Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au |
betreffende tijdskrediet (1) | crédit-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au |
betreffende tijdskrediet. | crédit-temps. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 | Convention collective de travail du 13 novembre 2007 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2008 onder het nummer 86216/CO/201) | (Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le numéro 86216/CO/201) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
|
op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de | |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
behoren, voor zover de ondernemingen 20 of meer werknemers | s'applique aux employeurs et employés des entreprises qui occupent 20 |
travailleurs ou plus et qui ressortissent à la Commission paritaire du | |
tewerkstellen. | commerce de détail indépendant. |
§ 2. Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers | § 2. Afin de déterminer si un employeur occupe 20 travailleurs ou |
tewerkstelt, moet men het totaal aantal werknemers tewerkgesteld op de | plus, il faut compter le nombre total des travailleurs occupés le |
laatste dag van de vier burgerlijke kwartalen van het vorige jaar | dernier jour des quatre trimestres civils de l'année précédente, |
delen door het aantal kwartalen waarvoor een aangifte in de loop van | divisés par le nombre de trimestres pour lesquels une déclaration a |
het voorgaande jaar werd ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale | été introduite à l'Office national de sécurité sociale au cours de |
Zekerheid. | l'année précédente. |
Bij het eerste jaar tewerkstelling is het in aanmerking te nemen | Lors de la première année d'occupation, l'effectif à prendre en |
aantal, het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van het | considération est le nombre de travailleurs occupés au dernier jour du |
eerste burgerlijk kwartaal waarvoor betrokken firma een aangifte bij | premier trimestre civil pour lequel la firme visée a introduit une |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft ingediend. | déclaration auprès de l'Office national de sécurité sociale. |
§ 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | § 3. On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-après sont ajoutées aux règles de |
regels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, |
december 2001, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging | conclue au sein du Conseil national du travail, remplaçant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par l'arrêté |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari | |
2002, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2002 | royal du 25 janvier 2002, publié au Moniteur belge du 16 février 2002 |
(geregistreerd onder nummer 60502). | (enregistrée sous le numéro 60502). |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden | CHAPITRE III. - Bénéficiaires |
Art. 3.De werknemers hebben volgens de hierna bepaalde modaliteiten, |
Art. 3.Selon les modalités mentionnées ci-après, les travailleurs ont |
recht op tijdskrediet. | droit au crédit-temps. |
Art. 4.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van |
Art. 4.Le personnel d'exécution a droit à toutes les formes de |
tijdskrediet, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | crédit-temps, prévues dans la convention collective de travail n° |
77bis. | 77bis. |
Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige |
Art. 5.Le personnel non-exécutant a droit à la suspension complète du |
schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, § | contrat de travail, en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la |
1, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, maar is | convention collective de travail n° 77bis, mais est exclu de toutes |
uitgesloten van alle andere vormen van tijdskrediet. | les autres formes de crédit-temps. |
Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel heeft nochtans recht op een |
Art. 6.Toutefois, le personnel non-exécutant a droit à une diminution |
loopbaanvermindering met 1/5e zoals voorzien in artikel 9, § 1, 1°, en | de carrière d'1/5e, comme prévue à l'article 9, § 1er, 1°, et à |
in artikel 6, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en | l'article 6, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis et |
op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse | à une réduction des prestations de travail à mi-temps, comme prévue à |
betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, en in artikel 3, § 1, | l'article 9, § 1er, 2°, et à l'article 3, § 1er, 2°, de la convention |
2°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mits instemming | collective de travail n° 77bis à condition que l'employeur marque son |
van de werkgever met de individuele aanvraag. | accord sur la demande individuelle. |
Art. 7.De werknemers van 50 jaar of ouder hebben, zonder beperking in |
Art. 7.Les travailleurs de 50 ans ou plus ont, sans restriction du |
het percentage voorzien in artikel 15, § 1 (5 pct.), recht op een | pourcentage prévu à l'article 15, § 1er (5 p.c.), droit à une |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, § | réduction des prestations de travail comme prévue à l'article 9, § 1er, |
1, 1° (vermindering van de prestaties met 1/5e) van de collectieve | 1° (réduction des prestation d'1/5e) de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | travail n° 77bis. |
HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels | CHAPITRE IV. - Règles d'organisation |
Art. 8.Werknemers van 50 jaar of ouder, die genieten van een |
Art. 8.Les travailleurs de 50 ans ou plus qui bénéficient d'une |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5e worden niet meegerekend | réduction des prestations de travail d'1/5e n'entrent pas en ligne de |
voor de vaststelling van het percentage, vermeld in artikel 15, § 1, | compte pour la fixation du pourcentage, visé à l'article 15, § 1er, de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis (5 pct.). | la convention collective de travail n° 77bis (5 p.c.). |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 9.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel |
Art. 9.Le droit au crédit-temps à temps plein, comme prévu à |
3, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in | l'article 3, § 1er, 1°, de la convention collective de travail n° |
toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar | 77bis est, en application du § 2 du même article, prolongé de 1 à 5 |
over de gehele loopbaan voor de werknemers met één jaar anciënniteit | ans sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant 1 an |
in de onderneming op het ogenblik van de aanvang van het tijdskrediet. | d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la prise de cours du crédit-temps. |
Art. 10.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
Art. 10.Le droit à la réduction des prestations de travail à mi-temps |
halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 3, § 1, 2°, van de | comme prévu à l'article 3, § 1er, 2°, de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in toepassing van § 2 | travail n° 77bis, est, en application du § 2 du même article, prolongé |
van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele | de 1 à 5 ans sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant |
loopbaan voor de werknemers met één jaar anciënniteit in de | 1 an d'ancienneté dans l'entreprise au moment de l'entrée en vigueur |
onderneming op het ogenblik van de aanvang van de verlenging. | de la prolongation. |
HOOFDSTUK VI. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités d'application |
Art. 11.Het recht op voltijds tijdskrediet kan worden opgenomen |
Art. 11.Le droit au crédit-temps à temps plein peut être pris selon |
volgens deze modaliteiten : | les modalités suivantes : |
1° het recht op tijdskrediet wordt bij aanvang onmiddellijk opgenomen | 1° le droit au crédit-temps est pris, dès le départ, pour la durée |
voor de maximumduur van 5 jaar; | maximale de 5 ans; |
2° het recht op tijdskrediet wordt opgenomen voor een periode van 3 | 2° le droit au crédit-temps est pris pour une période de 3 ans. Au |
jaar. Binnen deze periode van 3 jaar kan het recht slechts één maal | cours de cette période de 3 ans, le droit ne peut être prolongé qu'une |
verlengd worden. De verlenging van het recht op voltijds tijdskrediet, | seule fois. La prolongation du droit au crédit-temps à temps plein, |
zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2°, van de collectieve | prévue à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, boven de termijn van één jaar, dient | travail n° 77bis, au-delà de la première année, doit avoir une durée |
tussen 12 en 24 maanden te bedragen. De aanvraag om het recht op | de 12 et 24 mois. La demande pour prolonger le droit au crédit-temps |
tijdskrediet te verlengen dient drie maanden vooraf schriftelijk te gebeuren; | doit se faire par écrit trois mois auparavant; |
3° na de periode van 3 jaar tijdskrediet (2°) kan het recht op | 3° après la période de crédit-temps de 3 ans (2°), le droit au |
tijdskrediet van de twee resterende jaren slechts worden opgenomen | crédit-temps des deux années restantes ne peut être pris que soit |
ofwel onmiddellijk na verloop van de eerste driejarige periode of na | immédiatement après la première période de trois ans ou après une |
een werkhervatting van minstens drie jaar. In beide gevallen moet een | reprise du travail d'au moins trois ans. Dans les deux cas, un délai |
aanvraagtermijn van zes maanden worden gerespecteerd. | de demande de six mois doit être respecté. |
Art. 12.Het recht op halftijds tijdskrediet kan worden opgenomen |
Art. 12.Le droit au crédit-temps peut être pris selon les modalités |
volgens de modaliteiten van artikel 11 van deze collectieve | de l'article 11 de cette convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 13.Een premie van 25 EUR per maand wordt ingevoerd voor |
|
werknemers vanaf 55 jaar die de prestaties met 1/5e verminderen. De | Art. 13.Les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui exercent leur |
droit à la réduction de carrière d'1/5ème, pourront bénéficier à | |
premie wordt betaald vanuit het fonds voor bestaanszekerheid, opricht | charge du fonds de sécurité d'existence, institué par la convention |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1991, afgesloten | collective de travail du 24 juin 1991, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | l'instauration d'un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses |
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 17 april 1992, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsbad van | statuts, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 avril 1992, |
3 juni 1992 (geregistreerd onder nummer 28518). | publié au Moniteur belge le 3 juin 1992 (enregistrée sous le n° |
28518), d'une allocation complémentaire de 25 EUR par mois. | |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur : ze treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van | une durée déterminée : elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et |
kracht te zijn op 1 juni 2009. | cesse d'être en vigueur au 1er juin 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |