← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément des centres informatiques pour l'exécution des tâches auprès du Registre national des personnes physiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 29 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit waarvan wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft als doel de territoriale begrenzing, die aan de informaticacentra erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt opgelegd, af te schaffen. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 29 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément des centres informatiques pour l'exécution des tâches auprès du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but de supprimer la limite territoriale imposée aux centres informatiques agréés pour l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes physiques. |
Het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning | L'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres |
van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen stelt in artikel 2, tweede | informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre national |
lid, dat voor een bepaald gebied slechts één centrum kan erkend worden. | des personnes physiques prévoit en son article 2, alinéa 2, qu'un seul |
Bij het uitvaardigen van bovenvermeld koninklijk besluit was de | centre peut être agréé pour un territoire déterminé. |
organisatie van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Au moment de l'adoption dudit arrêté royal, l'organisation du Registre |
opgericht door de wet van 8 augustus 1983 nog recent. | national des personnes physiques créé par la loi du 8 août 1983 était |
encore récente. | |
Destijds kon dan ook gevreesd worden voor een anarchistische | L'on pouvait, à cette époque, nourrir des craintes légitimes quant au |
oprichting van informaticacentra die niet over de nodige kwaliteiten | risque de création anarchique de centres informatiques qui ne |
en deskundigheid zouden beschikken die vereist zijn voor de goede | disposeraient pas des qualités et des compétences nécessaires à la |
uitvoering van de taken betreffende het registreren, het doorgeven of | bonne exécution des tâches relatives à l'enregistrement, à la |
het mededelen van de gegevens van het Rijksregister, onder andere overeenkomstig de verplichtingen inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Tegenwoordig is deze vrees niet meer gegrond. De afschaffing van de territoriale begrenzing zal de gemeenten de mogelijkheid bieden om vrij te kiezen op welk erkend informaticacentrum zij een beroep willen doen of om geen beroep te doen op dergelijk centrum. De erkende informaticacentra, die momenteel hun activiteiten in een bepaald gebied uitvoeren, zullen dus voortaan vrij zijn om hun taken ten voordele van buiten dit gebied gelegen gemeenten uit te voeren. Nieuwe informaticacentra zullen eveneens kunnen erkend worden en zullen hun diensten aan de gemeenten kunnen aanbieden op voorwaarde dat voldaan wordt aan de andere vereisten bepaald door artikel 2, eerste lid, in zijn actuele redactie, van het koninklijk besluit van | transmission ou à la communication des informations du Registre national conformément notamment aux exigences en matière de protection de la vie privée. A l'heure actuelle, ces craintes ne sont plus justifiées. La suppression de la limite territoriale permettra aux communes de faire appel au centre informatique agréé de leur choix ou de ne pas faire appel à un tel centre. De même, les centres informatiques agréés qui exercent actuellement leurs activités sur un territoire déterminé seront désormais libres d'effectuer les tâches au bénéfice de communes situées en dehors de ce territoire. De nouveaux centres informatiques pourront également être agréés et offrir leurs services aux communes à condition de respecter les autres exigences fixées par l'article 2, alinéa 1er, dans sa rédaction |
16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor | actuelle, de l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de |
het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke | centres informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre |
personen. | national des personnes physiques. |
In haar advies van 25 juli 2002 heeft de Commissie voor de bescherming | Dans son avis du 25 juillet 2002, la Commission de la protection de la |
van de persoonlijke levenssfeer op het belang gewezen van de | vie privée a souligné l'importance des garanties requises par la loi |
waarborgen vereist bij de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | des traitements de données à caractère personnel. |
persoonsgegevens. Artikel 16 van de voornoemde wet van 8 december 1992 legt onder meer | L'article 16 de la loi du 8 décembre 1992 précitée impose notamment la |
geschreven contractuele vermeldingen op wanneer de verwerking van | stipulation de mentions contractuelles écrites lorsque le traitement |
persoonsgegevens aan een verwerker wordt toevertrouwd. | des données à caractère personnel est confié à un sous-traitant. |
Bijgevolg zullen de gemeenten en alle andere openbare besturen die een | Par conséquent, les communes et toutes autres autorités publiques |
beroep doen op de diensten van een erkend informaticacentrum ervoor | faisant appel aux services d'un centre informatique agréé devront |
moeten zorgen dat ze met het betrokken centrum een overeenkomst | veiller à la conclusion d'un contrat dont le contenu sera conforme aux |
afsluiten in overeenstemming met de bepalingen van de wet van 8 | exigences de la loi du 8 décembre 1992 et plus particulièrement de |
december 1992 en meer bepaald met voornoemd artikel 16. | l'article 16 précité. |
Er werd met deze opmerking van de Commissie voor de bescherming van de | Il a été tenu compte de cette observation de la Commission de la |
persoonlijke levenssfeer rekening gehouden. | protection de la vie privée. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
ADVIES NR. 25/2002 VAN 25 JULI 2002 VAN DE COMMISSIE VOOR DE | AVIS N° 25/2002 DU 25 JUILLET 2002 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION |
BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | DE LA VIE PRIVEE |
Voorontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | Avant-projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre |
besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van | 1984 relatif à l'agrément de centres informatiques pour l'exécution de |
informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het | tâches auprès du Registre national des personnes physiques |
Rijksregister van de natuurlijke personen | La Commission de la protection de la vie privée, |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | |
Gelet op de wet van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | â l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 6 en | physiques, notamment les articles 4, 5, 6 et 8; |
8; Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres |
erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen; | informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre national |
Gelet op het verzoek om advies van de Minister van Binnenlandse Zaken, | des personnes physiques; |
d.d. 28 juni 2002; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, du 28 juin 2002; |
Gelet op het verslag van de heer J. Berleur, | Vu le rapport de M. J. Berleur, |
Brengt op 25 juli 2002 het volgende advies uit : | Emet, le 25 juillet 2002, l'avis suivant : |
I. Onderwerp van het verzoek om advies : | I. Objet de la demande d'avis : |
Het voorontwerp van koninklijk besluit dat de Commissie voor de | L'avant-projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ter advies wordt | protection de la vie privée a pour objet de supprimer, dans l'arrêté |
voorgelegd, heeft tot doel in het koninklijk besluit van 16 oktober | |
1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren | royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres informatiques |
van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen de | pour l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes |
territoriale begrenzing opgelegd aan de erkende centra af te schaffen. | physiques, la limite territoriale imposée aux centres agréés. |
II. Onderzoek van het ontwerp : | II. Examen du projet : |
De territoriale begrenzing van de centra erkend voor het uitvoeren van | La limite territoriale des centres agréés pour l'exécution de tâches |
opdrachten bij het Rijksregister werd opgelegd in een tijdperk waarin, | auprès du Registre national avait été imposée à une époque où, comme |
zoals is gesteld in het Verslag aan de Koning bij het koninklijk | |
besluit van 16 oktober 1984, een aantal informaticacentra tot stand | le note le Rapport au Roi de l'arrêté royal du 16 octobre 1984, on |
waren gekomen met bevoegdheid over een welbepaald grondgebied, te weten één of meer provinciën, of zelfs een deel van een provincie, of over een Gewest. Het was de bedoeling van de Koning « de anarchistische oprichting van zulke centra te vermijden ». In het Verslag aan de Koning bij het onderzochte voorontwerp van besluit is nader bepaald dat zulks het risico op het bestaan van centra die niet over de nodige deskundigheid zouden beschikken voor de uitvoering van hun opdracht zou hebben verhoogd. Achteraf bekeken lijkt dit veeleer een administratieve maatregel dan een maatregel met betrekking tot de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De Commissie neemt deze gelegenheid evenwel te baat om de aandacht te | avait vu fleurir un certain nombre de centres informatiques ayant compétence sur un territoire déterminé, soit une ou plusieurs provinces, soit même une partie de province, soit sur une Région. Le Roi avait voulu "éviter une création anarchique de tels centres", ce qui, précise le Rapport au Roi de l'avant-projet d'arrêté sous examen, aurait accru le risque de se trouver en présence de centres ne disposant pas des compétences indispensables pour l'exercice de leur mission. La mesure paraît, avec le recul du temps, plus une mesure d'ordre administratif qu'une mesure ayant trait à la protection de la vie privée. Néanmoins, la Commission saisit cette occasion pour attirer |
vestigen op de toepassing op dergelijke centra van een aantal | l'attention sur l'application, à de tels centres, d'un certain nombre |
beginselen voorgeschreven door de wet van 8 december 1992 tot | de principes édictés par la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard du traitement de données à |
verwerking van persoonsgegevens. Meer in het bijzonder onderstreept de | caractère personnel. Plus particulièrement, la Commission souligne |
Commissie het belang van de door deze wet vereiste waarborgen inzake | l'importance des garanties requises par cette loi quant à la |
de vertrouwelijkheid en de beveiliging van de verwerking. Op dit vlak | confidentialité et la sécurité du traitement. A cet égard, l'article |
legt artikel 16 van deze wet onder meer schriftelijke contractuele | 16 de cette loi impose notamment la stipulation de mentions |
bepalingen op als de verwerking van de persoonsgegevens wordt | contractuelles écrites lorsque le traitement des données à caractère |
toevertrouwd aan een onderaannemer. De gemeenten moeten dus ervoor | personnel est confié à un sous-traitant. Les communes devront donc |
zorgen dat zij met ieder erkend centrum een schriftelijke overeenkomst | veiller à la conclusion avec chaque centre agréé d'un contrat écrit |
sluiten, waarvan de inhoud overeenkomt met de wettelijke vereisten, | dont le contenu sera conforme aux exigences de la loi et plus |
inzonderheid die van voornoemd artikel 16. | particulièrement de l'article 16 précité. |
Om deze redenen, | Par ces motifs, |
Brengt de Commissie een gunstig advies uit, onder voorbehoud van de | La Commission émet un avis favorable sous réserve des observations |
hierboven verwoorde opmerkingen. | formulées ci-dessus. |
Voor de secretaris, wettig verhinderd, | Pour le secrétaire, légitimement empêché : |
D. Gheude, adviseur | D. Gheude, conseiller. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
Voor eensluidend verklaard afschrift, Voor de secretaris van de | Pour copie certifiée conforme : |
Commissie wettig verhinderd, | Pour le secrétaire de la Commission, légitimement empêché |
D. Gheude, adviseur | D. Gheude, conseiller. |
ADVIES 34.771/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 34.771/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 27 januari | le Ministre de l'Intérieur, le 27 janvier 2003, d'une demande d'avis |
2003 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | |
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van | sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 16 octobre |
het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning | 1984 relatif à l'agrément des centres informatiques pour l'exécution |
van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het | des tâches auprès du Registre national des personnes physiques", a |
Rijksregister van de natuurlijke personen", heeft op 15 mei 2003 het | donné le 15 mai 2003 navis suivant : |
volgende advies gegeven : | |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat | attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet | Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en |
welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
Voor het overige zijn bij het ontwerp geen opmerkingen te maken. | Pour le surplus, le projet n'appelle aucune observation. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de chambre; |
J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. M. |
opgesteld door de heer M. Joassart, adjunct-referendaris. | Joassart, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins | Y. Kreins. |
29 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 29 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre |
besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van | 1984 relatif à l'agrément des centres informatiques pour l'exécution |
informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het | des tâches auprès du Registre national des personnes physiques |
Rijksregister van de natuurlijke personen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op de artikelen 4, 5 en 6; | physiques, notamment les articles 4, 5 et 6; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, van | personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, trouve à |
toepassing is; | s'appliquer; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 3 april 1984 betreffende de | Considérant que l'arrêté royal du 3 avril 1984 relatif à l'accès de |
toegang door sommige openbare overheden tot het Rijksregister van de | certaines autorités publiques au Registre national des personnes |
natuurlijke personen, alsmede betreffende het bijhouden en de controle | physiques, ainsi qu'à la tenue à jour et au contrôle des informations, |
van de informaties, inzonderheid op artikel 5, van toepassing is; | notamment l'article 5, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende | Considérant que l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément |
de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten | des centres informatiques pour l'exécution de tâches auprès du |
bij het Rijksregister van de natuurlijke personen van toepassing is; | Registre national des personnes physiques trouve à s'appliquer; |
Gelet op het advies nr. 25/2002 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 25/2002 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer gegeven op 25 juli 2002; | privée rendu le 25 juillet 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2002; |
oktober 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van ten hoogste één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 34.771/2 van de Raad van State, gegeven op 15 mei | Vu l'avis 34.771/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 16 |
Article 1er.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 16 octobre |
oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het | 1984 relatif à l'agrément de centres informatiques pour l'exécution de |
uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke | tâches auprès du Registre national des personnes physiques est abrogé. |
personen wordt opgeheven. Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« Elk openbaar bestuur dat beroep doet op de diensten van een erkend | « Toute autorité publique faisant appel aux services d'un centre |
informaticacentrum zal met dat centrum een overeenkomst afsluiten | informatique agréé conclura avec celui-ci un contrat dont les |
waarvan de bepalingen de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | énonciations seront conformes aux dispositions de la loi du 8 décembre |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
persoonsgegevens naleven. » | traitements de données à caractère personnel. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |