Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de salaire et de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 29 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007, collective de travail du 29 novembre 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité,
elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de relative à la programmation sociale pour les membres du personnel
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 auxquels s'applique la convention collective de travail du 29
september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is (1) septembre 2003 relative aux conditions de salaire et de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de
elektriciteitsbedrijf; l'électricité;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007, travail du 29 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité,
elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de relative à la programmation sociale pour les membres du personnel
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 auxquels s'applique la convention collective de travail du 29
september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is. septembre 2003 relative aux conditions de salaire et de travail.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 juni 2008. Donné à Bruxelles, le 29 juin 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 Convention collective de travail du 29 novembre 2007
Sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve Programmation sociale pour les membres du personnel auxquels
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003
loonvoorwaarden van toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 22 relative aux conditions de salaire et de travail (Convention
januari 2008 onder het nummer 86426/CO/326) enregistrée le 22 janvier 2008 sous le numéro 86426/CO/326)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein de la
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité,
en loonvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire
bij koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in het par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge du
Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004. 20 octobre 2004.
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities CHAPITRE II. - Notions et définitions

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

wordt verstaan onder : travail, on entend par :
"gebaremiseerde werknemer", de werknemer "travailleur barémisé", le travailleur
a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès :
- bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité - des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004;
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des
hiervoorgenoemde bedrijven; entreprises citées ci-devant;
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur base de
basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985, conclue
1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien des
van rechten van de werknemers in geval van verandering van werkgever droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un
wegens een conventionele transfer van de onderneming en die de rechten transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des
regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval van overname travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou
van het actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door concordat judiciaire par abandon d'actif, ont repris du personnel;
afstand van het actief;
b) aangeworven bij : b) engagé auprès :
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité - des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission
voor het gas en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité à partir du 1er janvier 2004;
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission
voor het gas en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des
hiervoorgenoemde bedrijven; entreprises citées ci-devant;
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission
voor het gas en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de voormelde paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur base de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel hebben la convention collective de travail n° 32bis précitée, ont repris du
overgenomen; personnel;
c) aangeworven vanaf 1 januari 2004 bij : c) engagé à partir du 1er janvier 2004 auprès :
- de onderneming SPE; - de l'entreprise SPE;
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission
Comité voor het gas en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, émanant de SPE;
onderneming SPE;
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission
Comité voor het gas en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur base de
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van SPE la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du
heeft overgenomen; personnel de la SPE;
"onderneming" : de juridische entiteit. "entreprise" : l'entité juridique.
HOOFDSTUK III. - Koopkracht en geldelijke bepalingen CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat et dispositions pécuniaires
Sectie 1. - Baremaverhoging Section 1re. - Augmentation barémique

Art. 3.Op 1 december 2007 wordt een recurrente verhoging van 1,35

Art. 3.Au 1er décembre 2007, une augmentation récurrente de 1,35 p.c.

pct., op het barema en op het individueel maandloon dat van kracht is, sur le barème et le salaire mensuel individuel en vigueur est accordée
toegekend (met inbegrip van de werknemers in het eerste jaar van (y compris les travailleurs en première année de garantie de
waarborg van inkomen). ressources).
Sectie 2. - Premie Section 2. - Prime

Art. 4.Een éénmalige premie op de sociale programmatie 2007-2008 van

Art. 4.Une prime unique sur la programmation sociale 2007-2008 de 500

500 tot 600 EUR wordt toegekend aan alle gebaremiseerde werknemers, in à 600 EUR est accordée à tous les travailleurs barémisés en service
actieve dienst (met inbegrip van de werknemers in het eerste jaar van actif (y compris les travailleurs en première année de garantie de
waarborg van inkomen) en aanwezig : ressources) et présents :
- ofwel op de datum van het sluiten van de onderhavige collectieve - ou à la date de la conclusion de la présente convention collective
arbeidsovereenkomst; de travail;
- ofwel op het einde van de opvolging periode voorzien in artikel 7, - ou à la fin de la période de suivi prévue à l'article 7, deuxième
tweede lid. alinéa.
Deze premie is gebonden aan de resultaten van de onderneming. Cette prime est liée aux résultats de l'entreprise.

Art. 5.Het is de wil van de partijen om deze premie in te schrijven

Art. 5.La volonté des parties est d'inscrire cette prime dans le

in het kader van de gemeenschappelijke verklaring van de sociale cadre de la déclaration commune des partenaires sociaux du "Groupe des
partners van de "Groep van 10" van 27 september 2007, in uitvoering 10" du 27 septembre 2007, prise en exécution de l'accord
van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 voor wat betreft de niet interprofessionnel 2007-2008 en ce qui concerne les avantages
recurrente resultaatsgebonden voordelen. Hij kadert eveneens in de non-récurrents liés aux résultats ainsi que dans l'esprit de la prime
geest van de premie gebonden aan de dividenden van de onderneming. liée aux dividendes de l'entreprise.

Art. 6.De resultaten die in aanmerking genomen worden, moeten

Art. 6.Les résultats pris en considération doivent être transparents,

transparant zijn, controleerbaar en collectief; ze worden opgemaakt op contrôlables et collectifs; ils sont établis sur base d'un débat en
basis van een debat in de ondernemingsraad en/of binnen de scoop van conseil d'entreprise et/ou dans l'organe de concertation du niveau le
het overlegorgaan van het hoogste niveau van het bedrijf en/of bij plus élevé dans l'entreprise et/ou à défaut avec la délégation
gebreke hieraan, met de syndicale delegatie. syndicale.

Art. 7.Het paritair akkoord zoals omschreven in artikel 6, bepaalt de

Art. 7.L'accord paritaire tel que défini à l'article 6 définit la

opvolgingsmethode en de controle van de resultaten, evenals in méthode de suivi et de contrôle des résultats, ainsi que le cas
voorkomend geval, de groepen van de betrokken werknemers. échéant, les groupes de travailleurs concernés.
De resultaten zullen opgevolgd worden gedurende een periode van minimum 6 maanden. Les résultats seront suivis sur une période de minimum 6 mois.

Art. 8.De toekenningsdatum wordt bepaald bij paritair akkoord zoals

Art. 8.La date d'octroi est déterminée par l'accord paritaire tel que

omschreven in artikel 6. De premie is betaald op einde van de in défini à l'article 6. La prime est payée à l'issue de la période
artikel 7, tweede lid voorziene periode, ten vroegste één maand na het prévue à l'article 7, deuxième alinéa, au plus tôt un mois après la
van kracht worden van de wetgeving en ten laatste op 31 december 2008. date d'entrée en vigueur de la législation et au plus tard le 31 décembre 2008.

Art. 9.De regimes van sociale zekerheid en fiscaliteit van toepassing

Art. 9.Les régimes de sécurité sociale et fiscal applicables à cette

op deze premie, zijn de specifieke stelsels die het wetboek van prime sont les régimes spécifiques que le code des impôts sur les
belastingen op inkomens en de besluitwet van 28 december 1944 revenus et l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en het
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van sociale des travailleurs et l'arrêté royal du 28 novembre 1969
27 juni 1969 tot herziening van de hoger genoemde besluitwet van 28 exécutant la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 27 juin
december 1944 instellen voor dit type van voordelen gebonden aan de 1944, précité, établissent pour ce type d'avantages liés aux
resultaten. résultats.

Art. 10.De toekenning van deze premie is niet van toepassing op de job-studenten.

Art. 10.L'octroi de cette prime ne s'applique pas aux jobs étudiants.

Deze premie wordt pro rata temporis aan de gebaremiseerde deeltijdse Cette prime est accordée prorata temporis aux travailleurs barémisés à
werknemers toegekend. temps partiel.

Art. 11.Artikel 7, § 1 "eindejaarspremie", 4e alinea van de hoger

Art. 11.L'article 7, § 1er "prime de fin d'année", 4e alinéa de la

vermelde collectieve arbeidsovereenkomst 29 september 2003, gewijzigd convention collective de travail du 29 septembre 2003, précitée,
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2004 modifiée par la convention collective de travail du 19 février 2004
betreffende de sociale programmatie 2003-2004 voor de personeelsleden relative à la programmation sociale 2003-2004 pour les membres du
op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 van personnel auxquels s'applique la convention de travail du 29 septembre
toepassing is (koninklijk besluit van 1 september 2004, Belgisch 2003 (arrêté royal du 1er septembre 2004, Moniteur belge du 30
Staatsblad van 30 september 2004), wordt door de volgende bepaling septembre 2004), est complété par la disposition suivante :
aangevuld : "Vanaf 2008 gebeurt de betaling echter telkens in de loop van de maand "Toutefois, à partir de l'année 2008, le paiement se fait chaque fois
november. » au cours du mois de novembre. »
Sectie 3. - Andere voordelen Section 3. - Autres avantages

Art. 12.Artikel 8 van de hoger vermelde collectieve

Art. 12.L'article 8 de la convention collective de travail du 29

arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 wordt door de volgende septembre 2003 précitée, est complété par le paragraphe suivant :
paragraaf aangevuld :
"§ 5. Vanaf 1 april 2008 wordt de betaling van het dubbel vakantiegeld "§ 5. A partir du 1er avril 2008, le paiement du double pécule de
jaarlijks in de maand april uitgevoerd. » vacances est effectué au mois d'avril de chaque année. »

Art. 13.Deze overeenkomst bevestigt dat de verhogingscoëfficiënt,

Art. 13.La présente convention confirme que le coefficient de

bepaald voor de continudienst in artikel 6, § 1, punt 2 van de hoger majoration, défini pour le service continu à l'article 6, § 1er, point
vermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, ook op 2 de la convention collective de travail du 29 septembre 2003,
het maandelijks gewaarborgd loon toegepast wordt. Dit geldt eveneens précitée, est également appliqué sur le salaire mensuel garanti. Il en
voor de wachten en permanenties zoals gedefinieerd in artikel 6, § 2, va de même pour les gardes et permanences telles que définies à
punt 2 van bovenvermelde overeenkomst als zij betaald worden per l'article 6, § 2, point 2 de la convention susmentionnée lorsqu'elles
maandelijks forfait. sont payées par forfait mensuel.
HOOFDSTUK IV. - Gezondheidszorgen CHAPITRE IV. - Soins de santé

Art. 14.In de mate dat zij recht geven op een tussenkomst van de

Art. 14.Dans la mesure où elles donnent droit à une intervention de

ziekte- en invaliditeitsverzekering, sector van het medische stelsel l'assurance maladie et invalidité, secteur du régime médical des soins
der gezondheidszorgen voor de werknemers, geven alle prestaties die de santé pour les travailleurs, toutes les prestations ayant lieu en
plaatsvinden buiten elke hospitalisatie vanaf 1 januari 2008 recht op dehors de toute hospitalisation donnent lieu, à partir du 1er janvier
een aanvullende tegemoetkoming zoals gespecificeerd in het artikel 7, 2008, à une intervention complémentaire telle que spécifiée à
§ 4 van de hoger vermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 29 l'article 7, § 4 de la convention collective de travail du 29
september 2003. septembre 2003, précitée.
Deze tegemoetkoming bestaat uit het verschil tussen de gemaakte kosten Cette intervention représente la différence entre les frais encourus
voor dewelke er een wettelijke tegemoetkoming is en het bedrag van de pour lesquels il y a une intervention légale et le montant de
wettelijke tegemoetkoming. Deze tegemoetkoming is in principe gelijk
aan 100 pct. van dit verschil maar is voor iedere prestatie beperkt l'intervention légale. Cette intervention est égale en principe à 100
tot 2 maal het bedrag van de wettelijke tegemoetkoming, vóór p.c. de cette différence, mais est limitée à 2 fois le montant de
l'intervention légale pour toute prestation et ce, avant application
toepassing van de vrijstelling. de la franchise.
HOOFDSTUK V. - Tewerkstelling CHAPITRE V. - Emploi
Aandachtsgroepen Groupes d'insertion

Art. 15.Voor de jaren 2007 en 2008, wordt de inspanning met

Art. 15.Pour les années 2007 et 2008, l'effort en matière de groupes

betrekking tot de aandachtsgroepen behouden op 0,10 pct. van de d'insertion est maintenu à 0,10 p.c. de la masse salariale.
loonmassa. De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004 betreffende La convention collective de travail du 1er juillet 2004 relative aux
aandachtsgroepen zal met het oog hierop verlengd worden voor de jaren groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et électricité est
2007 en 2008. à cet effet prolongée pour les années 2007 et 2008.
HOOFDSTUK VI. - Arbeidsorganisatie CHAPITRE VI. - Organisation du travail
Sectie 1. - Werk in eigen regio Section 1re. - Travail dans sa région

Art. 16.Een paritaire werkgroep wordt desgevallend binnen de

Art. 16.Un groupe de travail paritaire est créé le cas échéant dans

les entreprises pour traiter la problématique du travail dans la
bedrijven opgericht, om de problematiek van het werken in de eigen région du travailleur. Le groupe de travail examine cette
problématique dans le cadre d'un équilibre entre efficacité dans le
regio van de werknemer te behandelen. De werkgroep bestudeert tegen 31 fonctionnement des services, sécurité et vie privée pour le 31 mai
mei 2008 deze problematiek in het raam van een evenwicht tussen een 2008.
efficiënt functioneren van de diensten, veiligheid en privé-leven.
Sectie 2. - Kleine flexibiliteit Section 2. - Petite flexibilité

Art. 17.Een paritaire werkgroep wordt op sectoraal niveau opgericht

Art. 17.Un groupe de travail paritaire est créé au niveau sectoriel

om de mogelijke pistes inzake de kleine flexibiliteit te analyseren. pour analyser les pistes possibles en matière de petite flexibilité.
Deze werkgroep deelt zijn conclusies mee aan het paritair comité tegen Ce groupe de travail rend ses conclusions à la commission paritaire
31 mei 2008. pour le 31 mai 2008.
Sectie 3. - Recuperatie van de overuren tijdens wachtdiensten en Section 3. - Récupération des heures supplémentaires pendant les
permanenties gardes et permanences

Art. 18.Een paritaire werkgroep wordt desgevallend binnen de

Art. 18.Un groupe de travail paritaire est créé le cas échéant dans

bedrijven opgericht, om de problematiek van de recuperatie van les entreprises pour traiter la problématique de la récupération des
overuren gepresteerd tijdens de wachten en permanentie te behandelen. heures supplémentaires prestées pendant les gardes et permanence. Ce
Deze werkgroep bestudeert tegen 31 maart 2008 deze problematiek in het groupe de travail examine cette problématique dans le cadre de la
raam van de veiligheid en kwaliteit van het leven. sécurité et de la qualité de la vie pour le 31 mars 2008.

Art. 19.Bij gebreke aan een globaal besluit op die datum, wordt het

Art. 19.Sans conclusion globale à cette date, l'article 9 de la

artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2004 convention collective de travail du 19 février 2004 relative à la
betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de programmation sociale pour les membres du personnel auxquels
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003
arbeids- en loonsvoorwaarden van toepassing is, gewijzigd als volgt : relative aux conditions de travail et de salaire, est modifié comme suit :
"In principe, hebben de werknemers die in een wachtdienst van een "En principe, les travailleurs qui dans un service de garde d'une
productiebedrijf, een transport- of distributiebedrijf : entreprise de production, de transport ou de distribution, fournissent :
- prestaties leveren tussen 19 uur en 6 uur 's morgens, - des prestations entre 19 heures et 6 heures du matin,
- of prestaties leveren van een tijdsduur langer dan 11 uur (met - ou des prestations d'une durée supérieure à 11 heures (comprenant
inbegrip van de normale uren en de uren wachtdienst), les heures normales et les heures de garde),
- het recht om de gepresteerde tijd te recupereren. ont le droit de récupérer le temps presté.
Het principe van recuperatie is onderhevig aan het sluiten van een Le principe de récupération est conditionné à la conclusion d'un
lokaal akkoord met betrekking tot het ogenblik van recuperatie. accord local sur le moment de la récupération.
Zij hebben dat recht voor zover er minstens 2 uren gepresteerd zijn en Ils ont ce droit pour autant qu'il y ait au moins 2 heures de
zij hiervoor de vraag stellen. » prestation et qu'ils en fassent la demande. »
Sectie 4. - Overlapping van de pauzes Section 4. - Recouvrement des pauses

Art. 20.Een paritaire werkgroep wordt desgevallend binnen de

Art. 20.Un groupe de travail paritaire est créé le cas échéant dans

bedrijven opgericht om de problematiek, inzake de toekenning van les entreprises pour traiter la problématique de l'octroi de congé
aanvullend verlof teneinde de overlappingstijd van de pauzes te complémentaire pour couvrir le temps de recouvrement des pauses. Ce
dekken, te bestuderen. Deze werkgroep onderzoekt deze problematiek op groupe de travail examine cette problématique de manière pragmatique
pragmatische wijze tegen 31 mei 2008. pour le 31 mai 2008.
HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie CHAPITRE VII. - Prime syndicale

Art. 21.Voor de jaren 2007 en 2008 wordt de syndicale premie tot 128

Art. 21.Pour les années 2007 et 2008, la prime syndicale est

EUR verhoogd. augmentée à 128 EUR.
Voor het bepalen van het aantal syndicale mandaten, wordt enkel Pour la détermination du nombre de mandats syndicaux, il est
rekening gehouden met de personeelsleden die op basis van het uniquement tenu compte des membres du personnel encore en service
personeelsbestand op 31 maart volgend op de referteperiode medegedeeld actif, sur la base des effectifs du personnel au 31 mars suivant la
door de werkgever, nog in actieve dienst zijn. période de référence, communiqués par l'employeur.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Durée de validité

Art. 22.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve

Art. 22.Sauf dispositions contraires, la présente convention

arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et
uitwerking met ingang van 1 januari 2007. produit ses effets le 1er janvier 2007.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan, mits het naleven van een La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en
tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un délai
opzegtermijn van 6 maanden door één van de ondertekenende partijen, de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au président de
geheel of gedeeltelijk, bij aangetekende brief, gericht aan de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité.
voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en
elektriciteitsbedrijf opgezegd worden.
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede CHAPITRE IX. - Paix sociale

Art. 23.De ondertekenende partijen bevestigen de collectieve

Art. 23.Les parties signataires confirment la convention collective

arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de sociale vrede, de travail du 17 novembre 1993, conclue au sein de la Commission
de syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds, gesloten in het paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, concernant la
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en algemeen paix sociale, la prime syndicale et le fonds de formation syndicale,
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 oktober 1999, et rendue obligatoire par arrêté royal du 6 octobre 1999, publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 december 1999. Moniteur belge du 3 décembre 1999.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^