| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 29 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, | collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
| de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
| betreffende de opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd | concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le |
| door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die | personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la |
| afhangt van het Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP) (1) | Région wallonne (CRI, EFT, OISP) (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
| socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
| en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
| Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten | travail du 25 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
| Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
| betreffende de opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd | concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le |
| door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die | personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la |
| afhangt van het Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP). | Région wallonne (CRI, EFT, OISP). |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 29 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
| en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007 | Convention collective de travail du 25 juin 2007 |
| Opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd door het personeel | Valorisation des heures inconfortables prestées par le personnel d'une |
| van een gedeelte van de socio-culturele sector die afhangt van het | partie du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, |
| Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP) (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli | EFT, OISP) (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro |
| 2007 onder het nummer 83823/CO/329.02) | 83823/CO/329.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
| Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en | paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et |
| Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest vallen en waarvan de | germanophone et de la Région wallonne et dont le siège social des |
| maatschappelijke zetel in het Waals Gewest gevestigd is, en die | associations est établi en Région wallonne et relevant d'un des |
| afhangen van een van de volgende sectoren : | secteurs suivants : |
| - "Centres Régionaux d'Intégration pour les populations d'origine | - Centres Régionaux d'Intégration pour les populations d'origine |
| étrangère (CRI)", erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | étrangère (CRI), agréés et subventionnés en vertu du décret de la |
| het Waalse Gewest van 4 juli 1996; | Région wallonne du 4 juillet 1996; |
| - "Entreprises de Formation par le Travail (EFT)", erkend en | - Entreprises de Formation par le Travail (EFT), agréées et |
| gesubsidieerd krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 1 april | subventionnées en vertu du décret de la Région wallonne du 1er avril |
| 2004; | 2004; |
| - "Organismes d'Insertion Socio-Professionnelle (OISP)", erkend en | - Organismes d'Insertion Socio-professionnelle (OISP), agréés et |
| gesubsidieerd krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 1 april | subventionnés en vertu du décret de la Région wallonne du 1er avril |
| 2004. | 2004. |
Art. 2.Onder "werknemers" dient verstaan : de mannelijke en |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, |
| vrouwelijke arbeiders en bedienden. | masculins et féminins. |
Art. 3.Bij toepassing van enerzijds het koninklijk besluit van 16 |
Art. 3.En application, d'une part de l'arrêté royal du 16 juin 1999 |
| juni 1999 betreffende de arbeidsduur en de tewerkstelling van | relatif à la durée du travail et à l'occupation de travailleurs la |
| werknemers 's nachts en op zon- en feestdagen in de sociaal-culturele | nuit, le dimanche et les jours fériés dans le secteur socio-culturel |
| sector (Belgisch Staatsblad van 24 juli 1999) en anderzijds van de | (Moniteur belge du 24 juillet 1999), et d'autre part des chapitres III |
| hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | et IV de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 |
| oktober 1999 betreffende de toepassingsmodaliteiten van de | relative aux modalités d'application de la durée du travail, du |
| arbeidsduur, de nachtarbeid, de arbeid op zon- en feestdagen | travail de nuit, du dimanche et des jours fériés (arrêté royal du 9 |
| (koninklijk besluit van 9 januari 2005, Belgisch Staatsblad van 11 | janvier 2005, Moniteur belge du 11 février 2005), les travailleurs |
| februari 2005), mogen de werknemers bedoeld in artikel 1 van deze | visés à l'article 1er de la présente convention peuvent être occupés |
| overeenkomst 's nachts, op zondagen en op feestdagen worden | la nuit, les dimanches et les jours fériés. |
| tewerkgesteld. | |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2009 wordt, bij toepassing van het tripartiete |
Art. 4.Il est accordé aux travailleurs à partir du 1er janvier 2009, |
| kaderakkoord van 28 februari 2007 voor de Waalse privé | en application de l'accord cadre tripartite du 28 février 2007 pour le |
| non-profitsector 2007-2009, aan de werknemers een loontoeslag | secteur non marchand privé wallon 2007-2009, un sursalaire de : |
| toegekend van : | |
| - 26 pct. per arbeidsuur gepresteerd op zaterdag tussen 6 en 20 uur; | - 26 p.c. par heure pour le travail presté durant le samedi entre 6 et |
| - 35 pct. per arbeidsuur gepresteerd tijdens de nacht tussen 20 en 6 | 20 heures; - 35 p.c. par heure pour le travail presté durant la nuit entre 20 et |
| uur, behalve op zon- en feestdagen; | 6 heures sauf dimanche et jours fériés; |
| - 56 pct. per arbeidsuur gepresteerd op zon- en feestdagen tussen 0 en | - 56 p.c. par heure pour le travail presté durant le dimanche et les |
| 24 uur. | jours fériés entre 0 et 24 heures. |
Art. 5.De loontoeslagen die vroeger zouden worden toegekend door of |
Art. 5.Les sursalaires qui auraient été précédemment accordés par ou |
| krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de | en vertu de conventions collectives de travail conclues dans les |
| ondernemingen, krachtens het arbeidsreglement of door het gebruik, | entreprises, du règlement de travail, ou par l'usage, ne peuvent pas |
| mogen niet worden gecumuleerd met de loontoeslagen bepaald in deze | être cumulés avec les sursalaires prévus dans la présente convention. |
| overeenkomst. Als zij hoger zijn dan hetgeen bepaald is in artikel 4, | S'ils sont supérieurs à ce qui est prévu à l'article 4, ce régime plus |
| is dit gunstiger stelsel van toepassing. | favorable s'applique. |
Art. 6.§ 1. De percentages bepaald in artikel 4 mogen enkel |
Art. 6.§ 1er. Les pourcentages déterminés à l'article 4 peuvent faire |
| verminderd worden als zou blijken dat de enveloppe, bepaald voor de | l'objet d'une diminution dans le seul cas où il s'avérerait que |
| uitvoering van maatregel 2.1 van voornoemd tripartiete kaderakkoord | l'enveloppe, prévue pour l'exécution de la mesure 2.1 de l'accord |
| van 28 februari 2007, het niet zou mogelijk maken om de volledige last | cadre tripartite du 28 février 2007 précité, ne permettrait pas de |
| van deze maatregel te dekken. | couvrir la totalité de la charge de cette mesure. |
| § 2. De sociale partners zullen, op basis van de cijfers die zij aan | § 2. Les partenaires sociaux évalueront, sur base de chiffres demandés |
| de administratie vragen, het eventuele tekort van de enveloppe | à l'administration, l'insuffisance éventuelle de l'enveloppe avant le |
| evalueren vóór 31 maart 2008. | 31 mars 2008. |
Art. 7.Deze overeenkomst is van toepassing voor zover de Waalse |
Art. 7.La présente convention s'applique pour autant que le |
| Regering ermee akkoord gaat en de afrekening doet van de subsidies die | Gouvernement wallon donne son accord et organise la liquidation des |
| hiervoor bepaald zijn, overeenkomstig hetgeen in artikel 6 werd | subventions prévues à cet effet sur base de l'évaluation prévue à |
| beschreven. | l'article 6. |
Art. 8.Deze overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 2009. Zij |
Art. 8.La présente convention collective entre en vigueur le 1er |
| wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd, mits een | janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
| opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, betekend bij een | être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par courrier |
| ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour le |
| Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van het Franstalige | secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et |
| en Duitstalige Gewest en van het Waalse Gewest, die de andere partijen | de la Région wallonne, qui en informe les autres parties. |
| erover inlicht. | |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |