Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit nr. 19 met betrekking tot de vrijstellingsregeling van belasting over de toegevoegde waarde in het voordeel van kleine ondernemingen "
Koninklijk besluit nr. 19 met betrekking tot de vrijstellingsregeling van belasting over de toegevoegde waarde in het voordeel van kleine ondernemingen Arrêté royal n° 19 relatif au régime de la franchise de taxe sur la valeur ajoutée en faveur des petites entreprises
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit nr. 19 met betrekking tot de vrijstellingsregeling van belasting over de toegevoegde waarde in het voordeel van kleine ondernemingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, artikel 4, vervangen bij de wet van 28 december 1992, en artikel SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 29 JUIN 2014. - Arrêté royal n° 19 relatif au régime de la franchise de taxe sur la valeur ajoutée en faveur des petites entreprises (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 4, remplacé par la loi du 28 décembre 1992, et l'article 56bis, inséré par la loi du
56bis, ingevoegd bij de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et
het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance; de relance;
Gelet op het koninklijk besluit nr. 19 van 29 december 1992 met Vu l'arrêté royal n° 19, du 29 décembre 1992, relatif au régime de
betrekking tot de vrijstellingsregeling bepaald door artikel 56, § 2, franchise établi par l'article 56, § 2, du Code de la taxe sur la
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde in het valeur ajoutée en faveur des petites entreprises;
voordeel van kleine ondernemingen; Considérant que le Royaume de Belgique a sollicité sur base de
Overwegende dat het Koninkrijk België op grond van artikel 395, lid 1, l'article 395, paragraphe 1, de la directive 2006/112/CE
van de richtlijn 2006/112/EG om machtiging heeft verzocht een
bijzondere maatregel toe te passen die afwijkt van artikel 285 van l'autorisation d'appliquer une mesure dérogatoire à l'article 285 de
deze richtlijn teneinde de belastinginning te vereenvoudigen; cette directive afin de simplifier la perception de la taxe;
Overwegende dat artikel 1 van het uitvoeringsbesluit 2013/53/EU van de Considérant que la décision d'exécution 2013/53/UE du Conseil du 22
Raad van 22 januari 2013 België machtigt om belastingplichtigen met janvier 2013 autorise en son article premier la Belgique à octroyer
een jaaromzet van niet meer dan 25.000 euro van de btw vrij te une franchise de T.V.A. aux assujettis dont le chiffre d'affaires
stellen; annuel est inférieur ou égal à 25.000 euros;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2014;
januari 2014;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 8 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 janvier 2014;
januari 2014; Gelet op advies nr. 56.446/3 van de Raad van State, gegeven op 11 juni Vu l'avis n° 56.446/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2014, en
2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit: Vu l'urgence motivée par le fait :
- dat artikel 36 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van - que l'article 36 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte
het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance, de drempel de compétitivité, d'emploi et de relance, a porté le seuil en matière
inzake de vrijstelling van belasting in het voordeel van kleine de franchise de taxe en faveur des petites entreprises à 15.000 euros
ondernemingen op 15.000 euro heeft gebracht vanaf 1 april 2014; à compter du 1er avril 2014;
- dat onderhavig besluit de toepassingsvoorwaarden en formaliteiten - que le présent arrêté fixe les conditions d'application et les
met betrekking tot deze regeling bepaalt, in het bijzonder die met formalités concernant ce régime, notamment celles relatives au choix
betrekking tot de keuze voor deze regeling; de l'option pour ce régime;
- dat deze voorwaarden en formaliteiten zo vlug mogelijk ter kennis - que ces conditions et formalités doivent être portées à la
moeten worden gebracht van de belastingplichtigen; connaissance des assujettis le plus rapidement possible;
- dat dit besluit dus onverwijld moet worden genomen. - qu'il convient dès lors que cet arrêté soit pris sans retard.
Op de voordracht van de Minister van Financiën, Sur la proposition du Ministre des Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Overeenkomstig artikel 56bis van het Wetboek kan de

Article 1er.Conformément à l'article 56bis du Code, l'assujetti dont

le chiffre d'affaires annuel réalisé en Belgique ne dépasse pas 15.000
belastingplichtige van wie de in België gerealiseerde jaaromzet niet euros, peut bénéficier de la franchise de taxe pour les livraisons de
meer bedraagt dan 15.000 euro, belastingvrijstelling genieten voor de biens et les prestations de services qu'il effectue.
leveringen van goederen en diensten die hij verricht. Lorsque plusieurs personnes exercent une activité économique en
Wanneer verscheidene personen in onverdeeldheid of in vereniging een indivision ou en association, il doit être tenu compte, pour
economische activiteit uitoefenen, wordt er voor de toepassing van het l'application de l'alinéa 1er, du montant annuel total des chiffres
eerste lid rekening gehouden met het jaarlijks totaalbedrag van de d'affaires qu'elles réalisent déterminé conformément à l'article
overeenkomstig artikel 56bis, § 4, van het Wetboek bepaalde 56bis, § 4, du Code.
omzetcijfers die ze realiseren.
Wanneer echtgenoten een onderscheiden economische activiteit Lorsque des époux exercent séparément une activité économique, il y a
uitoefenen, wordt er voor de toepassing van het eerste lid lieu de considérer distinctement l'activité exercée par chacun d'eux
afzonderlijk rekening gehouden met de activiteit van ieder van de quel que soit leur régime matrimonial pour l'application de l'alinéa 1er.
echtgenoten, ongeacht hun huwelijksvoorwaarden.

Art. 2.§ 1. De belastingplichtige die een economische activiteit

Art. 2.§ 1er. L'assujetti qui commence une activité économique est

aanvangt, is onderworpen aan de vrijstellingsregeling van belasting
wanneer hij, onder controle van de administratie, in de bij artikel soumis au régime de la franchise de taxe lorsque, dans la déclaration
53, § 1, eerste lid, 1°, van het Wetboek bedoelde aangifte verklaart prévue par l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 1°, du Code, il déclare,
dat zijn activiteit naar alle waarschijnlijkheid zal voldoen aan de sous le contrôle de l'administration, que selon toute probabilité, son
voorwaarden die voor de toepassing van die regeling zijn gesteld in artikel 56bis van het Wetboek. activité répondra aux conditions fixées à l'article 56bis du Code pour
Wanneer evenwel uit de omstandigheden duidelijk blijkt dat aan de l'application de ce régime.
voorwaarden gesteld voor de toepassing van de vrijstellingsregeling Toutefois, lorsqu'il résulte clairement des circonstances que les
van belasting niet is voldaan, beslist de administratie belast met de conditions imposées pour l'application du régime de la franchise de
belasting over de toegevoegde waarde dat de belastingplichtige taxe ne sont pas remplies, l'administration en charge de la taxe sur
onderworpen is aan een andere belastingregeling. § 2. Wanneer voor het verstreken kalenderjaar, de omzet van een belastingplichtige die niet is onderworpen aan de vrijstellingsregeling van belasting, niet meer bedraagt dan het bedrag bedoeld in artikel 1, is deze belastingplichtige onderworpen aan de vrijstellingsregeling van belasting vanaf 1 juli van het volgend jaar. De belastingplichtige die niet wil genieten van deze regeling, stelt het hoofd van het controlekantoor van de belasting over de toegevoegde waarde waaronder hij ressorteert, vóór 1 juni, daarvan in kennis bij een ter post aangetekende brief. la valeur ajoutée décide que l'assujetti est soumis à un autre régime de taxation. § 2. Lorsque, pour l'année civile écoulée, le chiffre d'affaires d'un assujetti qui n'est pas soumis au régime de la franchise de taxe ne dépasse pas le montant visé à l'article 1er, cet assujetti est soumis au régime de la franchise de taxe à compter du 1er juillet de l'année suivante. L'assujetti qui ne souhaite pas bénéficier de ce régime en informe, avant le 1er juin, par lettre recommandée à la poste, le chef de l'office de contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée dont il relève.
§ 3. De belastingplichtige onderworpen aan de normale § 3. L'assujetti soumis au régime normal de la taxe ou au régime
belastingregeling of aan de forfaitaire regeling bedoeld in artikel 56 forfaitaire établi à l'article 56 du Code, qui souhaite bénéficier du
van het Wetboek, die wil genieten van de vrijstellingsregeling van
belasting vanaf 1 januari van het volgend jaar, kan daartoe een
aanvraag indienen bij het hoofd van het controlekantoor van de
belasting over de toegevoegde waarde waaronder hij ressorteert in de régime de la franchise de taxe à partir du 1er janvier de l'année
loop van het laatste kwartaal maar vóór 15 december van het lopend jaar. suivante peut, dans le courant du dernier trimestre mais avant le 15
De aanvraag wordt verricht bij een ter post aangetekende brief waarin décembre de l'année en cours, introduire une demande à cet effet
tevens melding wordt gemaakt van het bedrag van de omzet van de eerste auprès du chef de l'office de contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée dont il relève.
La demande est faite au moyen d'une lettre recommandée à la poste dans
laquelle est également mentionné le montant du chiffre d'affaires
drie kwartalen van het lopend jaar, alsmede een raming van de omzet réalisé au cours des trois premiers trimestres de l'année en cours,
van het vierde kwartaal. ainsi qu'une estimation du chiffre d'affaires du quatrième trimestre.

Art. 3.§ 1. De belastingplichtige die overeenkomstig artikel 2,

Art. 3.§ 1er. L'assujetti qui, conformément à l'article 2,

paragrafen 2 en 3, niet langer onderworpen is aan de normale regeling paragraphes 2 et 3, cesse d'être soumis au régime normal de la taxe ou
van de belasting of aan de forfaitaire regeling van artikel 56 van het Wetboek, herziet de door hem verrichte aftrek van de belasting geheven: 1° van de goederen, andere dan bedrijfsmiddelen, die nog niet werden vervreemd en van de diensten die nog niet werden gebruikt bij de wijziging van belastingregeling; 2° van de nog bruikbare bedrijfsmiddelen die op dat tijdstip bestaan en waarvan de oorspronkelijke aftrek het voorwerp uitmaakt van een herziening. De overgang naar de vrijstellingsregeling van belasting wordt gelijkgesteld met het verlies van de hoedanigheid van belastingplichtige bedoeld in artikel 49, 3°, van het Wetboek. § 2. Het bedrag van de terug te storten belasting wordt bepaald op basis van een inventaris van de voorraad op het tijdstip van de wijziging van belastingregeling en van een staat van de op dat tijdstip nog bruikbare bedrijfsmiddelen. Die stukken worden opgemaakt in drie exemplaren waarvan er twee bestemd zijn voor het controlekantoor van de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de belastingplichtige ressorteert. Ze vermelden op een gedetailleerde wijze de goederen en diensten die voor herziening vatbaar zijn, alsmede de datum waarop die goederen werden geleverd en die diensten werden verstrekt aan de belastingplichtige en het nummer van de aankoopfactuur of van het invoerdocument, de maatstaf van heffing waarover ze met de belasting over de toegevoegde waarde werden belast en het terug te storten bedrag. Deze stukken worden binnen de maand vanaf de wijziging van belastingregeling ingediend bij het controlekantoor van de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de belastingplichtige ressorteert. au régime forfaitaire établi par l'article 56 du Code, procède à la révision des déductions qu'il a opérées des taxes ayant grevé : 1° les biens, autres que les biens d'investissement, non cédés et les services non utilisés au moment de ce changement; 2° les biens d'investissement encore utilisables, qui subsistent à ce moment et pour lesquels la déduction initiale est sujette à révision. Le passage au régime de la franchise de taxe est assimilé à la perte de la qualité d'assujetti visée à l'article 49, 3°, du Code. § 2. Le montant des taxes à reverser est calculé sur la base d'un inventaire du stock existant au moment du changement de régime de taxation et d'un relevé des biens d'investissement encore utilisables à ce moment. Ces documents sont dressés en trois exemplaires, dont deux sont destinés à l'office de contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée dont l'assujetti relève. Ils indiquent, de façon détaillée, les biens et les services sujets à révision, la date à laquelle ces biens et ces services ont été fournis à l'assujetti ainsi que le numéro de la facture d'achat ou du document d'importation, la base sur laquelle ils ont été imposés à la taxe sur la valeur ajoutée et le montant à reverser. Ces documents sont remis à l'office de contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée dont relève l'assujetti dans le mois du changement de régime de taxation.

Art. 4.De belastingplichtige die op 31 december de

Art. 4.L'assujetti qui au 31 décembre applique le régime de la

vrijstellingsregeling van belasting toepast, stelt vóór 31 maart van het volgend jaar, de administratie belast met de belasting over de toegevoegde waarde in kennis van het totaalbedrag van de omzet, gerealiseerd in de loop van het voorgaand kalenderjaar. In het geval de economische activiteit aanvangt in de loop van het jaar, moet de belastingplichtige bovendien opgeven gedurende welk tijdvak hij die activiteit heeft uitgeoefend. Deze gegevens worden vermeld in het daartoe bestemde kader van de jaarlijkse opgave van de belastingplichtige afnemers die de belastingplichtige bij de administratie belast met de belasting over franchise de taxe, informe l'administration en charge de la taxe sur la valeur ajoutée, avant le 31 mars de l'année suivante, du montant total du chiffre d'affaires réalisé au cours de l'année civile précédente. En outre, en cas de commencement de l'activité économique en cours d'année, l'assujetti doit faire connaître la période durant laquelle cette activité a été exercée. Ces données sont mentionnées dans le cadre prévu à cet effet de la liste annuelle des clients assujettis que l'assujetti est tenu d'introduire auprès de l'administration en charge de la taxe sur la
de toegevoegde waarde moet indienen overeenkomstig artikel 53quinquies valeur ajoutée, conformément à l'article 53quinquies du Code.
van het Wetboek.

Art. 5.De belastingplichtige die geregeld leveringen verricht bedoeld

Art. 5.L'assujetti qui effectue, de manière habituelle, des

in artikel 56bis, § 2, 3°, van het Wetboek, van goederen opgenomen in livraisons visées à l'article 56bis, § 2, 3°, du Code, dont les biens
de bijlage bij dit besluit, kan niet genieten van de sont repris à l'annexe de cet arrêté, ne peut bénéficier du régime de
vrijstellingsregeling van belasting. la franchise de taxe.

Art. 6.§ 1. Wanneer het totaalbedrag van de omzet, in de loop van een

Art. 6.§ 1er. Lorsque, au cours d'une année civile, le montant total

kalenderjaar, meer bedraagt dan het bedrag bedoeld in artikel 56bis, § du chiffre d'affaires a dépassé le montant visé à l'article 56bis, § 1er,
1, van het Wetboek, is de belastingplichtige onderworpen aan de du Code, l'assujetti est soumis au régime normal de la taxe ou,
normale regeling van de belasting of eventueel aan de forfaitaire
regeling van artikel 56 van het Wetboek, vanaf de eerste handeling, in éventuellement, au régime forfaitaire établi par l'article 56 du Code,
haar geheel genomen, waarvoor het bovenbedoeld bedrag wordt overschreden. Deze belastingplichtige stelt het hoofd van het controlekantoor van de belasting over de toegevoegde waarde waaronder hij ressorteert hiervan onmiddellijk in kennis bij een ter post aangetekende brief waarin hij in voorkomend geval aangeeft te opteren voor de forfaitaire regeling van de belasting in de mate dat de voorwaarden zijn vervuld om van die regeling te genieten. Bij ontstentenis van optie zal hij onderworpen zijn aan de normale regeling van de belasting. § 2. De overeenkomstig artikel 56bis, § 6, van het Wetboek bedoelde optie voor de normale regeling van de belasting of de forfaitaire dès la première opération, considérée dans sa totalité, pour laquelle le montant susvisé est dépassé. Cet assujetti en avise immédiatement, par lettre recommandée à la poste, le chef de l'office de contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée dont il relève en précisant, le cas échéant, qu'il opte pour le régime forfaitaire dans la mesure où les conditions sont réunies pour pouvoir bénéficier de ce régime. A défaut d'option, il sera soumis au régime normal de la taxe. § 2. L'option pour le régime normal de la taxe ou pour le régime
regeling van artikel 56 van het Wetboek, wordt uitgeoefend bij een ter forfaitaire établi par l'article 56 du Code, conformément à l'article
post aangetekende brief gericht aan het hoofd van het controlekantoor 56bis, § 6, du Code, est faite par lettre recommandée à la poste
van de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de adressée au chef de l'office de contrôle de la taxe sur la valeur
belastingplichtige ressorteert. Die optie heeft uitwerking te rekenen ajoutée dont l'assujetti relève. Cette option a effet à l'expiration
vanaf het verstrijken van de maand na die waarin de brief wordt du mois qui suit celui au cours duquel la lettre est envoyée.
verzonden. Vóór 1 januari van het derde jaar na dat waarin de optie uitwerking L'assujetti ne peut revenir au régime de la franchise de taxe avant le
heeft gehad, kan de belastingplichtige niet opnieuw overgaan naar de 1er janvier de la troisième année qui suit celle au cours de laquelle
vrijstellingsregeling van belasting. Van die wijziging in de l'option a pris cours. Ce changement de régime d'imposition est
belastingregeling wordt vóór 1 december bij een ter post aangetekende notifié au chef de l'office de contrôle de la taxe sur la valeur
brief kennis gegeven aan het hoofd van het controlekantoor van de ajoutée dont l'assujetti relève, par une lettre recommandée à la poste
belasting over de toegevoegde waarde waaronder de belastingplichtige envoyée avant le 1er décembre. Ce changement a effet au 1er janvier de
ressorteert. Die wijziging heeft uitwerking met ingang van 1 januari
van het volgend jaar. l'année qui suit.

Art. 7.§ 1. De belastingplichtige die overeenkomstig artikel 6 niet

Art. 7.§ 1er. L'assujetti qui cesse d'être soumis au régime de la

langer onderworpen is aan de vrijstellingsregeling van belasting, kan franchise de taxe conformément à l'article 6, peut obtenir la
teruggaaf verkrijgen van de belasting over de toegevoegde waarde restitution de la taxe sur la valeur ajoutée ayant grevé :
geheven: 1° van de goederen, andere dan bedrijfsmiddelen, die nog niet werden 1° les biens, autres que les biens d'investissement, non cédés et les
vervreemd en van de diensten die nog niet werden gebruikt bij de services non utilisés lors du changement de régime de taxation;
wijziging van belastingregeling; 2° les biens d'investissement encore utilisables qui subsistent lors
2° van de nog bruikbare bedrijfsmiddelen die op dat tijdstip bestaan de ce changement et pour lesquels la période de révision fixée par
en waarvan het herzieningstijdvak bepaald bij artikel 48, § 2, van het l'article 48, § 2, du Code, ou en exécution de cette disposition,
Wetboek, of ter uitvoering ervan, niet is verstreken. n'est pas expirée.
§ 2. De teruggaaf is afhankelijk van de indiening bij het § 2. La restitution est subordonnée à la remise à l'office de contrôle
controlekantoor van de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de la taxe sur la valeur ajoutée dont l'assujetti relève, dans les
de belastingplichtige ressorteert, binnen drie maanden vanaf de wijziging van belastingregeling, van een inventaris van de voorraad op het tijdstip van de wijziging en van een staat van de op dat tijdstip nog bruikbare bedrijfsmiddelen. Die stukken worden opgemaakt in drie exemplaren waarvan er twee bestemd zijn voor het controlekantoor. Ze vermelden op een gedetailleerde wijze de goederen en diensten die in aanmerking worden genomen voor het berekenen van de voor teruggaaf vatbare belasting, alsmede de datum waarop die goederen werden geleverd en die diensten werden verstrekt aan de belastingplichtige en het nummer van de aankoopfactuur of van het invoerdocument, de maatstaf van heffing waarover ze met de belasting over de toegevoegde waarde werden belast en het terug te geven bedrag. De teruggaaf wordt slechts toegestaan in de mate waarin de trois mois du changement de régime de taxation, d'un inventaire du stock existant au moment de ce changement et d'un relevé des biens d'investissement encore utilisables à ce moment. Ces documents sont dressés en trois exemplaires, dont deux sont destinés à l'office de contrôle. Ils indiquent, de façon détaillée, les biens et les services pris en considération pour le calcul des taxes à restituer, la date à laquelle ces biens ont été livrés et ces services ont été fournis à l'assujetti ainsi que le numéro de la facture d'achat ou du document d'importation, la base sur laquelle ils ont été imposés à la taxe sur la valeur ajoutée et le montant à restituer.
belastingplichtige de aftrek had kunnen verrichten bij toepassing van La restitution n'est accordée que dans la mesure où l'assujetti aurait
de artikelen 45 tot 49 van het Wetboek. pu opérer la déduction par application des articles 45 à 49 du Code.
De belastingplichtige oefent zijn recht op teruggaaf uit bij het L'assujetti exerce son droit à restitution lors du dépôt de la
indienen van de aangifte met betrekking tot de handelingen van de déclaration relative aux opérations du dernier mois du trimestre civil
laatste maand van het kalenderkwartaal na dat waarin de in het eerste qui suit la date de la remise à l'office de contrôle des documents
lid bedoelde stukken bij het controlekantoor werden ingediend. visés à l'alinéa 1er.

Art. 8.Het koninklijk besluit nr. 19 van 29 december 1992 met

Art. 8.L'arrêté royal n° 19, du 29 décembre 1992, relatif au régime

betrekking tot de vrijstellingsregeling bepaald door artikel 56, § 2, de franchise établi par l'article 56, § 2, du Code de la taxe sur la
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde in het valeur ajoutée en faveur des petites entreprises est abrogé.
voordeel van kleine ondernemingen wordt opgeheven.

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2014.

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2014.

Art. 10.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de

Art. 10.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 juni 2014. Donné à Bruxelles, le 29 juin 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969.
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re
editie. édition.
Wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor Loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité,
competitiviteit, werkgelegenheid en relance, Belgisch Staatsblad van 22 mei 2014. d'emploi et de relance, Moniteur belge du 22 mai 2014.
Koninklijk besluit nr. 19 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad Arrêté royal n° 19 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre
van 31 december 1992, 4de editie. 1992, 4e édition.
Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier
januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^