Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het klein verlet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au petit chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2022, | collective de travail du 17 mai 2022, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | paritaire de l'industrie chimique, relative au petit chômage (1) |
betreffende het klein verlet (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2022, gesloten | travail du 17 mai 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au petit |
het klein verlet. | chômage. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2023. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2022 | Convention collective de travail du 17 mai 2022 |
Klein verlet | Petit chômage |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 juillet 2022 sous le numéro |
174191/CO/116) | 174191/CO/116) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders, hierna "de werknemer(s)" genoemd, | aux employeurs et aux ouvriers, ci-après dénommé(s) "le(s) |
van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor | travailleur(s)", des entreprises ressortissant à la Commission |
de scheikundige nijverheid. | paritaire de l'industrie chimique. |
Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", sont visés : les travailleurs masculins et |
werknemers. | féminins. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août |
augustus 1963, hebben de in artikel 1 bedoelde werknemers het recht | 1963, les travailleurs visés à l'article 1er ont le droit de |
om, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn om | s'absenter de leur travail, avec maintien de leur rémunération normale |
de hierna vermelde redenen en duur : | pour les raisons et les durées ci-après : |
1. Huwelijk van de werknemer : | 1. Mariage du travailleur : |
Drie opeenvolgende werkdagen (de zaterdag of eender welke gewone | Trois jours ouvrables consécutifs (le samedi ou tout autre jour |
inactiviteitsdag wordt beschouwd als werkdag) te kiezen door de | ordinaire d'inactivité étant considéré comme jour ouvrable) à choisir |
werknemer tijdens de week waarin de gebeurtenis plaats heeft of | par le travailleur dans la semaine où se situe l'événement ou dans la |
tijdens de daarop volgende week. | semaine suivante. |
2. Wettelijke samenwoning : | 2. Cohabitation légale : |
Drie opeenvolgende werkdagen (de zaterdag of eender welke gewone | Trois jours ouvrables consécutifs (le samedi ou tout jour ordinaire |
inactiviteitsdag wordt beschouwd als werkdag) te kiezen door de | d'inactivité est considéré comme un jour ouvrable) à choisir par le |
werknemer tijdens de week waarin de gebeurtenis plaats heeft of | travailleur au cours de la semaine où l'événement a lieu ou au cours |
tijdens de daaropvolgende week. | de la semaine suivante. |
Bij een huwelijk door de partijen binnen de 10 jaar sinds de | En cas de mariage des parties dans les 10 ans suivant la déclaration |
verklaring van wettelijke samenwoning, zullen deze verrekend worden | de cohabitation légale, ces jours seront imputés sur les jours de |
met de dagen klein verlet voor het huwelijk. In geval van een nieuwe | petit chômage pour le mariage. Lors d'un nouvel acte de cohabitation |
wettelijke samenwoning wordt het recht op deze 3 opeenvolgende werkdagen betaalde afwezigheid slechts toegestaan nadat er 10 jaar verstreken zijn sinds de voorgaande gebeurtenis van de wettelijke samenwoning. 3. Plechtige communie van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk erkend kind van de werknemer of van zijn (haar) echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende partner : Een dag te nemen tijdens de week waarin de gebeurtenis plaats heeft of tijdens de daaropvolgende week. 4. Deelname van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk erkend kind van de werknemer of van zijn (haar) echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende partner aan het feest van de "vrijzinnige jeugd", daar waar dit feest plaats heeft : Een dag te nemen tijdens de week waarin de gebeurtenis plaats heeft of tijdens de daaropvolgende week. Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 1978, gesloten in het Nationaal paritair comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het kort verzuim (registratienummer 5363/CO/116, koninklijk besluit van 8 februari 1979, Belgisch Staatsblad van 12 april 1979) wordt integraal vervangen door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 december 2021. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2023. De Minister van Werk, |
légale, le droit à ces 3 jours ouvrables consécutifs de petit chômage ne sera accordé que lorsque 10 ans se sont écoulés depuis le précédent acte de cohabitation légale. 3. Communion solennelle d'un enfant légitime, légitimé, adoptif ou naturel reconnu du travailleur ou de son(sa) conjoint(e) ou cohabitant légal : Un jour à prendre au cours de la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante. 4. Participation d'un enfant légitime, légitimé, adoptif ou naturel reconnu du travailleur ou de son(sa) conjoint(e) ou cohabitant légal à la fête de la jeunesse laïque là où cette fête est organisée : Un jour à prendre au cours de la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante. Art. 3.La convention collective de travail du 13 septembre 1978 conclue au sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie chimique, relative au petit chômage (numéro d'enregistrement 5363/CO/116, arrêté royal du 8 février 1979, Moniteur belge du 12 avril 1979) est intégralement remplacée par la présente convention collective de travail. Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er décembre 2021. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |