Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vorming en opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari | collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la |
2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
betreffende de vorming en opleiding (1) | formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, | travail du 27 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de vorming en opleiding. | formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2023. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022 | Convention collective de travail du 27 janvier 2022 |
Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni 2022 onder | Formation (Convention enregistrée le 27 juin 2022 sous le numéro |
het nummer 173750/CO/149.04) | 173750/CO/149.04) |
In uitvoering van hoofdstuk IV van het nationaal akkoord 2021-2022 van 2 december 2021. | En exécution du chapitre IV de l'accord national 2021-2022 du 2 décembre 2021. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en het besluit van 19 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, titre XIII, |
februari 2013 tot uitvoering van het artikel 189, 4de lid van | chapitre VIII, section 1ère, et à l'arrêté du 19 février 2013 |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de cette même loi, publié au | |
diezelfde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april | Moniteur belge le 8 avril 2013, la perception de 0,15 p.c. des |
2013, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders | |
aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur, bevestigd. | salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée |
indéterminée, est confirmée. | |
Gezien deze inspanning vragen partijen dat de Minister van Werk de | Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
ondernemingen van de sector zou vrijstellen van de in artikel 191, § 1 | d'exempter les entreprises du secteur de la cotisation de 0,10 p.c. |
van voornoemde wet voorziene bijdrage van 0,10 pct. bestemd voor het | prévue à l'article 191, § 1er de la loi précitée, destinée au Fonds |
Tewerkstellingsfonds. | pour l'emploi. |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Rekening houdend met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk | Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette |
besluit, wordt deze inning van 0,15 pct. aangewend ter ondersteuning | perception de 0,15 p.c. est utilisée pour soutenir les initiatives de |
van vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit de volgende | formation de personnes appartenant aux groupes à risque suivants : |
risicogroepen : - Langdurig werkzoekenden; | - Les demandeurs d'emploi de longue durée; |
- Kortgeschoolde werkzoekenden; | - Les demandeurs d'emploi peu qualifiés; |
- Werkzoekenden van 45 jaar en ouder; | - Les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; |
- Herintreders en herintreedsters; | - Les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; |
- Leefloners; | - Les bénéficiaires du revenu d'intégration; |
- Personen met een arbeidshandicap; | - Les personnes présentant un handicap pour le travail; |
- Personen die niet de nationaliteit van een lidstaat van de Europese | - Les personnes n'ayant pas la nationalité d'un état membre de l'Union |
Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze nationaliteit | européenne ou dont au moins un parent ne possède pas la nationalité |
niet bezitten of niet bezat bij overlijden, of van wie minstens twee | d'un état membre de l'Union européenne ou ne la possédait pas au |
van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of niet bezaten | moment de son décès, ou dont minimum deux grands-parents ne la |
bij overlijden; | possèdent pas ou ne la possédaient pas lors de leur décès; |
- Werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; | - Les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; |
- (Deeltijds) lerende jongeren; | - Les jeunes en formation (en alternance); |
- Kortgeschoolde arbeiders; | - Les ouvriers peu qualifiés; |
- Arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | - Les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; | restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; |
- Arbeiders van 45 jaar en ouder; | - Les ouvriers de 45 ans et plus; |
- De risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari | - Les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 |
2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 | d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013) |
april 2013) gespecifieerd in artikel 3bis van onderhavige collectieve | spécifiés dans l'article 3bis de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 3bis.Ten minste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
Art. 3bis.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé |
voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1. De werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; | 1. Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le |
2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en | secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag, zoals gespecificeerd in artikel 1, 2° van | secteur et qui sont menacés par un licenciement, tel que détaillé à |
het voornoemde koninklijk besluit; | l'article 1er, 2° de l'arrêté royal précité; |
3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
zoals gespecificeerd in artikel 1, 3° van het voornoemde koninklijk | service, tel que détaillé à l'article 1er, 3° de l'arrêté royal |
besluit; | précité; |
4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid zoals | 4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, tel que |
gespecificeerd in artikel 1, 4° van het voornoemde koninklijk besluit; | détaillé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal précité; |
5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Pour la première catégorie il est en outre recommandé de contacter | |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
Voor de eerste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | organisations de travailleurs représentées à la sous-commission |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | formation ou de réadaptation professionnelle en vertu des arrangements |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et de l'article |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de | 2 de la convention collective de travail relative à la sécurité |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid die binnen het | d'emploi signée au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
Paritair Subcomité voor het metaalhandel op 9 oktober 2015 werd | commerce du métal en date du 9 octobre 2015. |
ondertekend. Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui |
dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen EDUCAM | présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la |
begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. | cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'EDUCAM. |
Art. 3ter.Van de in artikel 3bis bedoelde inspanning moet minstens de |
Art. 3ter.L'effort visé à l'article 3bis doit au moins pour moitié |
helft (0,025 pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van | (0,025 p.c.) être destiné à des initiatives en faveur d'un ou |
één of meerdere van de volgende groepen : | plusieurs groupes suivants : |
a. De in artikel 3bis, 5. bedoelde jongeren; | a. Les jeunes visés à l'article 3bis, 5.; |
b. De in artikel 3bis, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b. Les personnes visées à l'article 3bis, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Om de inschakeling van jongeren onder de 26 jaar aan te moedigen, werd | Afin d'encourager l'insertion des jeunes de moins de 26 ans, la |
cotisation pour ce groupe à risque a été portée à partir du 1er | |
de bijdrage sinds 1 januari 2015 voor deze risicogroep verhoogd tot | janvier 2015 à minimum 0,05 p.c. de la masse salariale, afin d'offrir |
minstens 0,05 pct. van de loonmassa, om jongeren, via een ingroeibaan, | des chances d'emploi dans le secteur aux jeunes par le biais d'un |
werkkansen te bieden in de sector. | emploi-tremplin. |
Ingroeibanen zijn een combinatie van een praktijkopleiding met een | L'emploi-tremplin combine une formation pratique et une expérience |
beroepservaring op de werkvloer. | professionnelle sur le lieu de travail. |
Elke jongere onder de 26 jaar kan in aanmerking komen voor een | Chaque jeune qui n'a pas encore 26 ans peut entrer en ligne de compte |
ingroeibaan, ongeacht de aard van de overeenkomst (IBO, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur,...). De in dit kader en naar aanleiding van het nationaal akkoord 2015-2016 ontwikkelde ondersteunende en bijkomende initiatieven worden verder opgevolgd door EDUCAM. Een specifieke opdracht voor EDUCAM in dit kader is het promoten van het uitgewerkte opleidingspakket voor werknemers in een traject van peterschap en mentorschap om jongeren in een ingroeibaan te begeleiden en coachen in hun nieuwe job. Werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds deze opleiding te volgen en anderzijds de jonge werknemer te begeleiden en te coachen in zijn nieuwe functie. | pour un emploi-tremplin, peu importe la nature de la convention (FPI, formation en alternance, contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée,...). Les actions complémentaires et de soutien développées dans ce cadre et suite à l'accord national 2015-2016 sont suivies par EDUCAM. Dans ce cadre, EDUCAM a pour mission spécifique d'élaborer la promotion des programmes de formation élaborés pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de parrainage et de tutorat, d'accompagner et de coacher des jeunes occupés dans un emploi-tremplin. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire, d'une part pour suivre cette formation et d'autre part pour accompagner et coacher le jeune travailleur dans son nouvel emploi. |
Art. 3quater.Opdracht van EDUCAM |
Art. 3quater.Mission d'EDUCAM |
EDUCAM heeft als taak : | EDUCAM a la tâche de : |
- de opmaak van het evaluatieverslag en financieel overzicht | - rédiger le rapport d'évaluation et l'aperçu financier groupes à |
risicogroepen; | risque; |
- begeleidingsmaatregelen voorstellen voor de individuele gevallen in | - présenter des mesures d'accompagnement dans des cas individuels dans |
het kader van de risicogroepen zoals voorzien in het laatste lid van | le cadre des groupes à risque comme prévu à l'article 3bis, dernier |
artikel 3bis; | alinéa; |
- verslag uitbrengen aan de sociale partners van de ondersteunende en | - faire rapport aux partenaires sociaux des actions supplémentaires et |
bijkomende initiatieven in het kader van risicogroepen; | de soutien dans le cadre des groupes à risque; |
- de promotie van de peter- en mentorschapsopleidingen. | - promouvoir des formations de parrainage et de tutorat. |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstelling | CHAPITRE III. - Emploi |
Art. 4.Sectorale tewerkstellingscel |
Art. 4.Cellule sectorielle pour l'emploi |
In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 3 mei 2001 werd | Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001, une |
binnen de bestaande EDUCAM-werking een sectorale tewerkstellingscel | cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure |
ingevoerd die zich in eerste instantie richt op het afstemmen van | existante d'EDUCAM qui se destine premièrement à faire correspondre |
vraag en aanbod in onze sector (onder andere via een vacaturebank) en | l'offre et la demande dans notre secteur (entre autres via une base de |
in tweede instantie op het behoud van tewerkstelling in de sector via | données des emplois vacants) et, deuxièmement, à maintenir l'emploi |
een wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde | dans le secteur grâce à un accompagnement à la réinsertion des |
werknemers. | salariés menacés de licenciement. |
In het kader van het nationaal akkoord 2007-2008 heeft de sectorale | Dans le cadre de l'accord national 2007-2008, la cellule sectorielle |
tewerkstellingscel zich sinds 1 juli 2007 meer specifiek ingeschreven | pour l'emploi s'est inscrite depuis le 1er juillet 2007 plus |
in de afspraken gemaakt in het Generatiepact en in de regelgeving op | spécifiquement dans les accords pris dans le Pacte de solidarité entre |
nationaal en regionaal vlak. | les générations et dans les réglementations nationales et régionales. |
De sectorale tewerkstellingscel van EDUCAM neemt proactief haar rol op | La cellule sectorielle d'EDUCAM joue de manière proactive son rôle |
in de bedrijfseigen en overkoepelende tewerkstellingscellen zoals | dans les cellules pour l'emploi en entreprise ou communes, et comme |
voorzien in de nationale en regionale regelgeving, om de arbeiders zo | prévu par la réglementation nationale et régionale, afin d'accompagner |
efficiënt mogelijk, en gebruik makend van reeds bestaande instrumenten | les ouvriers vers un nouvel emploi, dans le secteur si possible, de la |
zoals vorming en opleiding, outplacement en loopbaanbegeleiding, te | façon la plus efficace possible et en usant des instruments déjà en |
begeleiden naar een wedertewerkstelling, indien mogelijk in de eigen | place tels que la formation, l'outplacement et l'accompagnement de |
sector. | carrière. |
Daarenboven zal EDUCAM zich specifiek richten op met ontslag bedreigde | Par ailleurs, EDUCAM orientera spécifiquement ses travaux sur les |
ouvriers menacés de licenciement ou licenciés. | |
en ontslagen arbeiders. | Elle est responsable de l'accompagnement collectif ou individuel en |
Daarenboven dient de collectieve of individuele | vue de la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou |
wedertewerkstellingsbegeleiding van deze arbeiders - met inbegrip van | licenciés - y compris les formations complémentaires et |
aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - | l'accompagnement lors du trajet de sollicitation - afin d'assurer le |
het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. | maintien de l'emploi dans le secteur. L'accompagnement individuel en |
Individuele tewerkstellingsbegeleiding is enkel mogelijk binnen de | vue de la remise au travail n'est possible que dans les limites des |
beschikbare financiële middelen en vergt de goedkeuring van de | moyens financiers disponibles et nécessite l'approbation des instances |
instanties van EDUCAM. | d'EDUCAM. |
De sectorale tewerkstellingscel zal voor het afstemmen van vraag en | La cellule sectorielle pour l'emploi prendra en compte la base de |
aanbod rekening houden met de bestaande vacaturebank (onder andere | données emplois vacants existante (entre autres Mobility Jobs,...) |
Mobility Jobs,...). | pour l'adéquation entre l'offre et la demande. |
Art. 4bis.Opdracht van EDUCAM |
Art. 4bis.Mission d'EDUCAM |
EDUCAM heeft als taak : | EDUCAM a la tâche : |
- binnen haar instanties een afsprakenkader tot stand te brengen over | - au sein de ses instances, d'établir un cadre d'accord sur |
de individuele tewerkstellingsbegeleiding zoals omschreven in artikel | l'accompagnement individuel en vue de la remise au travail, tel que |
4, dat zal gepubliceerd worden op de website van EDUCAM; | prévu à l'article 4, qui sera publié sur le site web d'EDUCAM; |
- de uitvoering van de tewerkstellingsmaatregelen van de nationale | - de l'exécution des mesures d'emploi des accords nationaux 2001-2002 |
akkoorden 2001-2002 en 2007-2008 en de wedertewerkstellingsmaatregelen | et 2007-2008 ainsi que de l'accompagnement en vue de la remise au |
zoals omschreven in artikel 4. | travail comme prévu à l'article 4. |
HOOFDSTUK IV. - Onderwijs | CHAPITRE IV. - Enseignement |
Art. 5.Aansluiting onderwijs-arbeidsmarkt |
Art. 5.Adéquation enseignement-marché de l'emploi |
De ondertekenende partijen streven een verhoging na van de instroom in | Les parties signataires poursuivent une augmentation des entrées dans |
les formations et institutions d'enseignement qui mènent vers le | |
de opleidingen en onderwijsrichtingen die leiden tot de sector en het | secteur et l'accroissement de la qualité et du nombre d'arrivants sur |
verhogen van de kwaliteit en kwantiteit van de instroom op de | le marché de l'emploi, en collaboration avec plusieurs partenaires de |
arbeidsmarkt en dit in samenwerking met meerdere onderwijs- en | formation et d'enseignement. A cet effet les profils de métier |
opleidingspartners. De sectoraal opgestelde beroepsprofielen en de | élaborés paritairement ainsi que les compétences professionnelles |
overeenkomstige beroepscompetenties vormen daartoe de basisreferentie. | correspondantes constituent les référentiels de base. EDUCAM se charge |
Derhalve worden door EDUCAM onderscheiden samenwerkingsovereenkomsten | de la conclusion de conventions de collaboration distinctes avec les |
gesloten met overkoepelende onderwijsorganisaties en individuele | réseaux d'enseignement ainsi qu'avec des institutions de formation et |
opleidings- en onderwijsinstellingen. | d'enseignement individuels. |
De ondertekenende partijen zullen tevens de beroepen in de sectoren te | Les parties signataires feront également la promotion des métiers des |
promoten en dus een betere bekendheid nastreven bij leerlingen, | secteurs et réaliseront une meilleure perception auprès des élèves, |
scholen, lesgevers, jongeren, cursisten, werkzoekenden, werkenden, | écoles, enseignants, jeunes, apprenants, demandeurs d'emploi, |
ouders,... van de beroepen, uitdagingen, opportuniteiten en | travailleurs, parents,... des métiers, défis, opportunités et |
loopbaanmogelijkheden die er zijn in de verschillende sectoren. EDUCAM | perspectives de carrière qui se présentent dans le secteur. EDUCAM a |
is belast met de concrete uitvoering van deze promotie. | pour mission de mettre cette promotion en pratique. |
Art. 5bis.Leren en werken |
Art. 5bis.Formation en alternance |
In het kader van de opleiding van de deeltijds leerplichtigen en van | Dans le cadre de la formation des jeunes en scolarité alternée et des |
de door de gewesten en/of gemeenschappen ingestelde stelsels van leren | systèmes de travail et apprentissage institués par les régions et/ou |
en werken engageren de ondertekenende partijen zich tot de verdere | les communautés, les parties signataires s'engagent dans le |
uitbouw en opvolging van een kwalitatief en paritair beheerd | développement et le suivi d'un système de formation en alternance de |
alternerend opleidingssysteem. Daartoe zal EDUCAM met de bevoegde | qualité, géré paritairement. A cette fin, EDUCAM engagera une |
overheden en de betrokken opleidings- en onderwijsinstellingen een | collaboration appropriée avec les autorités compétentes ainsi que les |
aangepaste samenwerking aangaan. | institutions de formation et d'enseignement concernées. |
Art. 5ter.Peter- en mentorschap |
Art. 5ter.Parrainage et tutorat |
Een specifieke opdracht voor EDUCAM is het promoten van het | EDUCAM a pour mission spécifique la promotion des programmes de |
uitgewerkte opleidingspakket voor werknemers in een traject van | formation élaborés pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de |
peterschap en mentorschap om jongeren en werknemers te begeleiden en | parrainage et tutorat, d'accompagner et de coacher des jeunes et des |
te coachen. Werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds | ouvriers. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire, d'une |
deze opleiding te volgen en anderzijds de jongeren en werknemers te | part, pour suivre cette formation et d'autre part, pour accompagner et |
begeleiden en te coachen. | coacher les jeunes et les ouvriers. |
Art. 5quater.Opdracht van EDUCAM |
Art. 5quater.Mission d'EDUCAM |
EDUCAM heeft als taak : | EDUCAM a la tâche de : |
- de verbetering van de aansluiting onderwijs-arbeidsmarkt door het | - améliorer l'adéquation marché du travail-enseignement en concluant |
sluiten van kader- en individuele overeenkomsten met de onderwijsinstellingen en er promotie over voeren; - de inhoud en de uitvoeringsmodaliteiten van bovenstaande overeenkomsten evenals de opvolging ervan te bepalen binnen zijn instanties; - de beroepen van de sector promoten; - samenwerkingsakkoorden sluiten met opleidingsinstellingen in het kader van de door de gewesten en/of gemeenschappen ingestelde stelsels van leren en werken; - het promoten van het opleidingspakket waarvan sprake in artikel 5ter. | des accords cadre et individuels avec les établissements d'enseignement et de les promouvoir; - fixer le contenu et les modalités d'exécution ainsi que le suivi des conventions mentionnées ci-dessous par ses instances; - promouvoir les professions du secteur; - conclure des accords de collaboration avec les établissements d'enseignement dans le cadre des systèmes de travail et apprentissage institués par les régions et/ou les communautés; - promouvoir des programmes de formation prévus à l'article 5ter. |
HOOFDSTUK V. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE V. - Droit à la formation permanente |
Art. 6.Definitie |
Art. 6.Définition |
Onder "permanente vorming" wordt verstaan : de vorming die het | On entend par « formation permanente » : la formation qui améliore le |
vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie | savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le marché de |
versterkt en beantwoordt aan de noden van de ondernemingen en de | l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du secteur. |
sector. Art. 7.Bijdragen voor permanente vorming |
Art. 7.Cotisations pour la formation permanente |
De inspanningen op het gebied van de permanente vorming van werknemers | Les efforts en matière de formation permanente des travailleurs et des |
en werkgevers worden verder ondersteund door de inning van 0,55 pct. | employeurs continuent à être soutenus par la perception de 0,55 p.c. |
van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct., voorzien voor | sur les salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée |
onbepaalde duur. | indéterminée. |
Art. 8.Opdracht van EDUCAM |
Art. 8.Mission d'EDUCAM |
1) Basisopdracht | 1) Mission de base |
De basisopdracht van EDUCAM omvat het ondersteunen van een sectoraal | La mission de base d'EDUCAM consiste à appuyer une politique de |
opleidingsbeleid, met name : | formation sectorielle, en particulier : |
- het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examiner les besoins de qualification et de formation; |
- het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom | - développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la |
en de permanente vorming; | formation permanente; |
- de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - assurer la surveillance de la qualité et la certification des |
ten behoeve van de sector; | efforts de formation destinés au secteur; |
- het voeren van een promotiebeleid rond de EDUCAM-producten en | - mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des |
dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die | services EDUCAM, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité | champ d'application de la Sous-commission paritaire pour le commerce |
voor de metaalhandel, alsook ten aanzien van de opleidingsactoren. Dit | du métal et à l'égard des acteurs de la formation. Cette politique de |
promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van EDUCAM als | promotion doit contribuer à améliorer la renommée d'EDUCAM et son rôle |
dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair | dans la réalisation d'une politique de formation paritaire, ainsi que |
opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; | l'image du secteur en général; |
- het bevorderen van de samenwerking tussen EDUCAM en de | - intensifier la collaboration entre EDUCAM et le secteur des |
bediendensector, teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak | employés, afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de |
voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen; | formation développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et |
- het ijveren voor een toename van de bedrijfsopleidingsplannen (zie | les employés; - tendre vers une augmentation des plans de formation d'entreprise |
ook artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst); | (voir aussi article 10 de la présente convention collective de |
- het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de | travail); - assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux dans |
uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de | l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans |
ondernemingen; | les entreprises; |
- het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich | - assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de |
op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en | problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la |
uitwerken van opleidingsplannen voor arbeiders die van hun recht op | rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers |
permanente vorming geen gebruik maken; | qui n'utilisent pas leur droit à la formation permanente; |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. | - autres initiatives de formation à définir par le secteur. |
2) Databank EDUCAM | 2) Banque de données EDUCAM |
Sinds 1 januari 2012 werd binnen EDUCAM een databank opgericht die | Depuis le 1er janvier 2012, une banque de données a été créée au sein |
elke gevolgde opleiding van elke arbeider registreert. | d'EDUCAM afin d'enregistrer toute formation suivie par chaque ouvrier. |
De uitvoeringmodaliteiten hiertoe worden bepaald binnen de instanties | Les modalités d'exécution ont été déterminées au sein des instances |
van EDUCAM door de sociale partners. | d'EDUCAM par les partenaires sociaux. |
Art. 8bis.Vormingsinspanningen |
Art. 8bis.Efforts de formation |
Overeenkomstig artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 betreffende | Conformément à l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 concernant le |
werkbaar en wendbaar werk, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | travail faisable et maniable, publiée au Moniteur belge le 15 mars |
15 maart 2017 en het nationaal akkoord 2021-2022 hebben de arbeiders | 2017 ainsi qu'à l'accord national 2021-2022, les ouvriers ont un droit |
een collectief recht op opleiding van vijf dagen per arbeider over een | collectif à la formation à raison de cinq jours par ouvrier sur une |
periode van twee jaar, vanaf 1 januari 2022. | période de deux ans à partir du 1er janvier 2022. |
Bovenop het collectieve recht op opleiding, zoals vermeld in de vorige | En plus du droit collectif à la formation, tel que mentionné à |
alinea, heeft iedere arbeider een individueel recht op opleiding van | l'alinéa précédent, chaque ouvrier a un droit individuel à la |
één dag per kalenderjaar. | formation d'un jour par année calendrier. |
De werkgevers zullen dit engagement uitvoeren via een consolidatie en | Les employeurs exécuteront cet engagement via une consolidation et un |
versterking van de zowel individuele als collectieve opleidingstijd, | renforcement du temps de formation, tant individuel que collectif, |
bedoeld in dit artikel. | visés dans cet article. |
De formele en informele opleidingen voorzien in artikel 9, a) en b) | Les formations formelles et informelles prévues à l'article 9, a) et |
van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk | b) de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable |
alsook de informele opleidingen op de werkplek, worden in aanmerking | ainsi que les formations informelles sur le lieu de travail, sont |
genomen om de opleidingsinspanningen te bepalen. | prises en compte pour déterminer les efforts de formation. |
De sociale partners zullen een aangepast groeipad uitwerken in het | Les partenaires sociaux élaboreront une trajectoire de croissance |
licht van de interprofessionele doelstelling van gemiddeld vijf dagen | appropriée, eu égard à l'objectif interprofessionnel de cinq jours en |
voorzien in de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar | moyenne prévu par la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable |
werk. | et maniable. |
De realisatie van het groeipad wordt verder nagestreefd door : | La réalisation du trajet de croissance se fera aussi comme suit : |
- Het opleidingsaanbod van EDUCAM beter en ruimer bekend te maken aan | - Mieux faire connaître l'offre de formation EDUCAM et en faire la |
werkgevers en werknemers; | promotion auprès des employeurs et des travailleurs; |
- Het opleidingsaanbod van EDUCAM verder uit te breiden; | - Elargir l'offre de formation d'EDUCAM; |
- Via EDUCAM acties te ondernemen om de participatiegraad aan | - Entreprendre des actions via EDUCAM pour augmenter le taux de |
opleidingen te verhogen; | participation aux formations; |
- Werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele, | - Encourager les employeurs à enregistrer scrupuleusement tous les |
opleidingsinspanningen nauwgezet te registeren via het opleidingsCV; | efforts de formation, tant formelles qu'informelles via le CV formation; |
- Instroommaatregelen verder uit te bouwen. | - Développer davantage les mesures visant l'entrée de nouveaux |
travailleurs. | |
Art. 9.Vormingskrediet |
Art. 9.Crédit-formation |
Het vormingskrediet is voor de onderneming het bij collectieve | Ce crédit-formation est, pour l'entreprise, l'objectif fixé par |
arbeidsovereenkomst gestelde objectief om de permanente vorming van de | convention collective de travail pour assurer la formation permanente |
arbeiders te verzekeren. | des ouvriers. |
Het vormingskrediet wordt uitgedrukt in uur en is per onderneming | Le crédit-formation s'exprime en heures et est égal à quatre heures |
gelijk aan vier uur per kwartaal per arbeider. De berekeningsbasis van | par trimestre par ouvrier par entreprise. La base de calcul du |
het vormingskrediet is het aantal arbeiders bekend bij de | crédit-formation est le nombre d'ouvriers connus de la |
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, per 30 juni én het sectoraal | Banque-Carrefour de la Sécurité Sociale, au 30 juin et les efforts de |
afgesproken recht op opleiding. De arbeiders hebben bovenop het | formation convenus au sein du secteur. Les ouvriers ont au-delà du |
collectief recht op opleiding van vier uur per kwartaal per arbeider, | droit collectif à la formation de quatre heures par trimestre par |
een individueel recht op opleiding van twee uur per kwartaal per | ouvrier, un droit individuel à la formation de deux heures par |
arbeider per kalenderjaar. | trimestre par ouvrier par année calendrier. |
Exemple : une entreprise, pour laquelle les données BCSS renseignent | |
Bijvoorbeeld : voor een onderneming waarvoor deze KSZ-gegevens 10 | 10 ouvriers, dispose pour une année complète d'un crédit-formation |
arbeiders opgeven, bedraagt het collectief vormingskrediet voor een | |
volledig jaar 4 uur x 4 (kwartalen) x 10 (arbeiders) = 160 uur en het | collectif de 4 heures x 4 (trimestres) x 10 (ouvriers) = 160 heures et |
individueel vormingskrediet van 2 uur x 4 x 10 = 80 uur, zijnde 8 uur | le crédit-formation individuel est de 2 heures x 4 x 10 = 80 heures, |
per arbeider. | soit 8 heures par ouvrier. |
Ieder jaar in de loop van het vierde kwartaal, meldt EDUCAM aan de | Chaque année, au cours du quatrième trimestre, EDUCAM communique le |
bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité zowel hun | |
collectief als hun individueel vormingskrediet. Dit vormingskrediet | crédit-formation collectif ainsi qu'individuel aux entreprises qui |
bepaalt dan voor de onderneming het collectief en individueel | relèvent de la compétence de la sous-commission paritaire. Ce |
objectief voor het komende kalenderjaar van het aantal te realiseren | crédit-formation détermine alors pour l'entreprise l'objectif |
opleidingsuren voor de arbeiders. Binnen de instanties van EDUCAM | collectif et individuel à réaliser durant l'année calendrier à venir |
worden de uitvoeringsmodaliteiten van het collectief en individueel | en matière d'heures de formation pour les ouvriers. Les instances |
objectief (onder andere het informeren van de arbeiders van het recht | d'EDUCAM fixent les modalités d'exécution de l'objectif collectif et |
op collectief en individueel recht op opleiding en de opname ervan) | individuel (entre autres l'information des ouvriers du droit de |
verder bepaald, die vervolgens worden gepubliceerd op de website van | formation collectif et individuel ainsi que son exercice), qui sont |
EDUCAM. Dit vormingskrediet is niet overdraagbaar van het ene jaar | ensuite publiées sur le site d'EDUCAM. Ce crédit-formation ne peut pas |
naar het andere. | être transféré d'une année à l'autre. |
Het vormingskrediet wordt verminderd a rato van het aantal door de | Le crédit-formation diminue à raison du nombre d'heures de formation |
arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiervoor komen | suivies par le/les ouvriers. Seules les formations agréées par EDUCAM |
uitsluitend door EDUCAM erkende opleidingen in aanmerking. EDUCAM | sont prises en compte. EDUCAM gère le crédit-formation. |
beheert het vormingskrediet. | |
De afbouw van het vormingskrediet is voor de ondernemingen met 15 | La diminution du crédit-formation pour les entreprises de 15 |
werknemers of meer (arbeiders en bedienden samen) gekoppeld aan het | travailleurs ou plus (ouvriers et employés confondus) est liée au plan |
bedrijfseigen opleidingsplan waarvan sprake in artikel 10 en wordt in | de formation de l'entreprise dont question à l'article 10 et doit être |
overleg met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis, in overleg met | répartie au maximum sur toutes les catégories d'ouvriers de |
de arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de | l'entreprise en concertation avec la délégation syndicale ou, à |
onderneming. | défaut, avec les ouvriers. |
Elk opleidingsuur binnen het vormingskrediet geeft recht op een | Chaque heure de formation ouvre le droit à un soutien sectoriel pour |
sectorale opleidingssteun die gegeven wordt voor de door EDUCAM | les formations agréées par EDUCAM et est lié au respect des |
erkende opleidingen en is gekoppeld aan het naleven van de | obligations définies par la présente convention collective de travail. |
verplichtingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 9bis.Vormingskrediet peterschapsopleiding en gratis opleiding |
Art. 9bis.Crédit-formation pour formation au tutorat et formation |
werkbaar werk en instroom | gratuite travail faisable et afflux |
§ 1. In het kader van de peterschapsopleiding, zoals voorzien in | § 1er. Dans le cadre de la formation au tutorat telle que prévue à |
artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari | l'article 4, § 2 de la convention collective de travail du 27 janvier |
2022 betreffende werkbaar werk en instroom, heeft de peter recht op | 2022 relative au travail faisable et à l'afflux, le tuteur/parrain a |
een terugkommoment van een (halve) dag. | droit à une (demi-)journée de remise à niveau. |
Voor dit terugkommoment wordt aan de werkgever, vanaf 1 juli 2021 tot | Du 1er juillet 2021 et jusqu'au 30 juin 2023, l'employeur bénéficie |
30 juni 2023, een sectorale opleidingssteun van 100 EUR toegekend voor | pour cette journée de suivi d'une aide sectorielle à la formation de |
8 uur opleiding en 50 EUR voor 4 uur opleiding. | 100 EUR pour 8 heures de formation et de 50 EUR pour une formation de 4 heures. |
§ 2. De werkgever die van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 een | § 2. L'employeur qui, entre le 1er juillet 2021 et le 30 juin 2023, |
arbeider nieuw in de sector in dienst neemt met een | engage un nouveau travailleur dans le secteur avec un contrat à durée |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, heeft, zoals voorzien in | indéterminée, a droit, comme prévu à l'article 5 de la convention |
artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst 27 januari 2022 | collective de travail du 27 janvier 2022 relative au travail faisable |
betreffende werkbaar werk en instroom, tijdens deze periode voor deze | et à l'afflux, à quatre journées de formation pour cet ouvrier et |
arbeider recht op vier opleidingsdagen uit het aanbod van EDUCAM. | pendant cette période, à choisir dans l'offre d'EDUCAM. |
Deze arbeider heeft na zes maanden anciënniteit recht op één | Après six mois d'ancienneté, cet ouvrier a droit à une journée de |
opleidingsdag door haar/hem te kiezen uit het aanbod van EDUCAM. | formation à choisir dans l'offre d'EDUCAM. |
De bovenstaande opleiding geeft recht op een sectorale opleidingssteun | La formation susmentionnée donne droit à une aide sectorielle à la |
van 100 EUR per opleidingsdag. | formation de 100 EUR par journée de formation. |
§ 3. Het recht op vormingskrediet, zoals opgenomen in artikel 9bis | § 3. Le droit au crédit-formation tel que mentionné à l'article 9bis |
wordt niet in mindering gebracht van het vormingskrediet zoals | |
voorzien in artikel 9 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | n'est pas déduit du crédit-formation tel que prévu à l'article 9 de la |
présente convention collective de travail. | |
Art. 10.Opleidingsplan |
Art. 10.Plan de formation |
§ 1. Het opleidingsplan geeft een overzicht van de jaarlijks geplande | § 1er. Le plan de formation donne un aperçu des activités de formation |
opleidingsactiviteiten in de onderneming en biedt een antwoord op de | prévues annuellement dans l'entreprise et offre une réponse aux |
opleidingsnoden van de medewerkers en de onderneming. Ondernemingen | besoins de formation chez les travailleurs et entreprises. Les |
met 15 of meer werknemers (arbeiders en bedienden samen) maken een | entreprises avec 15 travailleurs ou plus (ouvriers et employés |
confondus) créent un plan de formation axé sur les caractéristiques de | |
bedrijfseigen opleidingsplan op en ondernemingen met minder dan 15 | l'entreprise et les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent |
werknemers kunnen kiezen om een bedrijfseigen opleidingsplan op te | élaborer un plan de formation axé sur les caractéristiques de |
stellen of om in het suppletief opleidingsplan hun opleidingsintenties | l'entreprise ou peuvent indiquer par fonction leurs intentions de |
per functie aan te geven. | formation dans le plan de formation supplétif. |
Om een kwaliteitsvol overleg in ondernemingen over het bedrijfseigen | Afin de garantir une concertation de qualité dans les entreprises |
opleidingsplan te verzekeren, dienen de besprekingen in de onderneming | concernant le plan de formation d'entreprise, les discussions au |
vóór 15 november van het voorgaande kalenderjaar te worden aangevat en | niveau de l'entreprise doivent être entamées avant le 15 novembre et |
wordt het jaarlijks bedrijfseigen opleidingsplan in de ondernemingen | le plan de formation d'entreprise avec 15 travailleurs ou plus sera |
met 15 werknemers of meer vóór 15 februari van het betreffende | transmis à EDUCAM avant le 15 février de l'année calendrier |
kalenderjaar aan EDUCAM overgemaakt. | considérée. |
In het verslag van de ondernemingsraad moet worden vermeld dat het | Dans le rapport du conseil d'entreprise, il doit être mentionné que le |
opleidingsplan in de ondernemingsraad is besproken. | plan de formation a été discuté au sein du conseil d'entreprise. |
Op ondernemingsvlak, en in overleg met de arbeider in kwestie, dient | Au niveau de l'entreprise, et en concertation avec l'ouvrier concerné, |
te worden bepaald welke opleiding zal worden gevolgd door elke | il faut déterminer quelle formation sera suivie par chaque ouvrier. La |
arbeider. Het bepalen van het soort opleiding dient te gebeuren in | détermination du type de formation doit se faire en étroite |
nauwe samenwerking tussen de onderneming, de ondernemingsraad, bij | collaboration entre l'entreprise, le conseil d'entreprise ou, à |
ontstentenis, met de vakbondsafvaardiging of met de arbeiders en | défaut, avec la délégation syndicale ou avec les ouvriers et EDUCAM et |
EDUCAM en maakt integraal deel uit van het opleidingsplan. | fait partie intégrante du plan de formation d'entreprise. |
In functie van een sectorale erkenning van de opleiding en | En vue d'une certification sectorielle de l'ouvrier et de l'agrément |
certificatie van de arbeider, een optimaal gebruik van het | sectoriel de la formation, d'une utilisation optimale du |
vormingskrediet en van de regelgeving in het kader van het Vlaams | crédit-formation et de la règlementation sur le Vlaams |
Opleidingsverlof/betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van | Opleidingsverlof/congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se fera |
dit plan in overleg met EDUCAM. | en collaboration avec EDUCAM. |
§ 2. Elke onderneming met 15 of meer werknemers (arbeiders en | § 2. Chaque entreprise avec 15 travailleurs ou plus (ouvriers et |
bedienden samen), stelt jaarlijks een bedrijfseigen opleidingsplan op | employés confondus) élaborera un plan de formation chaque année. Ce |
dat ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de ondernemingsraad, bij | plan de formation d'entreprise sera soumis à l'approbation du conseil |
ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan de arbeiders. | d'entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou aux ouvriers. |
Na ontvangst van voormeld bedrijfseigen opleidingsplan, hebben de | Après réception des plans de formation d'entreprise transmis, les |
interlocuteurs sociaux présents au sein d'EDUCAM disposent d'un délai | |
sociale partners binnen EDUCAM 20 werkdagen de tijd om dit al dan niet | de 20 jours ouvrables pour marquer leur approbation ou non. Toutes les |
goed te keuren. Alle vakbondsorganisaties aanwezig in de onderneming, | organisations syndicales présentes dans l'entreprise doivent approuver |
dienen het bedrijfseigen opleidingsplan doorgestuurd aan EDUCAM | le plan de formation d'entreprise transmis à EDUCAM pour que les |
goedgekeurd te hebben vooraleer dat het vormingskrediet kan worden | crédits-formation soient libérés. |
opengesteld. Na deze termijn, en bij afwezigheid van reactie, wordt het | Passé ce délai, et en l'absence de réaction, les crédits-formation |
vormingskrediet vrijgegeven door EDUCAM en dit volgens de modaliteiten | pourront être libérés par EDUCAM selon les modalités définies à |
bepaald in artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'article 9 de la présente convention collective de travail. |
Elke wijziging aan een bedrijfseigen opleidingsplan dat | |
voorafgaandelijk reeds was goedgekeurd binnen de onderneming, dient | Chaque modification au plan de formation d'entreprise approuvé |
opnieuw ter goedkeuring te worden voorgelegd aan de ondernemingsraad | préalablement dans l'entreprise, doit de nouveau être soumise pour |
of, bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging of aan de arbeiders. | accord au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou aux ouvriers. |
De uitvoering van dit plan wordt eveneens paritair opgevolgd en | Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une évaluation |
jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de | aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil |
ondernemingsraad, bij ontstentenis, in samenspraak met de | d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | syndicale ou par la sous-commission paritaire. |
EDUCAM heeft als taak het erkennen van opleidingen en de opvolging van | EDUCAM a pour tâche la reconnaissance de formations ainsi que le suivi |
de certificering van werknemers. | de la certification pour les travailleurs. |
§ 3. Ondernemingen met minder dan 15 werknemers kunnen in het kader | § 3. Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le |
van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de representatieve | cadre de la convention collective de travail relative à la fonction |
functie die binnen het Paritair Subcomité voor de metaalhandel op 9 oktober 2015 werd ondertekend, hun bedrijfseigen opleidingsplan opmaken. Ondernemingen die geen bedrijfseigen opleidingsplan opstellen kunnen hun opleidingsintenties in het sectoraal suppletief opleidingsplan aangeven. Op vraag van de werknemersvertegenwoordiging kan EDUCAM worden uitgenodigd om minstens één keer per vier jaar aanwezig te zijn op de ondernemingsraad of het CPBW. Art. 11.Sectoraal certificaat "veiligheid" HEV en H2 Om de veiligheid van de werknemers te waarborgen en risico's te vermijden, organiseren de ondernemingen zich zodanig dat hun |
représentative signée au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal en date du 9 octobre 2015, établir leur plan de formation d'entreprise. Les entreprises qui ne mettent pas en place un plan de formation d'entreprise peuvent indiquer leurs intentions de formation dans le plan de formation supplétif sectoriel. EDUCAM peut être invité à la demande des représentants du personnel pour être présent au moins une fois tous les quatre ans au conseil d'entreprise ou au CPPT. Art. 11.Certificat sectoriel "sécurité" HEV et H2 Pour garantir la sécurité des travailleurs et prévenir les risques, |
werknemers houder zijn of worden van een geldig sectoraal certificaat | les entreprises s'organisent afin que leurs travailleurs obtiennent ou |
"veiligheid" HEV en/of H2, uitgeschreven door en op basis van een | disposent d'un certificat sectoriel "sécurité" HEV et/ou H2 valide |
lastenboek van EDUCAM. Het niveau van dit behaalde certificaat komt | émis par et sur la base du cahier des charges établi par EDUCAM. Le |
minimaal overeen met de activiteiten die de werknemer in het bedrijf | niveau de ce certificat obtenu correspond au minimum aux activités du |
verricht aan hybride voertuigen (HEV/PHEV) of elektrische voertuigen | travailleur sur les véhicules hybrides (HEV/PHEV) ou électriques (BEV) |
(BEV) of voertuigen met een waterstofaandrijving (FCEV/HICEV). Zo past | ou les véhicules propulsés à l'hydrogène (FCEV/HICEV) au sein de |
de werkgever het dynamische risicobeheer toe en respecteert hij de | l'entreprise. Ainsi, l'employeur applique la gestion dynamique des |
verplichtingen in de wet van 4 augustus 1996 inzake het welzijn op het | risques et respecte les obligations de la loi du 4 août 1996 en |
werk en de bijbehorende uitvoeringsbesluiten. | matière de bien-être au travail et ses arrêtés d'exécution. |
Art. 12.Opdracht van EDUCAM |
Art. 12.Mission d'EDUCAM |
EDUCAM heeft als taak : | EDUCAM a pour tâche : |
- het erkennen van opleidingen; | - l'agrément des formations; |
- certificering van de arbeiders; | - la certification des ouvriers; |
- het beheer van het vormingskrediet; | - la gestion du crédit-formation; |
- de registratie van de opleidingsplannen; | - l'enregistrement des plans de formation; |
- het opstellen van een suppletief opleidingsplan; | - la rédaction d'un plan de formation supplétif; |
- de bestaande instrumenten die de ondernemingen moeten helpen een | - l'optimisation des instruments existants devant aider les |
opleidingsplan op te stellen te optimaliseren om zodoende de kwaliteit | entreprises à élaborer un plan de formation pour maximiser la qualité |
en de opleidingsinitiatieven op ondernemingsniveau maximaal te | ainsi que soutenir les initiatives de formation au niveau des |
ondersteunen. | entreprises. |
De uitvoeringsmodaliteiten wat betreft het opleidingskrediet en de | Les modalités d'exécution relatives au crédit-formation et du soutien |
opleidingssteun worden bepaald door binnen de instanties van EDUCAM en | à la formation sont fixées au sein des instances d'EDUCAM et sont |
gepubliceerd op de website van EDUCAM. | publiées sur le site d'EDUCAM. |
Geactualiseerde formele criteria (onder andere de minimumduur van | L'amélioration de la procédure pour l'agrément des formations, la mise |
bepaalde opleidingen) en een verbeterde procedure voor de erkenning | à jour des critères pour la reconnaissance (entre autres la durée |
van opleidingen en de informatie over de bestaande | minimale de certains cours) ainsi que l'information sur la procédure |
certificeringsprocedure van werknemers worden bepaald binnen de | existante de la certification des ouvriers sont déterminées au sein |
instanties van EDUCAM en gepubliceerd op de website van EDUCAM. | des instances d'EDUCAM et seront publiées sur le site d'EDUCAM. |
Binnen de instanties van EDUCAM worden de uitvoeringsmodaliteiten van | Les instances d'EDUCAM fixent les modalités d'exécution de l'objectif |
het collectief en individueel objectief (onder andere het informeren | collectif et individuel (entre autres l'information des ouvriers du |
van de arbeiders van het recht op collectief en individueel recht op | |
opleiding en de opname ervan) verder bepaald, die vervolgens worden | droit de formation collectif et individuel ainsi que son exercice), |
gepubliceerd op de website van EDUCAM. | qui sont ensuite publiées sur le site d'EDUCAM. |
Art. 13.EDUCAM laten erkennen als centrum voor de validatie van |
Art. 13.Faire reconnaître EDUCAM comme centre de validation |
ervaring en het in kaart brengen door EDUCAM van de nodige toekomstige | d'expérience et cartographie par EDUCAM, à la demande du travailleur, |
competenties op vraag van de werknemer | des compétences nécessaires pour le futur |
EDUCAM zal zich, in de mate van het mogelijke, laten erkennen als | EDUCAM tentera de se faire reconnaître comme centre de validation de |
erkenningscentrum voor verworven competenties (EVC-aanbieder). De | compétences acquises (fournisseur EVC). L'objectif est qu'EDUCAM |
bedoeling is dat EDUCAM kan voorzien in een ervaringsbewijs, waarmee | puisse délivrer un certificat de validation des compétences qui |
werknemers, die niet aan de diplomavoorwaarden voldoen maar wel over de nodige kennis of beroepservaring beschikken, in aanmerking komen voor een bepaalde functie of job binnen de sector. Daarnaast zal EDUCAM ook een aanbod uitwerken, waarmee werknemers (op eigen initiatief en tijdens de werkuren) in kaart kunnen laten brengen in welke mate ze al dan niet beschikken over de competenties die nodig zijn om hun functie in de nabije toekomst op een bekwame manier te kunnen (blijven) uitoefenen. Beide initiatieven zullen uitgewerkt worden door het begeleidingscomité van EDUCAM en concreet uitgerold worden ten laatste vanaf 1 oktober 2022. | permettrait aux travailleurs qui ne remplissent pas les conditions de diplôme mais qui disposent des connaissances ou de l'expérience professionnelle nécessaires, d'entrer en considération pour une fonction ou un emploi donnés au sein du secteur. En outre, EDUCAM élaborera des outils permettant aux travailleurs de vérifier (à leur initiative et pendant les heures de travail) s'ils disposent ou non des compétences nécessaires à l'exécution de leur fonction de manière compétente dans un avenir proche. Les deux initiatives seront élaborées par le comité de suivi d'EDUCAM et seront déployées à partir du 1er octobre 2022 au plus tard. |
Art. 14.Vormingsaanbod voor logistieke medewerkers |
Art. 14.Offre de formation pour les collaborateurs logistiques |
Binnen EDUCAM zal er een vormingsaanbod uitgewerkt worden voor | Au sein d'EDUCAM une offre de formation sera élaborée pour les |
logistieke medewerkers. | collaborateurs logistiques. |
Art. 15.Vorming en opleiding tijdens de arbeidstijd |
Art. 15.Formation pendant les heures de travail |
Vorming en opleiding, alsook de voorbereiding van vorming en opleiding | Les formations ainsi que la préparation des formations doivent |
dient verplicht tijdens de arbeidstijd plaats te vinden. | impérativement avoir lieu pendant les heures de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Scholingsbeding | CHAPITRE VI. - Clause d'écolage |
Art. 16.In uitvoering van artikel 22bis, § 1, tweede lid van de wet |
Art. 16.En exécution de l'article 22bis, § 1er, second alinéa de la |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden gratis | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, les formations |
opleidingen georganiseerd door EDUCAM, opleidingen waarvoor aan de | gratuites organisées par EDUCAM, les formations pour lesquelles |
werkgever een premie werd betaald en wettelijk of reglementair | l'employeur a touché une prime et les formations légalement |
verplichte opleidingen uitgesloten van de toepassing van het | obligatoires ou réglementaires sont exclues de l'application de la |
scholingsbeding. | clause d'écolage. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 17.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 12 |
du 12 décembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
september 2019 gesloten in het Paritair Subcomité voor de | |
metaalhandel, betreffende opleiding, algemeen verbindend verklaard bij | pour le commerce du métal, relative à la formation, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 6 september 2020 (Belgisch Staatsblad van 16 | par l'arrêté royal du 6 septembre 2020 (Moniteur belge du 16 septembre |
september 2020) geregistreerd onder het registratienummer 154509/CO/149.04. | 2020) enregistrée sous le numéro 154509/CO/149.04. |
HOOFDSTUK VIII. - Duur | CHAPITRE VIII. - Durée |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 1 dat in werking treedt op 1 juli 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, van artikel 9bis dat in werking treedt op 1 juli 2021 en buiten werking treedt op 30 juni 2023 en van artikel 16 dat in werking treedt op 1 september 2021 voor een bepaalde duur tot en met 31 augustus 2023. Zij kan door elk van de ondertekenende organisaties worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de in dit paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 september 2023. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2023. De Minister van Werk, | le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception de l'article 1er qui entre en vigueur le 1er juillet 2021 et est conclu pour une durée indéterminée, de l'article 9bis qui entre en vigueur le 1er juillet 2021 et qui cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023 et de l'article 16 qui entre en vigueur le 1er septembre 2021 pour une durée déterminée jusqu'au 31 août 2023 inclus. Elle pourra être dénoncée par chaque organisation signataire moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et aux organisations représentées au sein de ladite sous-commission paritaire. Ce préavis ne pourra prendre effet qu'à partir du 1er septembre 2023 au plus tôt. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |