Koninklijk besluit tot wijziging, wat de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de | 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne |
forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden betreft, van het | l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne, l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 81, |
1994, inzonderheid op de artikelen 81, 82, gewijzigd bij de wet van 22 | |
februari 1998, 93, zevende lid en 93, achtste lid, vervangen bij de | 82, modifiée par la loi du 22 février 1998, 93, alinéa 7 et 93, alinéa |
wet van 25 januari 1999; | 8, remplacée par la loi du 25 janvier 1999; |
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » | Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de |
van de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 7, 13, | l'assuré social, notamment les articles 7, 13, modifiée par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997, 14, gewijzigd bij de wet van 25 | 25 juin 1997, 14, modifiée par la loi du 25 juin 1997, et 16, modifiée |
juni 1997, en 16, gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997; | par la loi du 25 juin 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 170, alinéa 1er, |
op artikel 170, eerste lid, 8°, gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
van 10 juli 1998, 215bis, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 | 8°, modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 1998, 215bis, remplacé |
oktober 2006, 215ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli | par l'arrêté royal du 22 octobre 2006, 215ter, inséré par l'arrêté |
2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2001, 225, § | royal du 11 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 14 juin |
1, vervangen bij het koninklijk besluit van 5 juli 1998 en gewijzigd | 2001, 225, § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 5 juillet 1998 et |
bij de koninklijke besluiten van 19 april 1999, 25 oktober 1999, 14 | modifié par les arrêtés royaux des 19 avril 1999, 25 octobre 1999, 14 |
juni 2001, 25 april 2002 en 12 maart 2003, 245bis, ingevoegd bij het | juin 2001, 25 avril 2002 et 12 mars 2003, 245bis, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 november 1997 en 245quater, ingevoegd bij | royal du 24 novembre 1997 et 245quater, inséré par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 24 november 1997; | 24 novembre 1997; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 oktober 2006; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 octobre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2006 et le |
oktober 2006 en 12 december 2006; | 12 décembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2006; |
december 2006; Gelet op het advies 41.870/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 41.870/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2006, en |
december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, en | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, et de l'article |
artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad | 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 170, eerste lid, 8°, van het koninklijk besluit van |
Article 1er.L'article 170, alinéa 1er, 8°, de l'arrêté royal du 3 |
3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
van 10 juli 1998, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1994, modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 1998, est remplacé par |
la disposition suivante : | |
« 8° onder de in artikel 215bis, § 1, bepaalde voorwaarden uitspraak | « 8° de se prononcer, dans les conditions fixées à l'article 215bis, § |
1er, sur les propositions du médecin-conseil tendant à reconnaître à | |
te doen over de voorstellen van de adviserend geneesheer om te | un titulaire reconnu incapable de travailler, l'aide d'une tierce |
erkennen dat een arbeidsongeschikt erkende gerechtigde andermans hulp | personne; elle peut, avant de prendre une décision, soit demander |
behoeft; alvorens te beslissen kan zij, hetzij het advies vragen van | l'avis d'un de ses membres ou d'une section d'une commission |
één van haar leden of van een afdeling van een gewestelijke commissie, | régionale, soit inviter l'intéressé à comparaître devant elle, soit |
hetzij betrokkene vragen voor haar te verschijnen, hetzij een | ordonner une enquête par un praticien de l'art infirmier, |
onderzoek door een verpleegkundige, ambtenaar van de Dienst voor | fonctionnaire du Service des indemnités, dans les cas où les |
uitkeringen, bevelen in de gevallen waarin de gevraagde inlichtingen | renseignements demandés ne nécessitent pas l'intervention d'un |
niet de tussenkomst van een geneesheer vergen; ». | médecin; ». |
Art. 2.Artikel 215bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 215bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 22 oktober 2006, wordt vervangen door de | du 22 octobre 2006, est remplacé par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
« Art. 215bis.§ 1. De arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die niet |
« Art. 215bis.§ 1er. Le titulaire reconnu incapable de travailler qui |
ter verpleging opgenomen is, noch in een inrichting of dienst als | n'est pas hospitalisé, hébergé dans une institution ou un service visé |
bedoeld in artikel 34, 11°, van de gecoördineerde wet is opgenomen, | à l'article 34, 11°, de la loi coordonnée, ni en situation de |
noch in voorlopige hechtenis is, noch van zijn vrijheid beroofd is, en | détention préventive ou de privation de liberté et pour lequel le |
voor wie andermans hulp door de Geneeskundige raad voor invaliditeit | Conseil médical de l'invalidité a décidé que l'aide d'une tierce |
als onontbeerlijk is erkend, doordat hij ten gevolge van zijn | personne est nécessaire du fait que son état physique ou mental ne lui |
lichamelijke of geestestoestand de gewone handelingen van het | permet pas d'accomplir seul les actes courants de la vie journalière, |
dagelijks leven niet alleen kan verrichten, kan, vanaf de vierde maand | peut, à partir du quatrième mois d'incapacité de travail, prétendre à |
van arbeidsongeschiktheid, aanspraak maken op een forfaitaire | une allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne. |
tegemoetkoming voor hulp van derden. | |
De graad van de behoefte aan andermans hulp wordt bepaald door het | L'évaluation du degré de nécessité de l'aide d'une tierce personne |
totale aantal punten, toegekend volgens de handleiding die voor het | s'effectue sur base du nombre total de points attribués en fonction du |
ramen van de graad van zelfredzaamheid wordt gebruikt in de wetgeving | guide utilisé pour l'évaluation du degré d'autonomie par la |
betreffende het toekennen van tegemoetkomingen aan de mindervaliden. | législation relative à l'octroi d'allocations aux handicapés. Le |
De gerechtigde moet in het totaal minstens 11 punten behalen. | titulaire doit obtenir un nombre total d'au moins 11 points. |
De behoefte aan andermans hulp kan slechts worden erkend, als zij | L'aide d'une tierce personne ne peut être reconnue que si elle est |
noodzakelijk wordt geacht voor een onafgebroken periode van ten minste | estimée indispensable pour une période continue d'au moins trois mois. |
drie maanden. Opname ter verpleging van de gerechtigde of zijn opname in een | L'hospitalisation du titulaire ou son hébergement dans une institution |
inrichting of dienst als bedoeld in artikel 34, 11°, van de | ou un service visé à l'article 34, 11°, de la loi coordonnée, suspend |
gecoördineerde wet, schorst de uitwerking van de erkenning van de | les effets de la reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce |
behoefte aan andermans hulp vanaf de eerste dag van de derde maand tot | personne, dès le premier jour du troisième mois d'hospitalisation ou |
het einde van beide soorten van opname, behalve indien de verplichte | d'hébergement et jusqu'à la fin de ceux-ci, sauf si l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen niet | obligatoire soins de santé et indemnités n'intervient pas dans le prix |
tegemoetkomt in de verpleegdagprijs, noch de in artikel 148 bedoelde | de la journée d'entretien ou n'octroie pas l'intervention visée à |
tegemoetkoming verleent. | l'article 148. |
Ingeval de gerechtigde in voorlopige hechtenis is of van zijn vrijheid | En cas de détention préventive ou de privation de liberté du |
beroofd is, wordt de uitwerking van de erkenning van de behoefte aan | titulaire, les effets de la reconnaissance de la nécessité de l'aide |
andermans hulp geschorst vanaf de eerste dag van de voorlopige | d'une tierce personne sont suspendus dès le premier jour de la |
hechtenis of de vrijheidsberoving. | détention préventive ou de la privation de liberté. |
Indien de gerechtigde niet meer ter verpleging opgenomen is, niet meer | Si le titulaire cesse d'être hospitalisé, hébergé dans une institution |
in een inrichting of dienst als bedoeld in artikel 34, 11°, van de | ou un service visé à l'article 34, 11°, de la loi coordonnée, ou cesse |
gecoördineerde wet opgenomen is, niet meer in voorlopige hechtenis is | de se trouver en situation de détention préventive ou de privation de |
of niet meer van zijn vrijheid beroofd is gedurende een periode van | |
minder dan dertig dagen, dan wordt die periode geacht de voortzetting | liberté pendant une période comptant moins de trente jours, cette |
te zijn van de vorige. | période est censée être la prolongation de la précédente. |
§ 2. Het dagbedrag van de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van | § 2. Le montant journalier de l'allocation forfaitaire pour l'aide |
derden bedraagt 10,4466 euro. | d'une tierce personne s'élève à 10,4466 euros. |
§ 3. De invalide gerechtigde die op 31 december 2006 aanspraak kon | § 3. Le titulaire invalide qui le 31 décembre 2006 pouvait prétendre |
maken op uitkeringen als gerechtigde met gezinslast op basis van de | aux indemnités comme titulaire avec charge de famille sur base de la |
erkenning van de behoefte aan andermans hulp, behoudt deze | reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce personne, |
maintient cette qualité pour la période pendant laquelle la nécessité | |
hoedanigheid voor de periode tijdens dewelke de behoefte aan andermans | de l'aide d'une tierce personne continue à être reconnue, si la |
hulp verder erkend wordt, indien het verschil tussen het bedrag van | différence entre le montant de son indemnité comme titulaire avec |
zijn uitkering als gerechtigde met gezinslast en het bedrag van zijn | charge de famille et le montant de son indemnité comme titulaire sans |
uitkering als gerechtigde zonder gezinslast hoger is dan 10,4466 euro. | charge de famille est supérieure à 10,4466 euros. » |
» Art. 3.Artikel 215ter, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.L'article 215ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 11 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2001, wordt opgeheven. | 11 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 14 juin 2001, est abrogé. |
Art. 4.In artikel 225, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.A l'article 225, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 5 juli 1998 en gewijzigd bij de koninklijke | royal du 5 juillet 1998 et modifié par les arrêtés royaux des 19 avril |
besluiten van 19 april 1999, 25 oktober 1999, 14 juni 2001, 25 april | 1999, 25 octobre 1999, 14 juin 2001, 25 avril 2002 et 12 mars 2003, |
2002 en 12 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid, 6°, wordt opgeheven; | 1° l'alinéa 1er, 6°, est abrogé; |
2° het tweede tot het zevende lid worden opgeheven. | 2° les alinéas 2 à 7 sont abrogés. |
Art. 5.In artikel 245bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 5.Dans l'article 245bis, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november 1997, worden de | l'arrêté royal du 24 novembre 1997, les mots « en application de |
woorden « krachtens artikel 225, § 1, 5° » vervangen door de woorden « | l'article°, 225, § 1er, 5° » sont remplacés par les mots « en |
krachtens artikel 215bis, § 1 ». | application de l'article 215bis, § 1er ». |
Art. 6.In artikel 245quater, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.Dans l'article 245quater, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 november 1997, worden de woorden « krachtens | royal du 24 novembre 1997, les mots « en vertu de l'article 225, § 1er, |
artikel 225, § 1, 5° » vervangen door de woorden « krachtens artikel | 5° » sont remplacés par les mots « en vertu de l'article 215bis, § 1er |
215bis, § 1 ». | ». |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |