← Terug naar "Koninklijk besluit houdende vaststelling van het bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo "
Koninklijk besluit houdende vaststelling van het bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo | Arrêté royal portant fixation du montant de la redevance passager Diabolo |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 29 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van het bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 29 JANVIER 2014. - Arrêté royal portant fixation du montant de la redevance passager Diabolo PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 april 2007 houdende dringende | Vu la loi du 30 avril 2007 portant dispositions urgentes concernant le |
spoorwegbepalingen, inzonderheid op artikel 12, § 2; | chemin de fer, notamment l'article 12, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 2009 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 septembre 2009 portant fixation du montant |
vaststelling van het initieel bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo; | initial de la redevance passager Diabolo; |
Overwegende het voorstel van de spoorweginfrastructuurbeheerder | Considérant la proposition du gestionnaire de l'infrastructure |
Infrabel van 19 december 2013; | ferroviaire Infrabel du 19 décembre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2014; |
januari 2014; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 janvier 2014; |
januari 2014; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de noodzaak | Vu l'urgence motivée par la nécessité de respecter le contrat conclu |
om het contract tussen de privépartner (Northern Diabolo NV) en | entre le partenaire privé (Northern Diabolo NV) et Infrabel, qui |
Infrabel na te leven, dat onder bepaalde voorwaarden voor de | prévoit la possibilité sous certaines conditions pour le partenaire |
privépartner de mogelijkheid voorziet om de passagiersvergoeding te | privé de modifier le niveau de la redevance voyageur, et d'intégrer |
wijzigen, en om deze tariefaanpassing te integreren in de jaarlijkse | cette modification tarifaire dans la révision annuelle des tarifs de |
herziening van de NMBS-tarieven op 1 februari 2014, rekening houdend | la SNCB au 1er février 2014, tenant compte du fait que l'Etat est |
met het feit dat de Staat via de confort letter van 8 juni 2007 | solidaire d'Infrabel vis-à-vis du partenaire privé via la lettre de |
verbonden is met Infrabel ten opzichte van de privépartner; | confort du 8 juin 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 55.095/4 van 27 januari | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 55.095/4 du 27 janvier 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het | Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques et de l'avis |
advies van de in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het bedrag van de passagiersvergoeding bedoeld in artikel |
Article 1er.Le montant de la redevance passager visée à l'article 12 |
12 van de wet van 30 april 2007 houdende dringende spoorwegbepalingen | de la loi du 30 avril 2007 portant dispositions urgentes concernant le |
wordt vastgesteld op 5,00 EUR (uitgedrukt in waarde 2013) inclusief 6% | chemin de fer est fixé à 5,00 EUR (exprimé en valeur 2013), TVA de 6 % |
BTW. | incluse. |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 27 september 2009 houdende |
Art. 2.L'arrêté royal du 27 septembre 2009 portant fixation du |
vaststelling van het initieel bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo wordt opgeheven. | montant initial de la redevance passager Diabolo est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2014. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2014. |
Art. 4.De minister bevoegd voor overheidsbedrijven is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a les entreprises publiques dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2014. | Donné à Bruxelles, 29 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |