Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor rekening van derden, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid of die hebben gewerkt in een zwaar beroep, en een loopbaan van 33 jaar kunnen bewijzen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd, et qui peuvent justifier d'une carrière de 33 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober | collective de travail du 21 octobre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor werknemers tewerkgesteld in de | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour |
les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses | |
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van | par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses |
derden en de goederenbehandeling voor rekening van derden, die 20 jaar | pour compte de tiers, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid of die hebben gewerkt | travail de nuit ou qui ont été occupés dans le cadre d'un métier |
in een zwaar beroep, en een loopbaan van 33 jaar kunnen bewijzen (1) | lourd, et qui peuvent justifier d'une carrière de 33 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021, | travail du 21 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour |
jaar voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het | les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de | par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses |
goederenbehandeling voor rekening van derden, die 20 jaar hebben | pour compte de tiers, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
gewerkt in een regeling van nachtarbeid of die hebben gewerkt in een | travail de nuit ou qui ont été occupés dans le cadre d'un métier |
zwaar beroep, en een loopbaan van 33 jaar kunnen bewijzen. | lourd, et qui peuvent justifier d'une carrière de 33 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021 | Convention collective de travail du 21 octobre 2021 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour |
werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses |
ten lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor | par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses |
rekening van derden, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | pour compte de tiers, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
nachtarbeid of die hebben gewerkt in een zwaar beroep, en een loopbaan | travail de nuit ou qui ont été occupés dans le cadre d'un métier |
van 33 jaar kunnen bewijzen (Overeenkomst geregistreerd op 16 november | lourd, et qui peuvent justifier d'une carrière de 33 ans (Convention |
2021 onder het nummer 168191/CO/140) | enregistrée le 16 novembre 2021 sous le numéro 168191/CO/140) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. Cette convention collective de travail est d'application pour |
werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid van | les employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la |
het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en de logistiek voor | Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la |
rekening van derden. | logistique pour compte de tiers. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters | § 2. Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et les ouvrières |
aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. | déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. |
Art. 2.Wettelijke basissen |
Art. 2.Bases juridiques |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
: | de : |
- artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du |
de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen; | licenciement; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 van de Nationale | - la convention collective de travail n° 151 du Conseil national du |
Arbeidsraad tot vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 | Travail, fixant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 30 juin |
juni 2023, van de voorwaarden voor de toekenning van een | 2023, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le |
bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en | cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
en arbeidsongeschikt zijn. | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
incapacité de travail. | |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Conditions d'octroi |
§ 1. De bedrijfstoeslag ingevoerd in het kader van de collectieve | § 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de | convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au |
Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden | sein du Conseil national du Travail est octroyé aux travailleurs qui |
ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de | sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die voldoen aan de | relative aux contrats de travail et qui satisfont aux conditions |
hieronder velmelde voorwaarden. | citées ci-après. |
§ 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze | § 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst en moet toegelaten zijn tot het | convention collective de travail et doit être admis au régime de |
werkloosheidsstelsel. | chômage. |
§ 3. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt | § 3. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la |
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik | durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du |
van het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
§ 4. De beroepsloopbaanvereiste bedraagt 33 jaar en moet uiterlijk | § 4. La condition de carrière professionnelle est de 33 ans et doit |
bereikt zijn op het einde van de arbeidsovereenkomst. | être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. |
Bovendien moeten de werknemers : | Les travailleurs doivent en outre : |
- Hetzij minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals | - Soit avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel |
bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van | que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 |
23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor | du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en |
ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid | équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes |
met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve | de travail comportant des prestations de nuit, modifiée par les |
arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies | conventions collectives de travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° |
van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001; | 46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2001; |
- Hetzij gewerkt hebben in een zwaar beroep : | - Soit avoir été occupés dans le cadre d'un métier lourd : |
1° gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop | 1° pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 |
van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
het einde van de arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
of | ou |
2° gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop | 2° pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Wordt als "zwaar beroep" beschouwd : | Est considéré comme un « métier lourd » : |
1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | 1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes d'au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au moins, |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son objet |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant |
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; 2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; 3° het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes successives et sans que le chevauchement n'excède un quart de leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change alternativement d'équipes; 2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en permanence occupé en prestations de jour où au moins onze heures séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption d'au moins trois heures et un nombre minimum de prestations de sept heures. Par « permanent », il faut entendre : que le service interrompu soit le régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement occupé dans un tel régime; 3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en | convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
§ 5. De werknemer wiens opzegtermijn verstrijkt na de geldigheidsduur | § 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de | validité de la présente convention collective de travail maintient le |
bedrijfstoeslag. | droit au complément d'entreprise. |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen | Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux dispositions |
voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en is | de la convention collective de travail n° 17 précitée et est égal à la |
gelijk aan de helft van het verschil tussen het nettorefertemaandloon | moitié de la différence entre la rémunération mensuelle nette de |
en de werkloosheidsuitkering. | référence et l'allocation de chômage. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
"SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij | « FSTL » : le « Fonds Social Transport et Logistique » institué par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van | convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social pour le transport |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | de choses par véhicules automobiles » et fixant ses statuts, rendue |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 |
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), veelvuldig gewijzigd. | janvier 1974), modifiée à plusieurs reprises. |
Berekening van de bedrijfstoeslag | Calcul du complément d'entreprise |
Het nettorefertemaandloon wordt in verschillende stappen berekend : | La rémunération mensuelle nette de référence est calculée en plusieurs étapes : |
1. Berekening van het bruto refertedagloon | 1. Calcul de la rémunération journalière brute de référence |
Het bruto refertedagloon wordt bekomen door de brutolonen voor | La rémunération journalière brute de référence s'obtient en divisant |
effectieve prestaties van de laatste 12 maanden voorafgaand aan de | les salaires bruts pour des prestations effectives des 12 derniers |
effectieve uitdienstdatum te delen door het aantal dagen met | mois précédant la date de départ effectif, par le nombre de jours de |
effectieve prestaties in deze referteperiode. | prestations effectives dans cette période de référence. |
Dans le cas où un travailleur a été en incapacité de travail pendant | |
Ingeval de werknemer gedurende heel de periode van 12 maanden | toute la période de 12 mois précédant la date de départ effectif, la |
voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum, arbeidsongeschikt was, | rémunération journalière brute de référence se calcule en divisant le |
wordt het bruto refertedagloon berekend door het brutobedrag van de | montant brut de l'indemnité de rupture de contrat par le nombre de |
verbrekingsvergoeding te delen door het overeenstemmende aantal dagen. | jours correspondant. |
In geval van onvolledig gewerkte dagen bij deeltijds tijdskrediet of | En cas de journées de travail incomplètes dans le cadre de |
deeltijdse tewerkstelling (maar gelijkgesteld met een voltijdse | crédit-temps partiel ou de travail partiel (mais assimilé à un emploi |
tewerkstelling voor de werkloosheid), is het bruto refertedagloon | à temps plein en matière de chômage), la rémunération journalière |
gelijk aan de som van alle bruto loonelementen gedeeld door het | brute de référence est égale à la somme de tous les éléments de |
resultaat van de volgende bewerking : | salaire brut divisée par le produit de l'opération suivante : |
sigma aantal effectieve arbeidsdagen / aantal arbeidsdagen per week | sigma nombre de jours effectifs de travail / nombre de jours de travail par semaine |
vermenigvuldigd met (tewerkstellingsbreuk x aantal dagen van het | multiplié par (fraction d'emploi x nombre de jours du régime de jours) |
dagenstelsel) 2. Berekening van het bruto refertemaandloon | 2. Calcul de la rémunération mensuelle brute de référence |
Het bruto refertedagloon wordt in het 5-dagenstelsel vermenigvuldigd | La rémunération journalière brute de référence est dans un régime de 5 |
met 65/3 en in het 6-dagenstelsel met 78/3. Zo bekomt men het bruto | jours multipliée par 65/3 et dans un régime de 6 jours par 78/3. Ceci |
refertemaandloon. | correspond à la rémunération mensuelle brute de référence. |
In geval van tijdskrediet of van thematisch verlof zal voor de | En cas de crédit-temps ou de congé thématique, il sera tenu compte, |
berekening van het bruto refertemaandloon rekening gehouden worden met | pour le calcul de la rémunération mensuelle brute de référence, du |
het dagenstelsel waarin de werknemer voordien werkte. | régime de jours dans lequel le travailleur travaillait auparavant. |
3. Berekening van het nettorefertemaandloon | 3. Calcul de la rémunération mensuelle nette de référence |
La rémunération mensuelle brute de référence (plafonnée comme stipulé | |
Het bruto refertemaandloon (begrensd zoals bepaald in artikel 6 van de | dans l'article 6 de la convention collective de travail du Conseil |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad) | national du Travail n° 17) est diminuée des cotisations personnelles |
wordt verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen na verrekening van | ONSS après avoir tenu compte du bonus à l'emploi éventuel, ainsi que |
de eventuele werkbonus, alsook met de normale bedrijfsvoorheffing na | de la retenue normale du précompte professionnel après application des |
verrekening van de eventuele verminderingen op de bedrijfsvoorheffing. | réductions éventuelles sur le précompte professionnel. |
Het netto refertemaandloon dat zo wordt berekend, wordt op de euro | La rémunération mensuelle nette de référence ainsi obtenue est |
naar boven afgerond. | arrondie à l'euro supérieur. |
Terugbetaling van de bedrijfstoeslag | Remboursement du complément d'entreprise |
Voor de werknemers, bedoeld in artikel 1, § 2, kan de werkgever | Pour les travailleurs visés à l'article 1er, § 2, l'employeur peut |
terugbetaling bekomen van de bedrijfs-toeslag door tussenkomst van het | obtenir le remboursement du complément d'entreprise par |
SFTL mits hij : | l'intermédiaire du FSTL pour autant que cet employeur : |
- sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum | - appartienne à la catégorie ONSS 083 depuis au moins 1 an précédant |
behoort tot de RSZ-categorie 083; | la date de départ effectif; |
- en behoort tot de RSZ-categorie 083 gedurende de periodes waarvoor | - et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 083 durant les périodes |
hij bedrijfstoeslag terugvordert van het SFTL. | pour lesquelles il demande au FSTL le remboursement du complément |
Het SFTL kan voor de uitvoering hiervan beschikken over een bijdrage | d'entreprise. A cet effet le FSTL pourra disposer d'une cotisation de 0,15 p.c. |
van 0,15 pct. die inbegrepen is in de patronale bijdrage bepaald | comprise dans la cotisation patronale fixée conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 12 van zijn statuten. | 12 de ses statuts. |
De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen een | Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les parties |
kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de | conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à l'âge de |
pensioengerechtigde leeftijd. | la pension de retraite. |
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van | Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. |
Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het SFTL in geval | Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge du FSTL en |
van werkhervatting als loontrekkende of als zelfstandige. | cas de reprise du travail comme salarié ou comme indépendant. |
De praktische modaliteiten voor de uitbetaling van de aanvullende | Les modalités d'application pratiques pour le paiement de l'indemnité |
vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals berekend op | complémentaire du chômage avec complément d'entreprise, telle que |
basis van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden | calculée conformément à l'article 4 de la présente convention |
uitgewerkt door de raad van beheer van het SFTL. | collective de travail, sont élaborées par le conseil d'administration du FSTL. |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar | Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de |
vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk | son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement |
besluit van 3 mei 2007. | conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
Art. 6.Slotbepalingen |
Art. 6.Dispositions finales |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli | § 1er. La présente convention collective de travail produit ses effets |
2021 en is geldig tot 30 juni 2023. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2022. De Minister van Werk, | le 1er juillet 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |