← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
29 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 29 JUIN 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2004 |
besluit van 24 maart 2004 tot vaststelling van de voorwaarden | fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut |
waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het | conclure des conventions dans le cadre d'un financement expérimental |
kader van een experimentele financiering van contraceptiva voor | |
jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de | de contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années |
jaren 2004, 2005 en 2006 | 2004, 2005 et 2006 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; | 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 14 juni 2004; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 14 juin |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 juni 2004; | 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 juni 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 juin 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat dit besluit zo snel mogelijk gepubliceerd moet | Vu l'urgence, motivée par la circonstance que cet arrêté doit être |
worden aangezien de wijzigingen aan de lijst op 1 juli 2004 in werking | publié le plus vite possible vu que les modifications de la liste |
treden en dat de verzekeringsinstellingen, de tariferingdiensten en de | entrent en vigueur le 1er juillet 2004 et que les organismes |
apothekers hiervan zo snel mogelijk op de hoogte moeten gebracht | assureurs, les offices de tarification et les pharmaciens doivent être |
worden teneinde vanaf 1 juli 2004 de afleveringen van de betrokken | mis au courant le plus vite possible afin de délivrer les moyens |
middelen op een correcte manier te kunnen doen; | concernés d'une manière correcte à partir du 1er juillet 2004; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 maart 2004 |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant |
tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité | les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure |
overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele | des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de |
financiering van contraceptiva voor jongeren met toepassing van | |
artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte | contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, §2, |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | alinéa premier, 1° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006, wordt | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années |
het woord « vergoedingsbasis » telkens vervangen door het woord « | 2004, 2005 et 2006, le mot « base de remboursement » est chaque fois |
rekenbasis ». | remplacé par le mot « base de calcul ». |
Art. 2.In de lijst, gevoegd bij voornoemd koninklijk besluit, worden |
Art. 2.Les modifications suivantes sont apportées à la liste, jointe |
de volgende wijzigingen aangebracht : | à l'arrêté précité : |
1° de volgende middelen toevoegen : | 1° ajouter les moyens suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2° de inschrijving van de volgende middelen als volgt wijzigen : | 2° modifier l'inscription des moyens suivants comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2004. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genua, 29 juni 2004. | Donné à Gênes, le 29 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |