Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 29 JULI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen, beoogt een aanpassing van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 29 JUILLET 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise une adaptation de l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière. |
Het heeft als doel voormeld koninklijk besluit van 23 januari 2007 aan | Ce projet a pour but d'adapter l'arrêté royal du 23 janvier 2007 |
te passen aan de veranderde actualiteit binnen de FOD Financiën, met | précité aux changements intervenus au sein du SPF Finances, à savoir |
name ingevolge de invoering van de nieuwe loopbanen en de nieuwe | l'introduction des nouvelles carrières et de la nouvelle structure du |
structuur van het departement. | département. |
De belangrijkste wijzigingen kunnen als volgt worden samengevat: | Les principales modifications peuvent être résumées comme suit: |
- de invoering van de nieuwe loopbanen en de nieuwe structuur van de | - l'introduction tant des nouvelles carrières que de la nouvelle |
FOD Financiën maken dat bovenvermeld koninklijk besluit dient te | structure du SPF Finances nécessitent une adaptation de l'arrêté royal |
worden aangepast aan deze nieuwe situatie; | susmentionné à la nouvelle situation; |
- om dezelfde reden worden de rangschikkingsregels herschreven die | - pour cette même raison, les règles de classement utilisées pour |
worden gehanteerd om de orde van voorrang te bepalen van de kandidaten | fixer l'ordre de priorité des candidats à une mise à disposition qui |
voor een terbeschikkingstelling en die door het Directiecomité als | ont été considérés comme étant de valeur égale par le Comité de |
gelijkwaardig worden beschouwd; | direction sont réécrites; |
- omwille van bovenvermelde nieuwe structuur worden de bepalingen die | - suite à la nouvelle structure susmentionnée, les dispositions |
betrekking hebben op o.a. het behoud van de rechten van de ter | relatives entre autres, au maintien des droits au sein du SPF Finances |
beschikking gestelde ambtenaar binnen de FOD Financiën, zijn rechten | du fonctionnaire mis à disposition, aux droits de ce fonctionnaire |
bij terugkeer na zijn terbeschikkingstelling, ... geherformuleerd in | lors de son retour suite à la fin de sa mise à disposition, ... sont |
die zin dat er telkens sprake is van de algemene administratie van | reformulées dans le sens où il est chaque fois question de |
oorsprong i.p.v. de administratie van oorsprong; | l'administration générale d'origine au lieu de l'administration d'origine; |
- er wordt voorzien dat, om in aanmerking te komen voor een | - il est prévu d'une part, que pour entrer en ligne de compte pour une |
terbeschikkingstelling, de ambtenaren moeten vast benoemd zijn in het | mise à disposition, les fonctionnaires doivent être nommés à titre |
niveau B of in de klasse A1 tot A3 (dus niet meer A4 en hoger) in het | définitif dans le niveau B ou dans la classe A1, A2 ou A3 du niveau A |
niveau A en dat de terbeschikkingstelling vervroegd kan worden | (il y a donc désormais une exclusion de la classe A4 et au-delà) et |
d'autre part, qu'il puisse être mis fin anticipativement à la mise à | |
beëindigd bij benoeming in de klasse A4 behoudens andersluidende | disposition lors d'une nomination dans la classe A4 sauf décision |
beslissing van de bevoegde ministers; | contraire des ministres compétents; |
- op verzoek van de Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken werd een | - à la demande du Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, |
bepaling opgenomen i.v.m. het verstrekken van een legitimatiekaart aan | une disposition a été prise pour ce qui concerne l'octroi d'une carte |
de bij de federale politie ter beschikking gestelde ambtenaren die hun | de légitimation aux agents mis à disposition de la police fédérale |
de hoedanigheid "Officier van Gerechtelijke Politie - Hulpofficier van | prouvant leur qualité d'« Officier de Police Judiciaire - Auxiliaire |
de Procureur des Konings en van de Arbeidsauditeur" bewijst. Deze | du Procureur du Roi et de l'Auditeur de Travail ». Cette carte de |
legitimatiekaart zal hen worden verstrekt door de federale politie. | légitimation leur sera délivrée par la police fédérale. |
Door de opheffing van artikel 12 in het bovenvermeld koninklijk | Suite à l'abrogation de l'article 12 de l'arrêté royal du 23 janvier |
besluit van 23 januari 2007, wordt inzake de evaluatie van de ter | 2007 précité, l'article 6 de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 |
beschikking gestelde fiscale ambtenaren, artikel 6 van het koninklijk | relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale est |
besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal | d'application en matière d'évaluation des fonctionnaires fiscaux mis à |
openbaar ambt van toepassing, wat inhoudt dat ambtshalve de vermelding | disposition, ce qui implique l'attribution d'office de la mention « |
"voldoet aan de verwachtingen" wordt toegekend. | répond aux attentes ». |
Inderdaad en ter herinnering, bij gebrek aan een uitdrukkelijke | En effet, et pour rappel, lorsque l'évaluation des fonctionnaires |
regeling inzake de evaluatie van de federale ambtenaren hetzij in het | fédéraux n'est pas directement prévue dans le dispositif réglementaire |
reglementaire dispositief betreffende de regeling van het principe van | qui instaure le principe d'une mise à disposition ou d'un détachement, |
een terbeschikkingstelling of een detachering, hetzij elders, is het | |
koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in | ni ailleurs, l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à |
het federaal openbaar ambt van toepassing. | l'évaluation dans la fonction publique fédérale s'applique par défaut. |
Er wordt opgemerkt dat er geen wijzigingen worden aangebracht aan de | Il est fait remarquer qu'il n'y a aucune modification apportée aux |
bepalingen betreffende de tuchtregeling waaraan de ter beschikking | dispositions relatives au régime disciplinaire auquel les agents mis à |
gestelde ambtenaren zijn onderworpen, zoals deze zijn opgenomen in de | disposition sont soumis, vu que les articles 13 et 14 de l'arrêté |
artikelen 13 en 14 van het basisbesluit van 23 januari 2007. De ter | royal du 23 janvier 2007 précité leur sont applicables. Les agents mis |
beschikking gestelde ambtenaren blijven immers onderworpen aan de | à disposition restent soumis au régime disciplinaire repris dans |
tuchtregeling vervat in het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 | l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
houdende het statuut van het rijkspersoneel. Wat betreft de | l'Etat. En ce qui concerne le supérieur hiérarchique compétent pour |
hiërarchische meerdere die bevoegd is om de tuchtprocedure op te | entamer la procédure disciplinaire, l'arrêté ministériel du 30 |
starten, is ook voor hen het ministerieel besluit van 30 november 2016 | novembre 2016 portant désignation, au Service public fédéral Finances |
tot aanwijzing, bij de Federale Overheidsdienst Financiën, van de | des supérieurs hiérarchiques compétents pour l'application de |
bevoegde hiërarchische meerderen voor de toepassing van artikel 78 van | l'article 78 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des |
het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | agents de l'Etat, est également applicable aux agents mis à |
rijkspersoneel, van toepassing. | disposition. |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State. Er | Il a été tenu compte des remarques du Conseil d'Etat. Toutefois, |
werd evenwel geen nieuw advies gevraagd aan de Inspectie van | l'avis de l'Inspection des Finances n'a pas été redemandé étant donné |
Financiën, vermits de situatie, noch in de feiten, noch in rechte is | que la situation, tant en fait qu'en droit, n'a pas changé depuis que |
veranderd sedert het advies dat werd gegeven door de heer | |
Inspecteur-generaal van Financiën op 23 september 2015. | l'Inspecteur général des Finances a délivré son avis du 23 septembre 2015. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Raad van State afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat section de législation |
Advies 66.299/4 van 1 juli 2019 over een ontwerp van koninklijk | Avis 66.299/4 du 1er juillet 2019 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 | `modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités |
tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale | de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des |
administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie | administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre |
teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde | |
economische en financiële criminaliteit' | la criminalité économique et financière' |
Op 29 mei 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 29 mai 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, belast met Bestrijding | invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, chargé |
van de fiscale fraude en Minister van Ontwikkelingssamenwerking | de la Lutte contre la fraude fiscale, et Ministre de la Coopération au |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken | développement à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, |
over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels | sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 23 janvier |
waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking | 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police |
worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in | fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de |
de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële | l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et |
criminaliteit'. | financière'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 1 juli 2019 . De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 1er juillet 2019 . |
kamer was samengesteld uit Jacques Jaumotte, voorzitter van de Raad | La chambre était composée de Jacques Jaumotte, président du Conseil |
van State, Martine Baguet, kamervoorzitter, Bernard Blero, staatsraad, | d'Etat, Martine Baguet, président de chambre, Bernard Blero, |
Sébastien Van Drooghenbroeck en Jacques Englebert, assessoren, en | conseiller d'Etat, Sébastien Van Drooghenbroeck et Jacques Englebert, |
Charles-Henri Van Hove, toegevoegd griffier. | assesseurs, et Charles-Henri Van Hove, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Stéphane Tellier, auditeur. | Le rapport a été présenté par Stéphane Tellier, auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet . | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 1 juli 2019. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 1er juillet 2019. |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of het ontwerp onder die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid valt, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
van alle feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan nemen | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
als zij moet beoordelen of het nodig is een verordening vast te | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
stellen of te wijzigen. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. De inspecteur-generaal van Financiën heeft op 23 september 2015 een advies gegeven. Gelet op de aard en de strekking van de administratieve en begrotingscontrole valt het te betwijfelen of een advies dat van vier jaar geleden dateert, beschouwd kan worden als een op geldige wijze vervuld vormvereiste, tenzij aangetoond kan worden dat de feitelijke en juridische omstandigheden van het te onderzoeken ontwerp niet veranderd zijn. Zo niet moet de steller van het ontwerp een nieuw advies aanvragen. 2. Het lid betreffende het protocol van onderhandelingen, welk protocol bij het dossier gevoegd is, moet aangevuld worden. 3. Het lid betreffende het advies van de afdeling Wetgeving van de Raad van State moet verplaatst worden naar het einde van de aanhef, als laatste aanhefverwijzing. Dispositief | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule 1. L'Inspecteur général des Finances a donné un avis le 23 septembre 2015. Compte tenu de la nature et de la portée du contrôle administratif et budgétaire, il est douteux de considérer qu'un avis donné il y a près de quatre ans peut être considéré comme une formalité valablement accomplie, à moins de pouvoir établir que les circonstances de fait et de droit n'ont pas évolué par rapport au projet à examiner. A défaut, l'auteur du projet sollicitera un nouvel avis. 2. L'alinéa relatif au protocole de négociation, qui est joint au dossier, sera complété. 3. L'alinéa relatif à l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat sera déplacé en fin de préambule, en tant que dernier visa. Dispositif |
Artikelen 2, 9 en 10 | Articles 2, 9 et 10 |
Wanneer van een begrip een definitie gegeven wordt, dient dat begrip | Lorsqu'une notion est définie, il convient d'y recourir comme telle |
dans la suite du dispositif. | |
in het vervolg van het dispositief in die vorm gebezigd te worden. | Compte tenu de la définition donnée par l'article 1er, 1°, en projet |
Gelet op de definitie die in het ontworpen artikel 1, 1° (artikel 2 | (article 2 du projet) à la notion de « direction centrale de la lutte |
van het ontwerp), gegeven wordt van het begrip "centrale directie van | contre la criminalité grave et organisée », définie comme « la |
de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit", namelijk | |
"de centrale directie van de algemene directie gerechtelijke politie | direction centrale de la direction générale de la police judiciaire |
van de federale politie bedoeld in artikel 11, 4°, van het koninklijk besluit van 14 november 2006 (...)", | visée à l'article 11, 4°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 [...] », il convient : |
- dienen in het ontworpen artikel 1, 4° (artikel 2 van het ontwerp), | - dans l'article 1er, 4°, en projet (article 2 du projet), d'omettre |
de woorden "van de algemene directie gerechtelijke politie" weggelaten | les mots « de la direction générale de la police judiciaire » ; |
te worden; - dienen in het ontworpen artikel 1, 5° (artikel 2 van het ontwerp), | - dans l'article 1er, 5°, en projet (article 2 du projet), d'omettre |
de woorden "van de algemene directie gerechtelijke politie van de | les mots « de la direction générale de la police judiciaire de la |
federale politie" weggelaten te worden; | police fédérale » ; |
- dient in ontworpen artikel 10, tweede lid (artikel 9, 2°, tweede | - à l'article 10, alinéa 2, en projet (article 9, 2°, deuxième tiret, |
streepje van het ontwerp) geschreven te worden dat de te vervangen | du projet), d'écrire que les mots à remplacer sont « la direction de |
woorden "de directie van de bestrijding van de economische en | la lutte contre la criminalité économique et financière de la |
financiële criminaliteit van de algemene directie gerechtelijke | direction générale de la police judiciaire de la police » et d'omettre |
politie van de federale politie" zijn, terwijl het derde streepje | le troisième tiret, devenu inutile par voie de conséquence ; |
weggelaten moet worden, aangezien het dientengevolge nutteloos | |
geworden is; - dient in ontworpen artikel 11 (artikel 10 van het ontwerp) | - à l'article 11 en projet (article 10 du projet), d'écrire que les |
geschreven te worden dat de woorden die in het eerste lid vervangen | |
moeten worden "de directie van de bestrijding van de economische en | mots à remplacer dans l'alinéa 1er sont « la direction de la lutte |
financiële criminaliteit van de algemene directie gerechtelijke | contre la criminalité économique et financière de la direction |
politie van de federale politie" zijn. | générale de la police judiciaire de la police fédérale ». |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Wat het ontworpen artikel 1, 1°, betreft, is het niet nodig te | 1. A l'article 1er, 1°, en projet, il n'est pas utile de préciser « et |
preciseren "en waarvan de centrale dienst voor de bestrijding van de | dont l'office central de lutte contre la criminalité économique et |
georganiseerde economische en financiële criminaliteit deel uitmaakt", | |
aangezien in artikel 11, 4°, a), van het koninklijk besluit van 14 | financière organisée fait partie », l'article 11, 4°, a), de l'arrêté |
november 2006 `betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de | royal du 14 novembre 2006 `relatif à l'organisation et aux compétences |
federale politie', waarnaar die bepaling verwijst, reeds staat dat "de | de la police fédérale', auquel la disposition renvoie, énonçant déjà |
centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde | que « la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et |
criminaliteit [onder andere bestaat uit] a) centrale diensten | organisée [...] comprend [...] a) des offices centraux [dont celui ] |
[waaronder die] voor de bestrijding van de georganiseerde economische | de la lutte contre la criminalité économique et financière organisée |
en financiële criminaliteit". | ». |
2. In het ontworpen artikel 1, 2°, wordt de directeur-generaal | 2. L'article 1er, 2°, en projet définit le directeur général comme « |
gedefinieerd als "de directeur-generaal van de algemene directie | le directeur général de la direction générale de la police judiciaire |
gerechtelijke politie van de federale politie", waarbij vermeld wordt | |
dat die "directeur-generaal van de algemene directie gerechtelijke | de la police fédérale », en ajoutant que ce « directeur général de la |
politie" de directeur-generaal is die "belast [is] met de algemene | direction générale de la police judiciaire » est celui « chargé de la |
leiding van de algemene directie die bedoeld wordt in de artikelen 10 | direction générale de la direction générale visée aux articles 10 et |
en 11 van hetzelfde besluit", welke artikelen betrekking hebben op "de | 11 du même arrêté », ces articles étant relatifs à « la direction |
algemene directie gerechtelijke politie". Voorgesteld wordt om de | générale de la police judiciaire ». Il est suggéré de définir le |
directeur-generaal te definiëren als "de directeur-generaal van de | directeur général comme « le directeur général de la direction |
algemene directie gerechtelijke politie bedoeld in de artikelen 10 en | générale de la police judiciaire visée aux articles 10 et 11 du même |
11 van hetzelfde besluit". Indien een definitie in die zin niet | arrêté ». Si une telle définition n'est pas conforme aux intentions |
overeenstemt met de bedoelingen van de stellers van het ontwerp moet | des auteurs du projet, la disposition sera clarifiée. |
deze bepaling verduidelijkt worden. | |
3. Om soortgelijke redenen kan in het ontworpen artikel 1, 3°, het | 3. Pour des motifs analogues, à l'article 1er, 3°, la notion de « |
begrip "directeur" blijkbaar gedefinieerd worden als "de directeur van | directeur » parait pouvoir être définie comme « le directeur de la |
de centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde | direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et |
criminaliteit". | organisée ». |
4. Tenzij het de bedoeling is om statisch te verwijzen naar artikel 31 | 4. A l'article 1er, 4°, en projet, à moins de vouloir faire une |
van de wet van 30 maart 1994 `tot uitvoering van het globaal plan op | référence statique à l'article 31 de la loi du 30 mars 1994 `portant |
het stuk van de fiscaliteit' in het ontworpen artikel 1, 4°, dienen de | exécution du plan global en matière de fiscalité', les mots « modifié |
woorden ", gewijzigd bij de wetten van 13 maart 2002 en 10 april 2003" | par les lois des 13 mars 2002 et 10 avril 2003 » seront omis. |
weggelaten te worden. | |
Artikel 11 | Article 11 |
Er dient gepreciseerd te worden dat het ontworpen artikel 11/1 | Il convient de préciser que l'article 11/1 en projet est appelé à |
ingevoegd wordt in hoofdstuk IV van het te wijzigen besluit. | s'insérer dans le chapitre IV de l'arrêté modifié. |
De griffier, De voorzitter van de Raad van State, | Le greffier, Le président du Conseil d'Etat, |
Charles-Henri Van Hove Jacques Jaumotte | Charles-Henri Van Hove Jacques Jaumotte |
29 JULI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 29 JUILLET 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier |
besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij | 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police |
ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden | fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de |
gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de | |
strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit | l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 maart 1994 tot uitvoering van het globaal plan | Vu la loi du 30 mars 1994 portant exécution du plan global en matière |
op het stuk van fiscaliteit, artikel 31, gewijzigd bij de wetten van | de fiscalité, l'article 31, modifié par les lois des 13 mars 2002 et |
13 maart 2002 en 10 april 2003; | 10 avril 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la |
van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter | mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des |
beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij | administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre |
te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en | la criminalité économique et financière; |
financiële criminaliteit; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 september 2015; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 septembre 2015; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 novembre 2017; |
november 2017; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 7 februari 2017; | Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 7 février 2017; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. D.I. 337/D/109-4 van | Vu le protocole de négociation n° C.D. 337/D/109-4 du Comité de |
het Sectorcomité II - Financiën, gesloten op 28 mei 2019; | Secteur II - Finances, conclu le 28 mai 2019; |
Gelet op de vrijstelling van het verrichten van de | |
regelgevingsimpact-analyse, bedoeld in artikel 8, § 1, 4°, van de wet | Vu la dispense d'analyse d'impact de la réglementation, visée à |
van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake | l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
administratieve vereenvoudiging; | dispositions diverses concernant la simplification administrative; |
Gelet op het advies 66.299/4 van de Raad van State, gegeven op 1 juli | Vu l'avis 66.299/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2019, en |
2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën en van de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Finances et du Ministre de |
Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'Intérieur et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 23 januari |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 23 janvier 2007 |
2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale | déterminant les modalités de la mise à disposition de la police |
administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie | fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de |
teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde | l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et |
economische en financiële criminaliteit wordt het woord "algemene" | financière, le mot « générales » est inséré entre les mots « des |
ingevoegd tussen de woorden "ambtenaren van de" en de woorden "fiscale | administrations » et le mot « fiscales ». |
administraties". | |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt: |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté, est remplacé par ce qui suit: |
" Artikel 1. In dit besluit moet worden verstaan onder: | « Article 1er.Dans le présent arrêté, l'on entend par: |
1° de centrale directie van de bestrijding van de zware en | 1° la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et |
georganiseerde criminaliteit: de centrale directie van de algemene | organisée: la direction centrale de la direction générale de la police |
directie gerechtelijke politie van de federale politie bedoeld in | |
artikel 11, 4°, van het koninklijk besluit van 14 november 2006 | judiciaire visée à l'article 11, 4°, de l'arrêté royal du 14 novembre |
betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de federale politie; | 2006 relatif à l'organisation et aux compétences de la police fédérale; |
2° directeur-generaal: de directeur-generaal van de algemene directie | 2° directeur général: le directeur général de la direction générale de |
gerechtelijke politie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van hetzelfde | la police judiciaire visée aux articles 10 et 11 du même arrêté; |
besluit; 3° directeur: de directeur van de centrale directie van de bestrijding | 3° directeur: le directeur de la direction centrale de la lutte contre |
van de zware en georganiseerde criminaliteit; | la criminalité grave et organisée; |
4° terbeschikkingstelling: de terbeschikkingstelling bij de centrale | 4° mise à disposition: la mise à disposition auprès de la direction |
directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde | centrale de la lutte contre la criminalité grave et organisée, |
criminaliteit, van ambtenaren van een algemene fiscale administratie | d'agents d'une administration générale fiscale en application de |
in uitvoering van artikel 31 van de wet van 30 maart 1994 tot | l'article 31 de la loi du 30 mars 1994 portant exécution du plan |
uitvoering van het globaal plan op het stuk van de fiscaliteit; | global en matière de fiscalité; |
5° ter beschikking gestelde ambtenaar: de ambtenaar van een algemene | 5° l'agent mis à disposition: l'agent d'une administration générale |
fiscale administratie door de Minister van Financiën ter beschikking | fiscale mis à disposition de la direction centrale de la lutte contre |
gesteld van de centrale directie van de bestrijding van de zware en | la criminalité grave et organisée par le Ministre des Finances, |
georganiseerde criminaliteit overeenkomstig de bepalingen van dit | conformément aux dispositions du présent arrêté. ». |
besluit.". Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, le mot « fonctionnaires » |
"fonctionnaires" in de Franse tekst vervangen door het woord "agents". | dans le texte français est remplacé par le mot « agents ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt: | a) le 1° est remplacé par ce qui suit: |
"1° vast benoemd zijn in het niveau B of in de klasse A1 tot A3 van | « 1° être nommé à titre définitif dans le niveau B ou dans la classe |
het niveau A en bij zijn laatste evaluatie de vermelding | A1 à A3 du niveau A et avoir obtenu la mention « exceptionnel » ou « |
"uitzonderlijk" of "voldoet aan de verwachtingen" hebben gekregen;"; | répond aux attentes » à sa dernière évaluation; »; |
b) in de bepaling onder 2° worden de woorden "artikel 9, 3°, c) van | b) dans le 2°, les mots « l'article 9, 3°, c) de l'arrêté royal du 3 |
het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking tot de | septembre 2000 concernant le commissaire général et les directions |
commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie" | |
vervangen door de woorden "artikel 10, 5°, van het koninklijk besluit | générales de la police » sont remplacés par les mots « l'article 10, |
van 14 november 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van | 5°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et |
de federale politie". | aux compétences de la police fédérale ». |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 6.Aan de hand van de postulaties worden de kandidaten |
« Art. 6.Sur base des postulations, un classement des candidats est |
gerangschikt door het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën. | établi par le Comité de direction du Service public fédéral Finances. |
Om die rangschikking vast te stellen houdt het Directiecomité rekening | Pour établir ce classement, le Comité de direction tient compte des |
met de beroepsbekwaamheid inzonderheid met het oog op de vereisten | qualités professionnelles eu égard notamment aux exigences formulées à |
geformuleerd in artikel 4, 2°. | l'article 4, 2°. |
Wanneer het Directiecomité van oordeel is dat verscheidene kandidaten | Lorsque le Comité de direction estime que plusieurs candidats doivent |
als gelijkwaardig moeten worden beschouwd, wordt voorrang verleend aan | être considérés comme étant de valeur égale, priorité est donnée aux |
de ambtenaren van het niveau A. | agents appartenant au niveau A. |
De orde van voorrang onder de ambtenaren van het niveau A wordt als volgt geregeld: | L'ordre de priorité parmi les agents du niveau A est fixé comme suit: |
1. de ambtenaar benoemd in de hoogste klasse; | 1. l'agent nommé dans la classe la plus haute; |
2. onder de ambtenaren benoemd in eenzelfde klasse, de ambtenaar met | 2. entre les agents nommés dans la même classe, l'agent qui compte |
de grootste klasseanciënniteit; | l'ancienneté de classe la plus grande; |
3. bij gelijke klasseanciënniteit van ambtenaren behorend tot | 3 à égalité d'ancienneté de classe des agents appartenant à une même |
eenzelfde klasse, de ambtenaar met de grootste dienstanciënniteit; | classe, l'agent qui compte l'ancienneté de service la plus grande; |
4. bij gelijke dienstanciënniteit van ambtenaren behorend tot | 4. à égalité d'ancienneté de service des agents appartenant à une même |
eenzelfde klasse, de oudste ambtenaar. | classe, l'agent le plus âgé. |
Onder de ambtenaren van het niveau B, wordt voorrang verleend aan de | Parmi les agents du niveau B, priorité est donnée aux titulaires du |
titularissen van de graad van fiscaal deskundige. | grade d'expert fiscal. |
Onverminderd het vijfde lid, wordt de orde van voorrang onder de | Sans préjudice de l'alinéa 5, l'ordre de priorité parmi les agents du |
ambtenaren van het niveau B als volgt geregeld: | niveau B est fixé comme suit: |
1. de ambtenaar met de grootste graadanciënniteit; | 1. l'agent qui compte l'ancienneté de grade la plus grande; |
2. bij gelijke graadanciënniteit, de ambtenaar met de grootste | 2. à égalité d'ancienneté de grade, l'agent qui compte l'ancienneté de |
dienstanciënniteit; | service la plus grande; |
3. bij gelijke dienstanciënniteit, de oudste ambtenaar.". | 3. à égalité d'ancienneté de service, l'agent le plus âgé. ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk III als |
Art. 6.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé |
volgt vervangen: | par ce qui suit: |
"HOOFDSTUK III. - Toestand van de ter beschikking gestelde ambtenaar | « CHAPITRE III. - Situation de l'agent mis à disposition dans son |
in zijn algemene administratie van oorsprong". | administration générale d'origine ». |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord "algemene" |
Art. 7.Dans l'article 8 du même arrêté, le mot « générale » est |
ingevoegd tussen de woorden "dienstactiviteit in de" en de woorden | inséré entre les mots « dans l'administration » et les mots « |
"administratie van oorsprong.". | d'origine ». |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 8.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 9.De ter beschikking gestelde ambtenaar behoudt in zijn algemene administratie van oorsprong zijn rechten op bevordering, verandering van graad en mutatie zoals bedoeld in artikel 49 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel. Te dien einde bekomt hij de nodige dienstvrijstellingen voor deelname aan opleidingen en loopbaanexamens. Hij behoudt, onverminderd het eerste lid, zijn weddeschaal, de schaalbonificaties, het complement, het weddecomplement, het supplement, alsook zijn toelagen, voor zover hij de toekenningsvoorwaarden verder vervult. Voor de toepassing van dit artikel dienen het complement, het weddecomplement en het supplement te worden begrepen, zoals ze worden gedefinieerd in artikel 6, 2° tot 4°, van het koninklijk besluit van 3 |
« Art. 9.L'agent mis à disposition conserve dans son administration générale d'origine ses droits à la promotion, au changement de grade et à la mutation telle que visée à l'article 49 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. A cet effet, il reçoit les dispenses de service nécessaires à la participation aux formations et aux examens de carrière. Sans préjudice de l'alinéa 1er, il conserve son échelle de traitement, les bonifications d'échelle, le complément, le complément de traitement, le supplément ainsi que ses allocations pour autant qu'il continue à remplir les conditions d'octroi. Pour l'application du présent article, le complément, le complément de traitement et le supplément sont ceux tels que définis à l'article 6, |
maart 2005 houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de | 2° à 4°, de l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant dispositions |
bezoldigingsregeling van het personeel van de Federale Overheidsdienst | particulières concernant le statut pécuniaire du personnel du Service |
Financiën.". | public fédéral Finances. ». |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.Dans l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° in het eerste lid worden de woorden "de veranderingen van | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « les changements de classe de métiers |
vakklasse," geschrapt; | » sont abrogés; |
2° in het tweede lid: | 2° dans l'alinéa 2: |
- worden de woorden "een verandering van vakklasse," geschrapt; | - les mots « un changement de classe de métiers » sont abrogés; |
- worden de woorden "de directie van de bestrijding van de economische | - les mots « la direction de la lutte contre la criminalité économique |
en financiële criminaliteit van de algemene directie gerechtelijke | |
politie van de federale politie" vervangen door de woorden "de | et financière de la direction générale de la police judiciaire de la |
centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde | police » sont remplacés par les mots « la direction centrale de la |
criminaliteit". | lutte contre la criminalité grave et organisée ». |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.Dans l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° in het eerste lid worden de woorden "de directie van de bestrijding | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « la direction de la lutte contre la |
van de economische en financiële criminaliteit van de algemene | criminalité économique et financière de la direction générale de la |
directie gerechtelijke politie van de federale politie" vervangen door | police judiciaire de la police fédérale » sont remplacés par les mots |
de woorden "de centrale directie van de bestrijding van de zware en | « la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et |
georganiseerde criminaliteit"; | organisée »; |
2° in het tweede lid worden de woorden "de directie van de bestrijding | 2° dans l'alinéa 2, les mots « la direction de la lutte contre la |
van de economische en financiële criminaliteit" vervangen door de | criminalité économique et financière » sont remplacés par les mots « |
woorden "de centrale directie van de bestrijding van de zware en | la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et |
georganiseerde criminaliteit". | organisée ». |
Art. 11.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 11/1 |
Art. 11.Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, luidende: | 11/1 rédigé comme suit: |
" Art. 11/1.Tijdens de uitvoering van zijn opdrachten bewijst de |
« Art. 11/1.Lors de l'exécution de ses missions, l'agent justifie de |
ambtenaar zijn hoedanigheid door middel van de legitimatiekaart | sa qualité au moyen de la carte de légitimation dont il est porteur. |
waarvan hij houder is. | |
Deze legitimatiekaart wordt volgens het door Ons vastgesteld model | Cette carte de légitimation est délivrée par la police fédérale à |
uitgereikt aan de ter beschikking gestelde ambtenaar door de federale politie.". | l'agent mis à disposition selon le modèle fixé par Nous. ». |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt het hoofdstuk V dat het artikel 12 |
Art. 12.Dans le même arrêté, le chapitre V comportant l'article 12 |
bevat, opgeheven. | est abrogé. |
Art. 13.In artikel 16, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 13.Dans l'article 16, § 1er, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées: |
1° in het tweede lid,worden de woorden ", hetzij in een betrekking | 1° dans l'alinéa 2, les mots «, soit dans un emploi auquel est lié le |
waaraan de titel van gewestelijk directeur bij een fiscaal bestuur of | titre de directeur régional d'administration fiscale ou de président |
voorzitter van een aankoopcomité is verbonden, hetzij" geschrapt; | d'un comité d'acquisition, soit » sont abrogés; |
2° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoegd luidende: | 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3: |
"De terbeschikkingstelling wordt van ambtswege beëindigd wanneer de | « Il est d'office mis fin à la mise à disposition lorsque l'agent est |
ambtenaar wordt aangesteld in een managementfunctie of in een staffunctie.". | désigné pour une fonction de management ou une fonction d'encadrement. ». |
Art. 14.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 14.Dans l'article 17 du même arrêté, le mot « générale » est |
"algemene" ingevoegd tussen de woorden "de algemene leiding van de | inséré entre les mots « la direction générale de l'administration » et |
betreffende" en de woorden "fiscale administratie". | les mots « fiscale concernée ». |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk X als |
Art. 15.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre X est remplacé |
volgt vervangen: | par ce qui suit: |
"HOOFDSTUK X. - Terugkeer van de ambtenaar in zijn algemene | « CHAPITRE X. - Retour de l'agent dans son administration générale |
administratie van oorsprong na het beëindigen van zijn | d'origine à la fin de sa mise à disposition ». |
terbeschikkingstelling". Art. 16.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 16.Dans l'article 18 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° in het eerste lid wordt het woord "vakklasse" vervangen door het | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « de métiers » sont abrogés; |
woord "klasse"; | |
2° in het tweede lid wordt telkens het woord "vakklasse" vervangen | 2° dans l'alinéa 2, les mots « de métiers » sont chaque fois abrogés; |
door het woord "klasse"; | |
3° in het derde lid worden de woorden "verandering van vakklasse," | 3° dans l'alinéa 3, les mots « changement de classe de métiers, » sont |
geschrapt. | abrogés. |
Art. 17.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 17.Dans l'article 19 du même arrêté, le mot « générale » est |
"algemene" ingevoegd tussen de woorden "zijn functies bij zijn" en de | inséré entre les mots « dans son administration » et les mots « |
woorden "administratie van oorsprong.". | d'origine ». |
Art. 18.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 18.Dans l'article 20 du même arrêté, le mot « générale » est |
"algemene" ingevoegd tussen de woorden "Na zijn terugkeer in zijn" en | inséré entre les mots « dans son administration » et les mots « |
de woorden "administratie van oorsprong". | d'origine ». |
Art. 19.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 19.Dans l'article 22 du même arrêté, le mot « générale » est |
"algemene" ingevoegd tussen het woord "De" en de woorden "administratie van oorsprong". | inséré entre les mots « L'administration » et les mots « d'origine ». |
Art. 20.De procedures tot terbeschikkingstelling, die op de datum van |
Art. 20.Les procédures de mise à disposition qui, à la date d'entrée |
inwerkingtreding van dit besluit lopende zijn, worden verder geregeld | en vigueur du présent arrêté, sont en cours continuent à être réglées |
door de bepalingen zoals die van kracht waren voor die datum. | par les dispositions qui étaient en vigueur avant cette date. |
Art. 21.De minister bevoegd voor de Financiën en de minister bevoegd |
Art. 21.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions et le |
voor Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juli 2019. | Donné à Bruxelles, le 29 juillet 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |