Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 29 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2006, collective de travail du 7 novembre 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende de invoering van nieuwe de la confection, relative à l'introduction de nouveaux régimes de
arbeidsregelingen in de ondernemingen (1) travail dans les entreprises (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2006, travail du 7 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende de invoering van nieuwe de la confection, relative à l'introduction de nouveaux régimes de
arbeidsregelingen in de ondernemingen. travail dans les entreprises.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 juni 2007. Donné à Bruxelles, le 29 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2006 Convention collective de travail du 7 novembre 2006
Invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen Introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises
(Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2007 (Convention enregistrée le 11 janvier 2007
onder het nummer 81493/CO/215) sous le numéro 81493/CO/215)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de mannelijke en vrouwelijke bedienden van de aux employeurs et aux employés masculins et féminins des entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de bedienden van het ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf ressorteren. de l'habillement et de la confection.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

kader van de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe le cadre de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de
arbeidsregelingen in de ondernemingen en de collectieve nouveaux régimes de travail dans les entreprises et de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil
Arbeidsraad betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in national du travail, relative à l'introduction de nouveaux régimes de
de ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit travail dans les entreprises, rendue obligatoire par l'arrêté royal du
van 18 juni 1987, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 18 juin 1987, modifiée par la convention collective de travail n°
42bis van 10 november 1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, 42bis du 10 novembre 1987, conclue au sein du Conseil national du
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 januari 1988. travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 janvier 1988.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe de regels vast te La présente convention collective de travail vise à fixer les règles
leggen volgens dewelke kan afgeweken worden van de normale selon lesquelles ont peut déroger aux limites normales de la durée du
arbeidstijdgrenzen voorzien in het arbeidsreglement.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve travail, prévues dans le règlement de travail.
arbeidsovereenkomst van 13 februari 1985 betreffende de instelling van La présente convention collective de travail remplace celle du 13
de flexibele arbeidsduur in uitvoering van artikel 20bis van de février 1985 concernant l'introduction d'une durée de travail flexible
arbeidswet van 16 maart 1971, algemeen verbindend verklaard bij en exécution de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars
koninklijk besluit van 2 augustus 1985 (Belgisch Staatsblad van 25 1971, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 2 août 1985 (Moniteur
oktober 1985) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 1989, belge du 25 octobre 1985) et la convention collective de travail du 7
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 januari mars 1989, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 29 janvier 1990.
1990.

Art. 3.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur bedraagt 37 uur 30 sedert

Art. 3.La moyenne de la durée hebdomadaire du travail s'élève, depuis

het jaar 1985. Het theoretisch aantal te presteren arbeidsuren per l'année 1985, à 37 heures 30. Le nombre d'heures de travail à
jaar, met inbegrip van de betaalde feestdagen en de dagen van effectuer théoriquement par an, y compris les jours fériés payés et
schorsing van de arbeidsovereenkomst bedraagt 1 950 uren sedert het les jours de suspension du contrat de travail, s'élève à 1 950 heures
jaar 1985. depuis l'année 1985.

Art. 4.In uitvoering van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart

Art. 4.En exécution de l'article 26bis de la loi sur le travail du 16

1971 wordt de periode van recuperatie van overschrijdingen van de mars 1971, la période de récupération des dépassements de la durée du
arbeidsduur verlengd tot een periode van maximum een jaar. travail est prolongée à une période d'un an au maximum.
De onderneming moet aldus op jaarbasis de gemiddelde arbeidsduur L'entreprise doit ainsi respecter la durée du travail moyenne sur une
respecteren. Het vaststellen van de recuperatiedagen gebeurt door de base annuelle. La fixation des jours de récupération se fait par le
ondernemingsraad. conseil d'entreprise.
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad gebeurt dit in overleg A défaut d'un conseil d'entreprise, cela se fait d'un commun accord
tussen werkgever en syndicale afvaardiging en bij ontstentenis van een entre l'employeur et la délégation syndicale et, à défaut d'une
syndicale afvaardiging in overleg tussen werkgever en werknemers en de délégation syndicale, entre l'employeur et les travailleurs et les
plaatselijke afgevaardigden van de representatieve werknemersorganisaties. délégués locaux des organisations représentatives des travailleurs.
De recuperatiedagen dienen bij voorkeur collectief vastgesteld te Les jours de récupération doivent être fixés de préférence
worden indien alle werknemers van de onderneming of de afdeling bij de collectivement si tous les travailleurs de l'entreprise ou de la
invoering van de nieuwe arbeidsregelingen zijn betrokken.

Art. 5.Wanneer de werkgever voornemens is nieuwe arbeidsregelingen in te voeren, moet hij voorafgaandelijk aan de werknemers schriftelijke informatie verstrekken omtrent het soort van arbeidssystemen en omtrent de factoren die de invoering ervan rechtvaardigen. Wanneer er een ondernemingsraad bestaat, ontvangt hij die informatie. Bij ontstentenis van ondernemingsraad wordt de informatie aan de syndicale afvaardiging gegeven. Bij ontstentenis van een syndicale afvaardiging wordt de informatie verstrekt aan de plaatselijke afgevaardigden van de representatieve werknemersorganisaties en individueel aan elke werknemer.

Art. 6.De bij de invoering van de nieuwe arbeidsregelingen betrokken werknemers mogen zijn tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk.

division sont concernés par l'introduction des nouveaux régimes de travail.

Art. 5.Lorsque l'employeur envisage l'introduction de nouveaux régimes de travail, il est tenu de fournir aux travailleurs des informations préalables écrites sur le type de système de travail et les facteurs qui justifient son introduction. Lorsqu'il existe un conseil d'entreprise, celui-ci recevra ces informations. A défaut d'un conseil d'entreprise, l'information sera donnée à la délégation syndicale. A défaut d'une délégation syndicale, l'information sera donnée aux délégués locaux des organisations représentatives des travailleurs et à chaque travailleur individuellement.

Art. 6.Les travailleurs concernés par l'introduction des nouveaux régimes de travail peuvent être occupés dans le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée, à durée déterminée ou pour un travail nettement défini.

Art. 7.Bij de invoering van de nieuwe arbeidsregelingen moet de

Art. 7.Lors de l'introduction des nouveaux régimes de travail,

inschakeling van de werknemers in die regelingen, in de mate van het l'insertion des travailleurs dans ces régimes doit se faire, dans la
mogelijke, op vrijwillige basis gebeuren. mesure du possible, sur une base volontaire.
Indien niet alle werknemers van de onderneming of van een afdeling van Si tous les travailleurs de l'entreprise ou d'une division
de onderneming bij de invoering van de nieuwe arbeidsregelingen zijn d'entreprise ne sont pas concernés par l'introduction des nouveaux
betrokken, mag de inschakeling van de werknemers in die regelingen régimes de travail, l'insertion des travailleurs dans ces régimes ne
slechts op vrijwillige basis geschieden. peut se faire que sur une base volontaire.
HOOFDSTUK II. - Nieuwe arbeidsregelingen CHAPITRE II. - Nouveaux régimes de travail
ingevolge tijdelijke vermeerdering van werk suite à une augmentation temporaire de travail

Art. 8.Bij nieuwe arbeidsregelingen ingevolge tijdelijke

Art. 8.Lors de nouveaux régimes de travail suite à une augmentation

vermeerdering van werk bedraagt het maximum aantal arbeidsuren per temporaire de travail, le nombre d'heures de travail hebdomadaire
week in alle ondernemingen 42 uur 30, zijnde 5 uren boven de in de maximum s'élève dans toutes les entreprises à 42 heures 30, soit 5
sector voorziene wekelijkse arbeidsduur van 37 uur 30. heures au-dessus de la durée du travail hebdomadaire de 37 heures 30,
prévue dans le secteur.
Per dag mag het maximum aantal te presteren uren nooit meer dan 9 uur bedragen. Le nombre d'heures à effectuer au maximum par jour ne peut jamais dépasser 9 heures.
De toepassing van de nieuwe arbeidsregelingen is beperkt tot maximaal 60 uur per kalenderjaar. L'application des nouveaux régimes de travail est limitée à 60 heures au maximum par année civile.

Art. 9.Indien de nieuwe arbeidsregelingen ingevolge tijdelijke

Art. 9.En cas d'application de nouveaux régimes de travail suite à

vermeerdering van werk toegepast worden, wordt geen bijkomende une augmentation temporaire de travail, aucune rémunération
vergoeding betaald voor de eerste 2 uren en 30 minuten, die supplémentaire ne sera payée pour les 2 premières heures et 30
gepresteerd worden boven de in het arbeidsreglement voorziene minutes, effectuées au-delà de la durée du travail prévue dans le
arbeidsduur. règlement de travail.
Een bijkomende vergoeding van 10 pct. op het basisloon wordt betaald Une rémunération supplémentaire de 10 p.c. du salaire de base est
voor de gepresteerde uren die 2 uren en 30 minuten tot 5 uren boven de payée pour les heures de prestation dépassant de 2 heures et 30
in het arbeidsreglement voorziene arbeidsduur liggen. minutes à 5 heures la durée du travail, prévue dans les règlement de travail.

Art. 10.Wanneer beroep gedaan wordt op het presteren van nieuwe

Art. 10.En cas de recours à des nouveaux régimes de travail suite à

arbeidsregelingen ingevolge tijdelijke vermeerdering van werk worden une augmentation temporaire de travail, les travailleurs concernés en
de betrokken werknemers hiervan minstens vijf kalenderdagen op seront informés au moins cinq jours civils à l'avance.
voorhand verwittigd.

Art. 11.Mits goedkeuring door het paritair comité kunnen de nieuwe

Art. 11.Moyennant l'approbation par la commission paritaire, les

arbeidsregelingen ingevolge tijdelijke vermeerdering van werk nouveaux régimes de travail suite à une augmentation temporaire de
ingevoerd worden op zaterdagvoormiddag tot 13 uur. In dit geval worden travail peuvent être instaurés le samedi matin jusqu'à 13 heures. Dans
de op zaterdagvoormiddag gepresteerde uren vergoed met een toeslag van ce cas, les heures effectuées le samedi matin seront rémunérées par le
10 pct. biais d'un supplément de 10 p.c.
Wanneer beroep gedaan wordt op zaterdagmiddagarbeid worden de En cas de recours au travail du samedi matin, les travailleurs
betrokken werknemers hiervan minstens zeven kalenderdagen op voorhand concernés en seront informés au moins sept jours civils à l'avance.
verwittigd.

Art. 12.Het invoeren van de nieuwe arbeidsregelingen ingevolge

Art. 12.L'introduction des nouveaux régimes de travail suite à une

tijdelijke vermeerdering van werk heeft tot doel de verhoogde augmentation temporaire de travail a pour but de répartir plus
productie eigen aan deze seizoensgebonden sector op een betere manier
te verdelen. Dit resulteert normalerwijze in een verhoging van de adéquatement l'augmentation de la production propre à ce secteur
verkopen, wat een verhoging van de tewerkstelling of een verminderde saisonnier. Cela entraîne normalement une augmentation des ventes, qui
daling van de tewerkstelling of een vermindering van de gedeeltelijke implique une augmentation de l'emploi ou une diminution réduite de
werkloosheid tot gevolg heeft. l'emploi ou une réduction du chômage partiel.

Art. 13.§ 1. Indien er een ondernemingsraad bestaat, brengt deze de

Art. 13.§ 1er. Lorsqu'il existe un conseil d'entreprise, celui-ci

nodige wijzigingen in het bestaande arbeidsreglement aan ter invoering apporte, en vue de l'introduction des nouveaux régimes de travail, les
van de nieuwe arbeidsregelingen. modifications nécessaires au règlement de travail existant.
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, wordt het arbeidsreglement A défaut d'un conseil d'entreprise, le règlement de travail est
gewijzigd in overleg tussen werkgever en syndicale afvaardiging of, modifié d'un commun accord entre l'employeur et la délégation
bij ontstentenis van syndicale afvaardiging, tussen werkgever en syndicale ou, à défaut d'une délégation syndicale, entre l'employeur
werknemers en de plaatselijke afgevaardigden van de representatieve et les travailleurs et les délégués locaux des organisations
werknemersorganisaties. représentatives des travailleurs.
§ 2. Op het vlak van de onderneming, hetzij in de ondernemingsraad, § 2. Les dates du début et de la fin d'une ou de plusieurs "périodes
of, bij ontstentenis van deze, in overleg tussen de werkgever en de de haute activité" sont fixées au niveau de l'entreprise, soit au sein
syndicale afvaardiging, of, bij ontstentenis van deze, in overleg du conseil d'entreprise, ou d'un commun accord entre l'employeur et la
tussen de werkgever en de plaatselijke afgevaardigden van de délégation syndicale, à défaut de celui-ci, soit d'un commun accord
representatieve werknemersorganisaties, worden de begin- en einddatum entre l'employeur et les délégués locaux des organisations
van één of meerdere "periodes van hoge activiteit" bepaald. représentatives des travailleurs, à défaut d'un conseil d'entreprise
ou d'une délégation syndicale.
De totale duur van deze periodes van hoge activiteit mag per La durée totale de ces périodes de haute activité ne peut pas dépasser
kalenderjaar niet meer dan zes maand bedragen. les six mois par année civile.

Art. 14.In afwijking op artikel 4, 3e lid van de wet van 8 april 1965

Art. 14.Par dérogation à l'article 4, alinéa 3 de la loi du 8 avril

tot instelling van de arbeidsreglementen en van artikel 51 van de wet 1965 instituant les règlements de travail et à l'article 51 de la loi
van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les
en de paritaire comités, mag er individueel niet worden afgeweken van commissions paritaires, il peut être dérogé individuellement aux
de bepalingen van het arbeidsreglement, gewijzigd ingevolge de bij dispositions du règlement de travail modifiées selon la procédure
artikel 13, § 1 vastgestelde procedure. fixée à l'article 13, § 1er.

Art. 15.Wanneer in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 15.Lorsqu'un nouveau régime de travail est introduit dans une

een nieuwe arbeidsregeling in een onderneming wordt ingevoerd, wordt entreprise dans le cadre de la présente convention collective de
het loon van de werknemers betaald overeenkomstig artikel 9bis van de travail, la rémunération des travailleurs sera payée conformément à
wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der l'article 9bis de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de
werknemers. la rémunération des travailleurs.
Overeenkomstig artikel 9quater van dezelfde wet, zal de werknemer Conformément à l'article 9quater de la même loi, le travailleur sera
worden ingelicht over de staat van zijn prestaties met betrekking tot informé de l'état de ses prestations par rapport à la durée
de dagelijkse en de wekelijkse arbeidsduur die hij moet verrichten. journalière et hebdomadaire du travail qu'il est tenu d'effectuer.

Art. 16.Deze in het paritair comité gesloten collectieve

Art. 16.La présente convention collective de travail conclue au sein

arbeidsovereenkomst kan steeds op ondernemingsniveau worden aangevuld de la commission paritaire peut toujours être complétée et précisée au
en verduidelijkt. niveau de l'entreprise.
HOOFDSTUK III. - Andere nieuwe arbeidsregelingen CHAPITRE III. - Autres nouveaux régimes de travail

Art. 17.Naast de invoering van een nieuwe arbeidsregeling zoals

Art. 17.Outre l'instauration d'un nouveau régime de travail tel que

beschreven in hoofdstuk II van deze collectieve arbeidsovereenkomst décrit au chapitre II de la présente convention collective de travail,
kunnen de ondernemingen voor hun bedienden behorend tot het Paritair les entreprises peuvent instaurer d'autres nouveaux régimes de travail
Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf ook pour leurs employés ressortissant à la Commission paritaire pour
andere nieuwe arbeidsregelingen invoeren. employés de l'industrie de l'habillement et de la confection.
Andere nieuwe arbeidsregelingen in de zin van de wet van 17 maart 1987 D'autres nouveaux régimes de travail dans le sens de la loi du 17 mars
kunnen door de ondernemingen enkel worden ingevoerd met respect van 1987 ne peuvent être instaurés par les entreprises qu'en respectant
alle toepasselijke wettelijke bepalingen via een collectieve toutes les dispositions légales applicables via une convention
arbeidsovereenkomst, gesloten op het niveau van de onderneming. collective de travail, conclue au niveau de l'entreprise.
Dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van de Une telle convention collective de travail au niveau de l'entreprise
onderneming wordt evenwel slechts van toepassing na neerlegging ter ne sera toutefois applicable qu'après dépôt au Greffe du Service
griffie van de bevoegde Federale Overheidsdienst en na bekrachtiging public fédéral compétent et après ratification par la Commission
door het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la
confectiebedrijf. confection.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 18.Elk geschil betreffende de toepassing van deze overeenkomst

Art. 18.Tout litige relatif à l'application de la présente convention

kan door de meest gerede partij voorgelegd worden aan het vast peut être soumis, par la partie la plus diligente, au bureau de
verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de bedienden van het conciliation permanent de la Commission paritaire pour employés de
kleding- en confectiebedrijf. l'industrie de l'habillement et de la confection.

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 19.La présente convention collective de travail produit ses

januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd. effets le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis
van drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van het Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
kleding- en confectiebedrijf. de la confection.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^