 1988, les mots « et des allocations de transition » sont insérés |
overgangsuitkeringen" ingevoegd tussen de woorden "een aanpassing van | |
de rust- en overlevingspensioenen" en de woorden "geschiedt die | entre les mots « des pensions de retraite et de survie » et les mots « |
aanpassing". | cette adaptation ». |
Art. 14.In artikel 94, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 14.A l'article 94, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 september 1984 en gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 18 juli 1997, worden de volgende wijzigingen | du 20 septembre 1984 et modifié par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, |
aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het tweede lid worden de woorden "of zo hij slechts een | 1° dans l'alinéa 2, les mots « ou s'il n'a pu obtenir qu'une pension |
tijdelijk overlevingspensioen heeft kunnen bekomen omdat hij, bij het | de survie temporaire en raison du fait gu'il ne comptait pas au décès |
overlijden, niet ten minste één jaar gehuwd was" geschrapt; | au moins un an de mariage », sont supprimés; |
2° het derde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 3 est abrogé. |
Art. 15.In artikel 107, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
Art. 15.Dans l'article 107 du même arrêté, modifié en dernier lieu |
het koninklijk besluit van 6 juni 2013, worden de volgende wijzigingen | par l'arrêté royal du 6 juin 2013 sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° paragraaf 2, C, wordt aangevuld met een lid luidende : | 1° le paragraphe 2, C, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Voor de toepassing van het eerste lid wordt het rustpensioen wegens | « Pour l'application de l'alinéa 1er, la pension de retraite pour |
gezondheidsredenen of lichamelijke ongeschiktheid in de openbare | motif de santé ou d'inaptitude physique dans le secteur public est |
sector als een vervroegd rustpensioen beschouwd."; | considérée comme une pension de retraite anticipée. »; |
2° in paragraaf 3, B, wordt de zin "Het in § 2, C, 1° en 3° beoogde | 2° dans le paragraphe 3, B, la phrase « Le montant visé au § 2, C, 1° |
bedrag wordt met 3.785,02 EUR verhoogd wanneer de gerechtigde, die een | et 3°, est majoré de 3.785,02 EUR lorsque le bénéficiaire qui exerce |
in de § 2, A, 1° of 3° beoogde bezigheid uitoefent, de hoofdzakelijke | une activité professionnelle visée au § 2, A, 1° ou 3°, a la charge |
last heeft van ten minste één kind in de voorwaarden die, | principale d'au moins un enfant dans les conditions qui, conformément |
overeenkomstig artikel 8, vereist zijn voor de langstlevende | à l'article 8, sont requises des conjoints survivants qui demandent de |
echtgenoten die uit dien hoofde de toekenning van een | ce chef l'octroi d'une pension de survie avant d'avoir atteint l'âge |
overlevingspensioen aanvragen alvorens de leeftijd van 45 jaar te | de 45 ans. » est remplacée par la phrase « Le montant visé au § 2, C, |
hebben bereikt " vervangen door de zin "Het in § 2, C, 1° en 3° | |
beoogde bedrag wordt met 3.785,02 EUR verhoogd wanneer de gerechtigde, | 1° et 3°, est majoré de 3.785,02 EUR lorsque le bénéficiaire qui |
die een in de § 2, A, 1° of 3° beoogde bezigheid uitoefent, de | exerce une activité professionnelle visée au § 2, A, 1° ou 3°, a la |
hoofdzakelijke last heeft van ten minste één kind in de voorwaarden | charge principale d'au moins un enfant dans les conditions qui, |
die, overeenkomstig artikel 8, vereist zijn voor de langstlevende | conformément à l'article 8, sont requises des conjoints survivants qui |
echtgenoten die uit dien hoofde de toekenning van een | obtiennent de ce chef l'octroi d'une allocation de transition d'une |
overgangsuitkering voor een periode van 24 maanden verkrijgen.". | durée de 24 mois. ». |
Art. 16.Artikel 108 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 16.L'article 108 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 20 september 1984, wordt aangevuld met een lid, luidende : | 20 septembre 1984, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Voor de toepassing van het eerste lid, wordt het rustpensioen wegens | « Pour l'application de l'alinéa 1er, la pension de retraite pour |
gezondheids-redenen of lichamelijke ongeschiktheid in de openbare | motif de santé ou d'inaptitude physique dans le secteur public est |
sector, beschouwd als een rustpensioen." | considérée comme une pension de retraite. » |
Art. 17.Artikel 121, tweede lid, van hetzelfde besluit, laatst |
Art. 17.L'article 121, alinéa 2, du même arrêté, modifié en dernier |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2010, wordt | lieu par l'arrêté royal du 20 janvier 2010, est abrogé. |
opgeheven. Art. 18.In artikel 122 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 18.Dans l'article 122 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 december 1989 en bij het koninklijk besluit | royal du 13 décembre 1989 et par l'arrêté royal du 26 juillet 2007, |
van 26 juli 2007, worden de woorden "de pensioenaanvragen" vervangen | les mots « les demandes de pension » sont remplacés par les mots « les |
door de woorden "de in dit hoofdstuk bedoelde aanvragen om | demandes de prestations visées au présent chapitre ». |
uitkeringen". | |
Art. 19.Artikel 134 van hetzelfde besluit, laatst vervangen bij het |
Art. 19.L'article 134 du même arrêté, remplacé en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 26 juli 2007, wordt aangevuld met een zevende | l'arrêté royal du 26 juillet 2007, est complété par un alinéa 7, |
lid, luidende : | rédigé comme suit : |
"Voor de toepassing van dit artikel moet onder "pensioen" het | « Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre par « |
rustpensioen, het overlevingspensioen of de overgangsuitkering | pension » la pension de retraite, la pension de survie ou l'allocation |
begrepen worden." | de transition. » |
Art. 20.In artikel 135bis, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 20.Dans l'article 135bis, § 2, du même arrêté, modifié par |
het koninklijk besluit van 15 december 1998 en bij het koninklijk | l'arrêté royal du 15 décembre 1998 et par l'arrêté royal du 30 avril |
besluit van 30 april 1999, worden de woorden "rechten op | 1999, les mots « les droits à la pension de survie » sont remplacés |
overlevingspensioen" vervangen door de woorden "rechten op een | par les mots « les droits à la pension de survie ou à l'allocation de |
overlevingspensioen of op een vervangingsuitkering". | transition ». |
Art. 21.In artikel 136 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 21.Dans l'article 136 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 september 1984 en gewijzigd bij het | royal du 20 septembre 1984 et modifié par l'arrêté royal du 4 mai 1988 |
koninklijk besluit van 4 mei 1988, worden de woorden "De termijnen van | |
de rust- en overlevingspensioenen en van het pensioen van uit de echt | les mots « Les arrérages des pensions de retraite, de survie et de |
gescheiden echtgenoot" vervangen door de woorden "de termijnen van de | conjoint divorcé » sont remplacés par les mots « les arrérages des |
rust- en overlevingspensioenen, van de overgangsuitkeringen en van de | pensions de retraite, de survie, des allocations de transition et des |
pensioenen van uit de echt gescheiden echtgenoot". | pensions de conjoint divorcé ». |
Art. 22.In artikel 137 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
Art. 22.Dans l'article 137 du même arrêté, modifié en dernier lieu |
het koninklijk besluit van 9 maart 2004, worden de woorden "De rust- | par l'arrêté royal du 9 mars 2004, les mots « les pension de retraite |
en overlevingspensioenen en het pensioen van uit de echt gescheiden | et de survie et la pension de conjoint divorcé » sont remplacés par |
echtgenoot" vervangen door de woorden "De rust- en | |
overlevingspensioenen, de overgangsuitkering en het pensioen van uit | les mots « les pension de retraite et de survie, l'allocation de |
de echt gescheiden echtgenoot". | transition et la pension de conjoint divorcé ». |
Art. 23.In artikel 144 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 23.Dans l'article 144 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1972 en gewijzigd bij het koninklijk | royal du 17 juillet 1972 et modifié par l'arrêté royal du 20 septembre |
besluit van 20 september 1984, worden de woorden "het rustpensioen, | 1984, les mots « la pension de retraite, la pension de survie et la |
het overlevingspensioen en het pensioen van uit de echt gescheiden | |
echtgenoot" vervangen door de woorden "het rustpensioen, het | pension de conjoint divorcé » sont remplacés par les mots « la pension |
overlevingspensioen, de overgangs-uitkering en het pensioen van uit de | de retraite, la pension de survie, l'allocation de transition et la |
echt gescheiden echtgenoot". | pension de conjoint divorcé ». |
Art. 24.In artikel 147 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 24.Dans l'article 147 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1972 en gewijzigd bij het koninklijk | royal du 17 juillet 1972 et modifié par l'arrêté royal du 18 juillet |
besluit van 18 juli 1997, worden de woorden "het rustpensioen, het | 1997, les mots « la pension de retraite, la pension de survie et la |
overlevingspensioen en het pensioen van uit de echt gescheiden | |
echtgenoot" vervangen door de woorden "het rustpensioen, het | pension de conjoint divorcé » sont remplacés par les mots « la pension |
overlevingspensioen, de overgangs-uitkering en het pensioen van uit de | de retraite, la pension de survie, l'allocation de transition et la |
echt gescheiden echtgenoot". | pension de conjoint divorcé ». |
Art. 25.In artikel 157 van hetzelfde besluit, laatst vervangen bij |
Art. 25.Dans l'article 157 du même arrêté, remplacé en dernier lieu |
het koninklijk besluit van 17 september 2000, worden de woorden "een | par l'arrêté royal du 17 septembre 2000, les mots « d'une pension de |
rustpensioen, een overlevingspensioen, een pensioen van uit de echt | retraite, d'une pension de survie et d'une pension de conjoint divorcé |
gescheiden echtgenoot of op een uitkering als van tafel en bed of | ou d'un avantage à titre de conjoint séparé de corps ou séparé de fait |
feitelijk gescheiden echtgenoot" vervangen door de woorden "een | » sont remplacés par les mots « d'une pension de retraite, d'une |
rustpensioen, een overlevingspensioen, een overgangsuitkering, een | pension de survie, d'une allocation de transition et d'une pension de |
pensioen van uit de echt gescheiden echtgenoot of op een uitkering als | conjoint divorcé ou d'un avantage à titre de conjoint séparé de corps |
van tafel en bed of feitelijk gescheiden echtgenoot". | ou séparé de fait ». |
Art. 26.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Art. 26.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux conjoints |
langstlevende echtgenoten wiens echtgenoot ten vroegste overlijdt op 1 januari 2015. | survivants dont le conjoint décède au plus tôt au 1er janvier 2015. |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 28.De minister bevoegd voor Pensioenen en de minister bevoegd |
Art. 28.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions et le |
voor de Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont chargés, |
uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2014. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
A. DE CROO | A. DE CROO |