Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2006, | collective de travail du 10 mai 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1) | relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
van bioscoopzalen; | salles de cinéma; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2006, gesloten | travail du 10 mai 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar, met | relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 |
uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de | ans, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | travailleurs âgés en cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2006 | Convention collective de travail du 10 mai 2006 |
Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar | Prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 30 mei 2006 onder het nummer 79927/CO/303.03) | (Convention enregistrée le 30 mai 2006 sous le numéro 79927/CO/303.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité | applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
voor de exploitatie van bioscoopzalen. | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
raam van het interprofessioneel akkoord 2005-2006 en zijn | le cadre de l'accord interprofessionnel 2005-2006 et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten, inzonderheid de collectieve arbeidsovereenkomst | d'exécution, de la convention collective de travail n° 17 du Conseil |
nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974, tot | national du travail du 19 décembre 1974, instituant un régime |
invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van | |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen en van het | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | licenciement et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die | aux travailleurs licenciés qui bénéficient des allocations de chômage |
et qui, pendant la durée de validité de la présente convention, | |
gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar | atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de la cessation de leur |
of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de | contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là justifier un passé |
arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als | professionnel de 33 ans en tant que salarié, calculés et assimilés |
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend en gelijkgesteld | |
overeenkomstig de wettelijke beschikkingen en 10 jaar ononderbroken | conformément aux dispositions légales, et 10 ans d'activités |
anciënniteit tellen in de sector. | consécutifs dans le secteur. |
§ 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het | § 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la fin |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20 | du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans |
jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1 | dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies, gesloten op 9 | convention collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 janvier |
januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | 1995 au sein du Conseil national du travail modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende | collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures |
de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties | d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit |
alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen | ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995, te | nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, |
weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling | avoir été occupés habituellement dans un régime de travail comportant |
met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van : | des prestations entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion : |
- prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; | - des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures; |
- prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. | - des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures. |
Art. 4.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de |
Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle |
werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de | s'appliquent aux travailleurs de 56 ans et plus et qui sont licenciés |
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, à |
voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om dringende | l'exception du motif grave. |
redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de | La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les |
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de | conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de |
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. | travail prend effectivement fin. |
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn overeenkomstig de | Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 sur les contrats de travail. |
HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding en vervanging | CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire et remplacement |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une |
een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde | indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils |
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op de | apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. |
werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de | L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le |
werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken | moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations |
werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest. | de chômage. |
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de | En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la |
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. | suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. |
Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de |
aan de helft van het verschil tussen het nettomaandloon en de normale | l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière |
werkloosheidsuitkering. | rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales. |
Het laatste brutomaandloon voor een volledige maand, berekend en | La dernière rémunération mensuelle brute pour un mois complet, |
geplafonneerd volgens de bepalingen voorzien in de collectieve | calculée et plafonnée suivant les dispositions reprises dans la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad wordt als | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, |
refertemaand genomen voor de berekening van het laatste netto | est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de |
maandloon. Voor de vaststelling van het nettomaandloon wordt voor de | la dernière rémunération mensuelle nette. Pour la détermination de la |
werklieden en werksters de inhouding van de sociale zekerheid berekend | rémunération mensuelle nette de référence, la retenue de la sécurité |
sociale pour les ouvriers et les ouvrières est calculée sur base du | |
op 100 pct. van het loon en niet op 108 pct. | salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c. |
Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste | La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la |
volledige kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks | rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de |
verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de | travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées |
inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de | aux prestations du travailleur et sur lesquelles sont effectuées les |
periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. | retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité du paiement |
ne dépasse pas un mois. | |
Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke | D'éventuelles retenues légales seront déduites de cette indemnité |
inhoudingen verricht. | complémentaire. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
maandelijks betaald tot aan de aanvang van het wettelijk pensioen, | travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, |
tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. | sauf si le travailleur décède entre-temps. |
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van | L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. |
Art. 8.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het |
Art. 8.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur |
koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een | indemnisé en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 |
uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet | décembre 1992. Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir |
noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als | dans la même fonction ou le même service que ceux du travailleur |
die van de bruggepensioneerde. | prépensionné. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de | convention collective de travail, on applique les dispositions de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail |
van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire | du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales et |
bepalingen die hierop van toepassing zijn. | réglementaires applicables en la matière. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. | une durée déterminée. |
Zij treedt in werking op 1 juli 2005 en houdt op van kracht te zijn op | Elle entre en vigueur le 1er juillet 2005 et cesse d'être en vigueur |
31 december 2006. | le 31 décembre 2006. |
Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, | Elle remplace la convention collective de travail du 3 juin 2005, |
betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar, gesloten in het Paritair | relative à la prépension à partir de 56 ans, conclue en |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, geregistreerd onder | Sous-commission paritaire pour l'exploitation des salles de cinéma, |
het nummer 75689/CO/303.03. | enregistrée sous le numéro 75689/CO/303.03. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2006, | Annexe à la convention collective de travail du 10 mai 2006, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles |
bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen | de cinéma, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à |
vanaf 56 jaar | partir de 56 ans |
Voorbehoudsclausule voor de algemeen verbindend verklaring | Clause de réserve en vue de rendre obligatoire |
bij koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst | |
Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen | par arrêté royal cette convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2006, gesloten in het | Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 10 mai |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met | 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, à l'exception des | |
uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de | dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | licenciement. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |