Koninklijk besluit houdende vaststelling eensdeels, van de normen waaraan het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt moet voldoen om te worden erkend en, anderdeels, van bijzondere aanvullende normen voor de erkenning van ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten | Arrêté royal fixant, d'une part, les normes auxquelles le programme de soins pour le patient gériatrique doit répondre pour être agréé et, d'autre part, des normes complémentaires spéciales pour l'agrément d'hôpitaux et de services hospitaliers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit houdende vaststelling eensdeels, | 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal fixant, d'une part, les normes |
van de normen waaraan het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt | auxquelles le programme de soins pour le patient gériatrique doit |
moet voldoen om te worden erkend en, anderdeels, van bijzondere | répondre pour être agréé et, d'autre part, des normes complémentaires |
aanvullende normen voor de erkenning van ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten | spéciales pour l'agrément d'hôpitaux et de services hospitaliers |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 9quater, ingevoegd bij het koninklijk besluit | l'article 9quater, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et |
van 25 april 1997 en gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, artikel | modifié par la loi du 25 janvier 1999, l'article 15, modifié par la |
15, gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, artikel 68 en artikel 86, | loi du 29 avril 1996, l'article 68 et l'article 86, modifié par la loi |
gewijzigd bij de wet van 29 april 1996; | du 29 avril 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes |
de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié |
nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 september | par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, 16 |
1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april | février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 avril |
1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 | 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, 7 |
augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 | novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 |
oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 | février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 |
augustus 1994, | |
16 december 1994, 13 november 1995, 20 augustus 1996, 15 juli 1997, 27 | novembre 1995, 20 août 1996, 15 juillet 1997, 27 avril 1998, 10 août |
april 1998, 10 augustus 1998, 15 februari 1999, 25 maart 1999, 29 | 1998, 15 février 1999, 25 mars 1999, 29 avril 1999, 20 mars 2000, 19 |
april 1999, 20 maart 2000, 19 februari 2002, 16 april 2002, 17 februari 2005 en 10 november 2005; | février 2002, 16 avril 2002, 17 février 2005 et 10 novembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 fixant la liste de programmes de |
van de lijst van zorgprogramma's, zoals bedoeld in artikel 9quater van | soins telle que visée à l'article 9quater de la loi sur les hôpitaux, |
de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 en tot | coordonnée le 7 août 1987, et désignant les articles qui leur sont |
aanduiding van de artikelen die op hen van toepassing zijn, gewijzigd | |
bij de koninklijke besluiten van 16 juni 1999 en 13 juli 2006; | applicables, modifiée par les arrêtés royaux des 16 juin 1999 et 13 |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen | |
van 8 juni 2006; | juillet 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | Vu l'avis du 8 juin 2006 du Conseil national des établissements hospitaliers; |
augustus 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er août 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 janvier 2007; |
januari 2007; Gelet op het advies nr. 41.207/1/V van de Raad van State gegeven op 7 | Vu l'avis n° 41.207/1/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2006 |
september 2006 met toepassing van art. 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | en application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Om erkend te worden, moet het zorgprogramma voor de |
Article 1er.Pour être agréé, le programme de soins pour le patient |
geriatrische patiënt voldoen aan de normen vastgesteld in dit besluit. | gériatrique doit répondre aux normes fixées dans le présent arrêté. |
Art. 2.§ 1. Ieder algemeen ziekenhuis dat beschikt over een erkende dienst voor geriatrie, met uitzondering van de geïsoleerde geriatriediensten, moet beschikken over een erkend zorgprogramma voor de geriatrische patiënt. Ieder algemeen ziekenhuis dat niet beschikt over een erkende dienst voor geriatrie, met uitzondering van de ziekenhuizen die uitsluitend beschikken over gespecialiseerde diensten voor behandeling en revalidatie (kenletter Sp), al of niet samen met diensten voor gewone hospitalisatie (kenletter H) of diensten voor neuropsychiatrie voor behandeling van volwassen patiënten (kenletter T), moet beschikken over een functioneel samenwerkingsverband met het dichtstbijzijnde algemeen ziekenhuis dat over een erkend zorgprogramma voor de geriatrische patiënt beschikt. Iedere geïsoleerde geriatriedienst, al dan niet samen met |
Art. 2.§ 1er. A l'exception des services de gériatrie isolés, tout hôpital général disposant d'un service de gériatrie agréé, doit disposer d'un programme de soins agréé pour le patient gériatrique. A l'exception des hôpitaux qui disposent uniquement de services spécialisés pour le traitement et la réadaptation (indice Sp), combinés ou non à des services d'hospitalisation simple (indice H), ou à des services neuro-psychiatriques pour le traitement de maladies adultes (indice T), tout hôpital général ne disposant pas d'un service de gériatrie agréé, doit disposer d'un accord de collaboration fonctionnelle avec l'hôpital général le plus proche disposant d'un programme de soins agréé pour le patient gériatrique. Tout service de gériatrie isolé, combiné ou non avec des services |
gespecialiseerde diensten voor behandeling en revalidatie (kenletter | spécialisés pour le traitement et la réadaptation (indice Sp), doit |
Sp), moet beschikken hetzij over een erkend zorgprogramma voor de | disposer soit d'un programme de soins agréé pour le patient |
geriatrische patiënt hetzij over een functioneel samenwerkingsverband | gériatrique soit d'un accord de collaboration fonctionnelle avec |
met het dichtstbijzijnde algemeen ziekenhuis dat over een erkend | l'hôpital général le plus proche disposant d'un programme de soins |
zorgprogramma voor de geriatrische patiënt beschikt. | agréé pour le patient gériatrique. |
§ 2. Indien het ziekenhuis, in toepassing van § 1, over een | § 2. Si l'hôpital, en application du § 1er, dispose d'un accord de |
functioneel samenwerkingsverband beschikt, dient dit | collaboration fonctionnelle, cet accord de collaboration doit |
samenwerkingsverband de nodige regels te bevatten betreffende de wijze | comprendre les règles requises concernant la manière dont la liaison |
waarop de interne liaison, de externe liaison en het geriatrisch | interne, la liaison externe et la consultation gériatrique sont |
consult worden verzekerd ten aanzien van de patiënten in dat | garanties pour les patients de cet hôpital. |
ziekenhuis. Deze regels worden eveneens uitdrukkelijk in het in artikel 23 | Ces règles sont également mentionnées explicitement dans le manuel |
bedoelde pluridisciplinair geriatrisch handboek opgenomen. | gériatrique pluridisciplinaire tel que visé à l'article 23. |
HOOFDSTUK II. - Doelgroep | CHAPITRE II. - Groupe cible |
Art. 3.Het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt richt zich tot |
Art. 3.Le programme de soins pour le patient gériatrique s'adresse à |
la population de patients gériatriques ayant une moyenne d'âge de plus | |
de populatie geriatrische patiënten van gemiddeld ouder dan 75 jaar, | de 75 ans et qui requiert une approche spécifique pour plusieurs des |
welke een specifieke aanpak behoeft om verschillende van de hierna | |
vermelde redenen : | raisons suivantes : |
1° fragiliteit en beperkte homoïostase; | 1° fragilité et homéostasie réduite; |
2° actieve polypathologie; | 2° polypathologie active; |
3° atypische klinische beelden; | 3° tableau clinique atypique; |
4° verstoorde farmacocinetica; | 4° pharmacocinétique perturbée; |
5° gevaar van functionele achteruitgang; | 5° risque de déclin fonctionnel; |
6° gevaar voor deficiënte voeding; | 6° risque de malnutrition; |
7° tendens tot inactiviteit en bedlegerigheid, met toegenomen risico | 7° tendance à être inactif et à rester alité, avec un risque accru |
op opname in een instelling en afhankelijkheid bij de activiteiten van | d'institutionnalisation et de dépendance dans la réalisation des |
het dagelijks leven; | activités de la vie quotidienne; |
8° psychosociale problemen. | 8° problèmes psychosociaux. |
Art. 4.Elke in het ziekenhuis opgenomen patiënt ouder dan 75 jaar, |
Art. 4.Tout patient de plus de 75 ans admis à l'hôpital, fait l'objet |
wordt geëvalueerd om na te gaan of hij voldoet aan één van de in | d'un dépistage permettant de déterminer s'il répond à un des critères |
artikel 3 bedoelde criteria, en of hij al dan niet in het | visés à l'article 3 et s'il doit être inclus ou non dans le programme |
zorgprogramma moet worden opgenomen. | de soins. |
HOOFDSTUK III. - Aard en inhoud van de zorg | CHAPITRE III. - Nature et contenu de soins |
Art. 5.Het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt is gericht op |
Art. 5.Le programme de soins pour le patient gériatrique est axé sur |
het pluridisciplinair diagnostisch en therapeutisch proces, alsook op | le processus pluridisciplinaire diagnostique, thérapeutique ainsi que |
de revalidatie en de opvolging van de geriatrische patiënt. Tevens | sur la réadaptation fonctionnelle et le suivi du patient gériatrique. |
waarborgt het zorgprogramma, in samenspraak met de huisarts en de | Le programme de soins garantit également le dépistage des patients |
andere zorgverstrekkers, het opsporen van geriatrische patiënten, | gériatriques et la continuité des soins, en concertation avec le |
alsook de continuïteit van de zorg. Het hoofddoel van het | médecin généraliste et les autres prestataires de soins. L'objectif |
zorgprogramma bestaat erin via een pluridisciplinaire aanpak te | principal du programme de soins est d'obtenir, à travers une approche |
streven naar een optimaal herstel van de functionele performantie en | pluridisciplinaire, la récupération optimale des performances |
een zo groot mogelijke zelfredzaamheid en levenskwaliteit van de | fonctionnelles et de la meilleure autonomie et qualité de vie de la |
oudere persoon. | personne âgée. |
Art. 6.Het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt omvat : |
Art. 6.Le programme de soins pour le patient gériatrique se compose : |
1° een erkende dienst voor geriatrie (kenletter G) zoals bedoeld in de | 1° d'un service de gériatrie agréé (indice G) tel que visé à l'annexe |
bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling | de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 fixant les normes auxquelles les |
van de normen die door de ziekenhuizen en de diensten moeten worden | hôpitaux et leurs services doivent répondre; |
nageleefd; 2° een geriatrisch consult zoals bedoeld in artikel 14; | 2° d'une consultation de gériatrie telle que visée à l'article 14; |
3° een dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt zoals bedoeld in | 3° d'un hôpital de jour pour le patient gériatrique tel que visé à |
artikel 15; | l'article 15; |
4° een interne liaison zoals bedoeld in artikel 16; | 4° d'une liaison interne telle que visée à l'article 16; |
5° een externe liaison zoals bedoeld in artikel 20. | 5° d'une liaison externe telle que visée à l'article 20. |
Art. 7.Het geheel van de in artikel 6 bedoelde onderdelen wordt, |
Art. 7.L'ensemble des composantes reprises dans l'article 6 est, au |
tenminste op één van de vestigingsplaatsen, aangeboden als globaal | minimum sur un des sites, offert comme programme global. |
zorgprogramma. HOOFDSTUK IV. - De vereiste medische | CHAPITRE IV. - L'expertise et les effectifs médicaux |
en niet-medische personeelsomkadering en deskundigheid | et non-médicaux requis |
Afdeling I. - De coördinatie van het zorgprogramma | Section Ire. - La coordination du programme de soins |
Art. 8.De coördinatie en de organisatie van het zorgprogramma |
Art. 8.La coordination et l'organisation du programme de soins |
berusten bij de geneesheer-diensthoofd van het zorgprogramma en de | incombent au médecin chef de service du programme de soins et à |
hoofdverpleegkundige van het zorgprogramma, aangeduid door de | l'infirmier en chef du programme de soins, désignés par le directeur |
beheerder op voordracht van de hoofdgeneesheer en het hoofd van het | sur proposition du médecin chef et du chef du département infirmier. |
verpleegkundig departement. | |
Art. 9.De geneesheer-diensthoofd van het zorgprogramma is een |
Art. 9.Le médecin chef de service du programme de soin est un médecin |
geneesheer-specialist erkend in de inwendige geneeskunde met een | spécialiste agréé en médecine interne ayant une qualification |
bijzondere beroepsbekwaming in de geriatrie of een | professionnelle particulière en gériatrie ou un médecin spécialiste |
geneesheer-specialist erkend in de geriatrie die voltijds verbonden is | agréé en gériatrie, attaché à temps plein à l'hôpital. |
aan het ziekenhuis. | |
Hij organiseert de medische aspecten van het zorgprogramma. | Il organise les aspects médicaux du programme de soins. |
Hij besteedt meer dan de helft van zijn werktijd aan de activiteit in | Il consacre plus de la moitié de son temps de travail aux activités du |
het zorgprogramma en aan de permanente vorming van het personeel van | programme de soins et à la formation permanente du personnel du |
het zorgprogramma. Hij mag tevens de functie van | programme de soins. Il peut également exercer la fonction de médecin |
geneesheer-diensthoofd van de in artikel 6 bedoelde dienst geriatrie | chef du service de gériatrie, tel que visé à l'article 6. |
vervullen. Art. 10.De hoofdverpleegkundige van het zorgprogramma voor de |
Art. 10.L'infirmier en chef du programme de soins pour le patient |
geriatrische patiënt is eveneens hoofdverpleegkundige van één van de | gériatrique est également infirmier en chef d'une des composantes du |
in artikel 6 bedoelde onderdelen van het zorgprogramma. Hij moet | programme de soins telles que visées dans l'article 6. Il doit être |
drager zijn van de bijzondere beroepstitel gespecialiseerde | porteur du titre professionnel particulier d'infirmier spécialisé en |
verpleegkundige in de geriatrie. | gériatrie. |
De functie van hoofdverpleegkundige van het zorgprogramma voor de | La fonction d'infirmier en chef du programme de soins pour le patient |
geriatrische patiënt mag eveneens worden waargenomen door een | gériatrique peut également être assurée par un cadre intermédiaire, |
middenkader zoals bedoeld in punt 2° van rubriek « III. | tel que visé au point 2° de la rubrique « III. Normes d'organisation » |
Organisatorische normen » van onderdeel « Algemene normen die op al de | de la partie « Normes générales applicables à tous les établissements |
inrichtingen toepasselijk zijn », gevoegd als bijlage bij het | |
koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die | », figurant en annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant |
door de ziekenhuizen moeten worden nageleefd. | fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent |
Hij organiseert de verpleegkundige, paramedische en verzorgende | répondre. Il organise les aspects infirmiers, paramédicaux et soignants du |
aspecten van het zorgprogramma. | programme de soins. |
Art. 11.De geneesheer-diensthoofd en de hoofdverpleegkundige van het |
Art. 11.Le médecin chef de service et l'infirmier en chef du |
zorgprogramma zien, in samenspraak met het pluridisciplinair team, toe | programme de soins, en concertation avec l'équipe pluridisciplinaire, |
op : | veillent : |
1° het opstellen en bijwerken van het pluridisciplinair geriatrisch | 1° à la rédaction et à l'actualisation du manuel gériatrique |
handboek; | pluridisciplinaire; |
2° het opstellen en verwezenlijken van het kwaliteitsbeleid, zoals | 2° à la rédaction et à la réalisation de la politique en matière de |
bepaald in het pluridisciplinair geriatrisch handboek; | qualité, telle que définie dans le manuel gériatrique |
pluridisciplinaire; | |
3° de naleving van de in dit besluit vastgestelde normen; | 3° au respect des normes fixées dans le présent arrêté; |
4° de registratie van de geriatrische gegevens; | 4° à l'enregistrement des données gériatriques; |
5° de continuïteit van de zorg, met name via de doorstroming van | 5° à la continuité des soins, notamment par la circulation de données |
patiëntgegevens; | sur les patients; |
6° de praktische organisatie van het pluridisciplinair overleg en de | 6° à l'organisation pratique de la concertation pluridisciplinaire et |
verslaggeving ervan. | au compte rendu de celle-ci. |
Afdeling II. - Vereiste medische, verpleegkundige, | Section II. - Expertise médicale, infirmière, |
paramedische en verzorgende deskundigheid | paramédicale et soignante requise |
Art. 12.Het zorgprogramma beschikt over een pluridisciplinair |
Art. 12.Le programme de soins dispose d'une équipe gériatrique |
geriatrisch team. Dit team is minstens samengesteld uit personen met | pluridisciplinaire. Cette équipe est composée, au moins, des personnes |
de volgende kwalificaties : | ayant les qualifications suivantes : |
1° minstens één voltijds geneesheer-specialist erkend in de inwendige | 1° au moins, un équivalent temps plein médecin spécialiste agréé en |
geneeskunde met een bijzondere beroepsbekwaming in de geriatrie of een | médecine interne ayant une qualification professionnelle particulière |
geneesheer-specialist erkend in de geriatrie die aan het zorgprogramma | en gériatrie ou un médecin spécialiste agréé en gériatrie, attaché au |
is verbonden; | programme de soins; |
2° verpleegkundige; | 2° infirmier; |
3° sociaal assistent of gegradueerde/bachelor in de verpleegkunde, | 3° assistant social ou un infirmier gradué/bachelier social; |
optie sociale verpleegkunde; | |
4° gegradueerde/bachelor in de kinesitherapie of licentiaat/master in | 4° gradué/bachelier en kinésithérapie ou licence/master en |
de kinesitherapie; | kinésithérapie; |
5° gegradueerde/bachelor in de ergotherapie; | 5° gradué/bachelier en ergothérapie; |
6° gegradueerde/bachelor in de logopedie of licentiaat/master in de logopedie; | 6° gradué/bachelier en logopédie ou licence/master en logopédie; |
7° gegradueerde/bachelor in de dieetleer; | 7° gradué/bachelier en diététique; |
8° licentiaat/master in de psychologie. | 8° licence/master en psychologie. |
HOOFDSTUK V. - Onderdelen van het zorgprogramma | CHAPITRE V. - Composantes du programme de soins |
voor de geriatrische patiënt | pour le patient gériatrique |
Afdeling I. - Een erkende dienst voor geriatrie | Section Ire. - Un service de gériatrie agréé |
Art. 13.Het zorgprogramma omvat een erkende dienst voor geriatrie |
Art. 13.Le programme de soins comprend un service de gériatrie |
(kenletter G) zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 23 oktober | (indice G), tel que visé à l'arrêté royal du 23 octobre 1964 fixant |
1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en de diensten moeten worden nageleefd. | les normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre. |
Afdeling II. - Het geriatrisch consult | Section II. - La consultation gériatrique |
Art. 14.Het geriatrisch consult laat toe, bij voorkeur op verzoek van |
Art. 14.La consultation gériatrique permet, de préférence à la |
de behandelend huisarts, om een geriatrisch advies te verstrekken. | demande du médecin généraliste traitant, de donner un avis gériatrique. |
Afdeling III. - Het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt | Section III. - L'hôpital de jour pour le patient gériatrique |
Art. 15.De opname in een dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt |
Art. 15.L'admission en hôpital de jour pour le patient gériatrique se |
gebeurt op verzoek van de huisarts, een geneesheer-specialist of na | fait à la demande du médecin généraliste, d'un médecin spécialiste ou |
een geriatrisch consult. De doelstelling bestaat erin om de | après une consultation gériatrique. L'objectif est d'organiser, de |
diagnostische evaluatie, de therapeutische oppuntstelling en de | manière pluridisciplinaire, l'évaluation diagnostique, la mise au |
revalidatie op pluridisciplinaire wijze te organiseren. | point thérapeutique et la réadaptation fonctionnelle. |
Afdeling IV. - De interne liaison | Section IV. - La liaison interne |
Art. 16.De interne liaison maakt het mogelijk de geriatrische |
Art. 16.La liaison interne permet de mettre les principes |
principes en de geriatrische pluridisciplinaire deskundigheid ter | gériatriques et l'expertise pluridisciplinaire gériatrique à la |
beschikking te stellen van de behandelend geneesheer-specialist en de | disposition du médecin spécialiste traitant et des équipes, pour les |
teams, en dit voor alle in het ziekenhuis opgenomen geriatrische | patients gériatriques, hospitalisés dans l'ensemble de l'hôpital. |
patiënten. Art. 17.De interne liaison bestaat uit een pluridisciplinair |
Art. 17.La liaison interne est constituée d'une équipe gériatrique |
geriatrisch team. Deze liaison wordt zo georganiseerd dat de | pluridisciplinaire. Cette liaison est organisée de telle sorte qu'il |
geriatrische patiënten die in een andere dienst dan de dienst voor | soit possible, pour les patients gériatriques séjournant dans des |
geriatrie van het ziekenhuis verblijven, een beroep kunnen doen op de | services autres que le service de gériatrie de l'hôpital, d'avoir |
deskundigheid van elk van de kwalificaties van dit team. Dit team komt | recours à l'expertise de chacune des qualifications de cette équipe. |
ter ondersteuning en op verzoek van het team van één van die diensten. | Cette équipe vient en soutien et sur appel de l'équipe d'un de ces services. |
Art. 18.Het pluridisciplinair geriatrisch team van de interne liaison |
Art. 18.L'équipe gériatrique pluridisciplinaire de la liaison interne |
is samengesteld uit personen met kwalificaties vermeld in artikel 12, | est composée des personnes ayant des qualifications mentionnées à |
punt 2, 5, 6, 7 en 8, met dien verstande dat dit team minstens uit 4 | l'article 12, points 2, 5, 6, 7 et 8, étant entendu que cette équipe |
voltijdse equivalenten bestaat en dat het aantal afhangt van het | doit être constituée d'au moins 4 équivalents temps pleins et que son |
jaarlijks in het ziekenhuis opgenomen aantal theoretische patiënten. | nombre dépend du nombre de patients gériatriques théoriques admis |
annuellement à l'hôpital. | |
Art. 19.§ 1. Met uitzondering van de dienst kindergeneeskunde |
Art. 19.§ 1er. A l'exception du service de pédiatrie (indice E), du |
(kenletter E), de dienst intensieve neonatologie (kenletter NIC), de | service de néonatologie intensive (indice NIC), du service de |
dienst neuropsychiatrie voor observatie en behandeling van kinderen | neuropsychiatrie pour l'observation et le traitement d'enfants (indice |
(kenletter K) en de dienst materniteit (kenletter M), beschikt elke | K) et du service maternité (indice M), chaque unité de soins ainsi que |
verpleegeenheid, alsook de functies eerste opvang van spoedgevallen, | les fonctions de première prise en charge des urgences, de soins |
gespecialiseerde spoedgevallenzorg, intensieve zorg en chirurgische | urgents spécialisés, de soins intensifs et d'hospitalisation |
daghospitalisatie, over minstens één binnen het team door het hoofd | chirurgicale de jour, disposent, d'au moins, un infirmier relais pour |
van het verpleegkundig departement aangeduide | les soins gériatriques, désigné parmi le personnel de l'unité par le |
referentieverpleegkundige voor geriatrische zorg. | chef du département infirmier. |
De referentieverpleegkundige beschikt over een opleiding en/of | L'infirmier relais dispose d'une formation et/ou d'une expérience |
bijzondere ervaring in de geriatrische zorg. | spécifique dans les soins gériatriques. |
§ 2. Binnen zijn team bevordert die referentieverpleegkundige, in | § 2. Au sein de son équipe, cet infirmier relais, en collaboration |
samenwerking met het pluridisciplinair geriatrisch team van de interne | avec l'équipe gériatrique pluridisciplinaire de la liaison interne, |
liaison, de ontwikkeling van de geriatrische aanpak en vergemakkelijkt | favorise le développement de l'approche gériatrique et facilite le |
hij het opsporen van geriatrische patiënten op basis van gevalideerde | dépistage, sur base d'outils validés, des patients gériatriques. |
instrumenten. De referentieverpleegkundige voor geriatrische zorg kan, | L'infirmier relais pour les soins gériatriques peut, soit de sa propre |
hetzij op eigen initiatief, hetzij in samenwerking met de | initiative soit en collaboration avec le médecin spécialiste |
verantwoordelijke geneesheer-specialist, een beroep doen op de interne | responsable, faire appel à la liaison interne du programme de soins à |
liaison van het zorgprogramma waarbij de geneesheer-specialist erkend | l'intérieur de laquelle le médecin spécialiste agréé en médecine |
in de inwendige geneeskunde met een bijzondere beroepsbekwaming in de | interne ayant une qualification professionnelle particulière en |
geriatrie of de geneesheer-specialist erkend in de geriatrie in | gériatrie ou le médecin spécialiste agréé en gériatrie est appelé en |
consult wordt geroepen. | consultation. |
Afdeling V. - De externe liaison | Section V. - La liaison externe |
Art. 20.De externe liaison maakt het mogelijk de geriatrische |
Art. 20.La liaison externe permet de mettre les principes |
principes en de geriatrische pluridisciplinaire deskundigheid ter | gériatriques et l'expertise pluridisciplinaire gériatrique à la |
beschikking te stellen van de huisarts, de coördinerende en | disposition du médecin généraliste, du médecin coordinateur et |
raadgevende arts en de zorgverstrekkers van de doelgroep. | conseiller et des prestataires de soins pour le groupe cible. |
Ze streeft ernaar de continuïteit van de zorg te optimaliseren, | Elle vise à optimaliser la continuité des soins, à éviter des |
onnodige opnames te vermijden, alsook synergieën en functionele | admissions inutiles et à développer des synergies et des réseaux de |
samenwerkingsnetwerken te ontwikkelen. | collaboration fonctionnels. |
Art. 21.De externe liaison beschikt over tenminste een halftijds |
Art. 21.La liaison externe dispose d'au moins un mi-temps infirmier |
gegradueerd/bachelor sociaal verpleegkundige of sociaal assistent die | gradué/bachelier social ou assistant social assurant la fonction de |
de functie van ontslagmanager waarneemt. Hij moet een opleiding inzake | référent hospitalier pour la continuité des soins. Il doit justifier |
de continuïteit van de zorg aantonen. In samenwerking met het | d'une formation relative à la continuité des soins. En collaboration |
pluridisciplinair geriatrisch team van het zorgprogramma is de | avec l'équipe gériatrique pluridisciplinaire du programme de soins, le |
référent hospitalier pour la continuité des soins est chargé des | |
ontslagmanager belast met de in artikel 27 en 28 bedoelde opdrachten | missions de continuité des soins visées aux articles 27 et 28. |
met betrekking tot de continuïteit van de zorg. | Art. 22.Chaque programme de soins instaure dans le cadre de la |
Art. 22.Elk zorgprogramma gaat in het kader van de externe liaison |
liaison externe du programme de soins une collaboration formelle avec |
van het zorgprogramma een formele samenwerking aan met : | : |
1° een of meerdere geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; | 1° un ou des services intégrés de soins à domicile; |
2° huisartsenkringen; | 2° des cercles de médecins généralistes; |
3° rust- en verzorgingstehuizen; | 3° des maisons de repos et de soins; |
4° centra voor dagverzorging. | 4° des centres de soins de jour. |
HOOFDSTUK VI. - De kwaliteitsnormen | CHAPITRE VI. - Les normes de qualité |
en normen voor kwaliteitsopvolging | et les normes afférentes au suivi de la qualité |
Afdeling I. - Kwaliteitsnormen | Section Ire. - Normes de qualité |
Onderafdeling I. - Het pluridisciplinair geriatrisch handboek | Sous-section Ire. - Le manuel gériatrique pluridisciplinaire |
Art. 23.§ 1. Het zorgprogramma maakt een reeks afspraken inzake de |
Art. 23.§ 1er. Le programme de soins conclut une série d'accords de |
samenwerking tussen de interne en externe actoren, die in het | collaboration entre les acteurs internes et externes, qui sont |
pluridisciplinair geriatrisch handboek worden opgenomen. Voormeld | mentionnés dans le manuel gériatrique pluridisciplinaire. Ce manuel |
handboek bevat volgende gegevens : | comprend les données suivantes : |
1° de samenwerkingsmodaliteiten vermeld in het functioneel | 1° les modalités de collaboration reprises dans l'accord de |
samenwerkingsverband, zoals bedoeld in artikel 2. Die modaliteiten | collaboration fonctionnelle tel que visé à l'article 2. Ces modalités |
betreffen met name de verwijzing van patiënten naar het zorgprogramma; | concernent, notamment, la référence des patients au programme de soins; |
2° de modaliteiten volgens dewelke voor de geriatrische patiënt die | 2° les modalités selon lesquelles l'expertise pluridisciplinaire du |
thuis of in een verpleeginrichting verblijft, de pluridisciplinaire | programme de soins peut être mise à disposition, sous la forme d'une |
deskundigheid van het zorgprogramma in de vorm van een | consultation gériatrique pluridisciplinaire ou d'une admission en |
pluridisciplinair geriatrisch consult of een opname in het | hôpital de jour pour le patient gériatrique, pour le patient |
dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt ter beschikking kan worden | gériatrique séjournant à domicile ou dans une institution de soins; |
gesteld; 3° de modaliteiten voor het formuleren van een advies door het team | 3° les modalités de formulation d'avis, par l'équipe du programme de |
van het zorgprogramma, teneinde binnen de verpleeginrichtingen | soins, afin d'optimiser la qualité des soins à l'intérieur des |
waarvoor een samenwerking bestaat de kwaliteit van de zorg te optimaliseren; | institutions de soins pour lesquelles une collaboration existe; |
4° de samenstelling van het pluridisciplinair geriatrisch team van het | 4° la composition de l'équipe gériatrique pluridisciplinaire du |
zorgprogramma, alsook hun verdeling in de verschillende onderdelen van | programme de soins ainsi que leur répartition dans les différentes |
het programma; | composantes du programme; |
5° de omschrijving van het pluridisciplinair project en van het | 5° la définition du projet pluridisciplinaire et de la politique de |
kwaliteitsbeleid dat het zorgprogramma nastreeft (waarden, | qualité que le programme de soins poursuit (valeurs, objectifs, |
doelstellingen, opdrachten); | missions); |
6° een beschrijving van de organisatie van de interne liaison voor het geheel van diensten en functies bedoeld in artikel 19, met inbegrip van de richtlijnen voor het opsporen van de in het ziekenhuis opgenomen geriatrische patiënten; 7° een beschrijving van de organisatie van de externe liaison; 8° de specifieke modaliteiten voor de organisatie van het zorgprogramma. In het pluridisciplinair geriatrisch handboek worden progressief verschillende klinische zorgpaden ingevoerd waardoor de kwaliteit en de efficiëntie van de pluridisciplinaire geriatrische zorg worden verhoogd. § 2. Het pluridisciplinair geriatrisch handboek wordt ter beschikking gesteld van alle medewerkers van het zorgprogramma. Het ligt in het ziekenhuis ter inzage van alle zorgverstrekkers van het ziekenhuis en alle andere verstrekkers die vanwege de samenwerking bij het zorgprogramma betrokken zijn, evenals van de patiënt of zijn vertegenwoordiger. | 6° une description de l'organisation de la liaison interne pour l'ensemble des services et fonctions visés à l'article 19, y compris les directives pour le dépistage des patients gériatriques admis à l'hôpital; 7° une description de l'organisation de la liaison externe; 8° les modalités spécifiques d'organisation du programme de soins. Plusieurs trajets de soins cliniques sont insérés progressivement dans le manuel gériatrique pluridisciplinaire, ce qui permet d'accroître la qualité et l'efficacité des soins gériatriques pluridisciplinaires. § 2. Le manuel gériatrique pluridisciplinaire est mis à disposition de tous les collaborateurs du programme de soins. Il peut être consulté à l'hôpital par l'ensemble des prestataires de soins de l'hôpital et par des autres prestataires associés au programme de soins en raison de la collaboration, ainsi que par le patient ou son représentant. |
Onderafdeling II. - Het pluridisciplinair zorgplan | Sous-section II. - Le plan de soins |
en het pluridisciplinair overleg | et la concertation pluridisciplinaires |
Art. 24.Voor elke geriatrische patiënt, opgenomen op de dienst voor |
Art. 24.Pour chaque patient gériatrique, admis au service de |
geriatrie, in het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt of in een | gériatrie, à l'hôpital de jour pour le patient gériatrique ou dans un |
andere dienst, stelt het desbetreffende team in voorkomend geval samen | autre service, l'équipe concernée établit un plan de soins |
met het team van de interne liaison waarvoor ze moest interveniëren, | pluridisciplinaire, le cas échéant en collaboration avec l'équipe de |
een pluridisciplinair zorgplan op betreffende de diagnose, de | liaison interne lorsqu'elle a été conviée à intervenir, concernant le |
behandeling en de eventuele revalidatie. Dit zorgplan maakt integraal | diagnostic, le traitement et la réadaptation fonctionnelle éventuelle. |
deel uit van het dossier van de patiënt. | Ce plan de soins fait intégralement partie du dossier du patient. |
Art. 25.§ 1. Het pluridisciplinair geriatrisch team organiseert |
Art. 25.§ 1er. L'équipe gériatrique pluridisciplinaire organise, au |
minstens elke week een pluridisciplinair overleg omtrent de | moins chaque semaine, une concertation pluridisciplinaire concernant |
geriatrische patiënten. | les patients gériatriques. |
Aan dit overleg kunnen, voor de patiënten die hen aanbelangen, | Peuvent également participer à cette concertation, pour les patients |
eveneens de behandelend huisarts, alsook andere artsen of | qui les concernent, le médecin généraliste traitant et d'autres |
zorgverstrekkers die bij de behandeling van de patiënt betrokken zijn, | médecins ou prestataires de soins associés au traitement du patient. |
deelnemen. Indien het gaat om een geriatrische patiënt die in een | S'il s'agit d'un patient gériatrique hospitalisé dans un autre service |
andere dienst dan de dienst voor geriatrie is opgenomen, kunnen ook de | que le service de gériatrie, l'infirmier relais et le médecin du |
referentieverpleegkundige en de arts van de betrokken dienst aan het | service concerné peuvent également participer à la concertation. |
overleg deelnemen. § 2. Indien in het kader van de externe liaisonfunctie het | § 2. Si, dans le cadre de la mission de liaison externe, l'équipe |
pluridisciplinair geriatrisch team een evaluatie uitvoerde, kunnen de | gériatrique pluridisciplinaire a réalisé une évaluation, le médecin |
huisarts en andere artsen of zorgverstrekkers die de patiënt hebben | généraliste et d'autres médecins ou prestataires ayant dispensé les |
verzorgd aan het binnen het ziekenhuis georganiseerde overleg | soins au patient, peuvent prendre part à la concertation organisée au |
deelnemen. | sein de l'hôpital. |
Onderafdeling III. - De continuïteit van de zorg | Sous-section III. - La continuité des soins |
Art. 26.Teneinde de continuïteit van de zorg te bevorderen, wordt het |
Art. 26.De manière à favoriser la continuité des soins, la |
ontslag van de patiënt vanaf zijn opname in het ziekenhuis voorbereid. | préparation de la sortie du patient débute dès son admission à |
Bij elk ontslag van een geriatrische patiënt uit het ziekenhuis wordt een ontslagformulier opgemaakt dat alle voor de continuïteit van de zorg nuttige elementen bevat. Dit ontslagformulier wordt overhandigd aan de door de patiënt aangewezen huisarts en, indien nodig, aan andere voor de continuïteit van de zorg belangrijke zorgverstrekkers. Art. 27.§ 1. De ontslagmanager, zoals bedoeld in artikel 21, in samenwerking met het pluridisciplinair geriatrisch team van het zorgprogramma, neemt alle noodzakelijke maatregelen ter voorbereiding van de kwaliteitsvolle terugkeer naar huis, en dit vanaf de opname in |
l'hôpital. Une feuille de liaison, mentionnant l'ensemble des éléments requis à la continuité des soins, est établie pour chaque sortie d'un patient gériatrique de l'hôpital. Cette feuille de liaison est remise au médecin généraliste désigné par le patient et, le cas échéant, à d'autres prestataires de soins importants pour la continuité des soins. Art. 27.§ 1er. Le référent hospitalier pour la continuité des soins, tel que visé à l'article 21, en collaboration avec l'équipe gériatrique pluridisciplinaire du programme de soins, prend toutes les mesures nécessaires à la préparation du retour à domicile de qualité, et ce dès l'admission à l'hôpital. De manière générale, il assure la |
het ziekenhuis. Hij bevordert de continuïteit van de zorg in het | promotion de la continuité des soins. A cet effet, il élabore des |
algemeen. Hij werkt hiertoe pluridisciplinaire samenwerkingsprocessen | processus de collaboration pluridisciplinaire au sein de l'hôpital et |
uit binnen het ziekenhuis, alsook tussen het ziekenhuis en de | entre l'hôpital et les structures de première ligne. |
eerstelijnsstructuren. | |
§ 2. Het pluridisciplinair geriatrisch team van het zorgprogramma en | § 2. A cet égard, l'équipe gériatrique pluridisciplinaire du programme |
de ontslagmanager zijn hierbij verantwoordelijk voor : | de soins et le référent hospitalier pour la continuité des soins sont |
1° het opsporen van hoogrisicopatiënten voor wie een terugkeer naar | responsables : 1° de la détection des patients à haut risque pour lesquels un retour |
huis kan worden overwogen; | à domicile peut être envisagé; |
2° het evalueren van de opgespoorde patiënten, alsook van hun | 2° de l'évaluation des patients détectés, ainsi que de leur |
mantelzorger; | accompagnant principal; |
3° het informeren van de patiënt en zijn mantelzorger over de | 3° de l'information au patient et à son accompagnant principal en ce |
beschikbare thuiszorg en -diensten; | qui concerne les soins et services à domicile; |
4° het voorstellen en coördineren van geïndividualiseerde zorgplannen | 4° de la proposition et de la coordination des plans de soins |
in samenwerking met de eerstelijnsstructuren; | individualisés, en collaboration avec les structures de première |
5° het organiseren van pluridisciplinaire vergaderingen inzake | ligne; 5° de l'organisation de réunions pluridisciplinaires visant la |
zorgcontinuïteit. | continuité des soins. |
Art. 28.§ 1. Op organisatorisch niveau bestaat de opdracht van de |
Art. 28.§ 1er. Au niveau organisationnel, la mission des liaisons |
interne en externe liaisons er in : | interne et externe consiste à : |
1° bij te dragen tot de cultuur van de zorgcontinuïteit; | 1° contribuer à la culture de la continuité des soins; |
2° acties met betrekking tot het door het ziekenhuis gevoerde beleid | 2° proposer et d'élaborer des actions relatives à la politique menée |
inzake zorgcontinuïteit voor te stellen en uit te werken; | par l'hôpital en matière de continuité des soins; |
3° aan de voortgezette opleiding voor het personeel inzake de | 3° participer à la formation continue pour le personnel sur les |
beginselen van zorgcontinuïteit deel te nemen; | principes de la continuité des soins; |
4° pluridisciplinaire samenwerkingssynergieën uit te werken, in het | 4° élaborer des synergies de collaboration pluridisciplinaires dans |
geheel van de eenheden van het ziekenhuis; | l'ensemble des unités de l'hôpital; |
5° initiatieven inzake zorgcontinuïteit voor te stellen. | 5° proposer des initiatives en matière de continuité des soins. |
§ 2. Daarenboven staat de externe liaison er voor in : | § 2. En outre, la liaison externe est responsable de : |
1° samenwerkingsverbanden te ontwikkelen met de geïntegreerde diensten | 1° 'élaboration des accords de coopération avec les services intégrés |
voor thuisverzorging, en de structuren voor thuishulp en thuiszorg, | de soins à domicile, et les structures d'aides et de soins à domicile, |
onder meer door het creëren van en het deelnemen aan | notamment par la mise en place et la participation à des comités |
pluridisciplinaire comités voor de zorgcontinuïteit; | pluridisciplinaires pour la continuité des soins; |
2° samenwerkingsnetwerken uit te bouwen met de andere | 2° 'élaboration de synergies de collaboration avec les autres |
zorginstellingen. | institutions de soins. |
Afdeling II. - Kwaliteitsopvolging | Section II. - Suivi de la qualité |
Art. 29.Het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt verleent |
Art. 29.Le programme de soins pour le patient gériatrique collabore à |
medewerking aan de interne en externe toetsing van de medische | l'évaluation interne et externe de l'activité médicale, conformément |
activiteit, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit | |
van 15 februari 1999 betreffende de kwalitatieve toetsing van de | aux dispositions de l'arrêté royal du 15 février 1999 relatif à |
medische activiteit in de ziekenhuizen. | l'évaluation qualitative de l'activité médicale dans les hôpitaux. |
Hiertoe wordt een College voor de geriatrische patiënt opgericht dat | A cet effet, il est créé un Collège pour le patient gériatrique chargé |
belast is met de evaluatie van het in artikel 5 van dit besluit | d'évaluer le processus de soins décrit à l'article 5 du présent |
beschreven zorgproces. Daarvoor zal het College samenwerken met het | arrêté. Pour cela, le Collège collaborera avec l'ensemble des |
geheel van de in artikel 12 bedoelde disciplines. Naast de opdrachten | disciplines visées à l'article 12. Outre les missions indiquées à |
vermeld in artikel 8 van bedoeld besluit van 15 februari 1999 heeft | l'article 8 de l'arrêté précité du 15 février 1999, sont également |
het College eveneens tot opdracht : | dévolues au Collège les missions suivantes : |
1° de ziekenhuizen ondersteunen bij het opstellen en aanpassen van een | 1° soutenir les hôpitaux dans la réalisation et l'adaptation d'un |
pluridisciplinair geriatrisch handboek; | manuel gériatrique pluridisciplinaire; |
2° richtlijnen voorstellen voor het opstellen en evalueren van het in | 2° proposer des directives pour établir et évaluer le plan de soins |
artikel 24 van dit besluit vermelde zorgplan, alsook van het in | cité à l'article 24 du présent arrêté et la feuille de liaison citée à |
artikel 26 van dit besluit vermelde ontslagformulier; | l'article 26 du présent arrêté; |
3° een intern registratiemodel opstellen, bedoeld in artikel 3 van | 3° élaborer un modèle d'enregistrement interne visé à l'article 3 de |
voormeld koninklijk besluit van 15 februari 1999, waarbij de | l'arrêté royal précité du 15 février 1999 prenant en compte les |
specifieke kenmerken en de risico's van de geriatrische patiënt in | |
aanmerking worden genomen. De registratie moet het mogelijk maken, op | spécificités et les risques du patient gériatrique. L'enregistrement |
basis van meetbare indicatoren, het pluridisciplinair zorgplan alsook | doit permettre, sur base d'indicateurs mesurables, d'évaluer le plan |
de doelstellingen m.b.t. de zorg en de continuïteit te evalueren, | de soins pluridisciplinaire et les objectifs de soins et de |
respectievelijk gepreciseerd in artikel 24 en 26 van dit besluit. | continuité, précisés respectivement à l'article 24 et 26 du présent |
HOOFDSTUK VII. - Architectonische normen | arrêté. CHAPITRE VII. - Normes architecturales |
Art. 30.Het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt vormt een |
Art. 30.L'hôpital de jour pour le patient gériatrique constitue une |
herkenbare en aanwijsbare entiteit. Het omvat minimaal volgende | entité reconnaissable et distincte. Il comporte au moins les locaux |
lokalen : | suivants : |
1° een onderzoekslokaal; | 1° un local d'examen; |
2° een verzorgingslokaal; | 2° un local de soins; |
3° een rustlokaal met aangepaste zetels; | 3° un local de repos avec des fauteuils adaptés; |
4° een eetkamer; | 4° une salle à manger; |
5° een zaal voor therapeutische activiteiten, individueel of in groep; | 5° une salle pour les activités thérapeutiques individuelles ou de groupe; |
6° voldoende sanitaire installaties voor de patiënten. | 6° un nombre suffisant d'installations sanitaires pour les patients. |
De lokalen bedoeld in 3° en 4° mogen in een zelfde ruimte worden | Les locaux visés aux 3° et 4° peuvent être aménagés dans la même |
ingericht. | pièce. |
De voor een revalidatie benodigde infrastructuur moet toegankelijk | L'infrastructure nécessaire pour une réadaptation fonctionnelle doit |
zijn voor de in het dagziekenhuis opgenomen patiënten. | être accessible aux patients admis dans l'hôpital de jour. |
Art. 31.Het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt beschikt over |
Art. 31.L'hôpital de jour pour le patient gériatrique dispose d'un |
voldoende kamers aangepast voor geriatrische patiënten opgenomen in | nombre suffisant de chambres adaptées aux patients gériatriques admis |
daghospitalisatie. Ze worden specifiek voorbehouden voor de | en hospitalisation de jour. Elles sont spécifiquement réservées aux |
daghospitalisatiepatiënten. | patients admis en hospitalisation de jour. |
Art. 32.De lokalen van het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt zijn gemakkelijk toegankelijk, in het bijzonder voor rolstoelen, en zijn aangepast aan het comfort en de veiligheid van de geriatrische patiënt. In de gangen en doorlopen van het dagziekenhuis worden alle oneffenheden van de vloeren zoals treden, trappen en andere hindernissen geweerd. Bovendien moet slipgevaar worden voorkomen. De patiënten moeten in hun verplaatsingen in het dagziekenhuis worden geholpen door leuningen en handgrepen. Handgrepen zullen eveneens voorzien zijn in de sanitaire lokalen. Er dienen in de gangen voldoende rustmogelijkheden te worden voorzien. Art. 33.Alle lokalen zijn uitgerust met een doeltreffend oproepingsstelsel. |
Art. 32.Les locaux de l'hôpital de jour pour le patient gériatrique sont facilement accessibles, notamment aux fauteuils roulants, et adaptés au confort et à la sécurité du patient gériatrique. Dans les couloirs et dégagements de l'hôpital de jour, toutes les inégalités du sol telles que marches, escaliers et autres entraves, sont évitées. En outre on préviendra tout risque de glissement. Les déplacements des patients dans l'hôpital de jour seront facilités par l'installation de mains courantes et de poignées. Les installations sanitaires seront également dotées de poignées. Des aires de repos suffisantes seront prévues dans les couloirs. Art. 33.Un système d'appel efficace est prévu dans tous les locaux. |
HOOFDSTUK VIII. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions modificatives |
Art. 34.In rubriek « Bijzondere normen voor de dienst Geriatrie » van |
Art. 34.A la rubrique « Normes spéciales pour le service de gériatrie |
de bijlage van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling | » de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation |
van de normen die door de ziekenhuizen en de diensten moeten worden | des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, |
nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 april 1984 en | modifié par les arrêtés royaux des 12 avril 1984 et 25 juin 1985, les |
25 juni 1985, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° Punt 1 wordt vervangen door volgende bepaling : | 1° Le point 1 est remplacé par la disposition suivante : |
« 1. De erkenning als dienst voor geriatrie kan verleend worden aan | « 1. L'agrément comme service de gériatrie peut être accordé au |
een dienst van een algemeen ziekenhuis die voorziet in de medische | service d'un hôpital général qui se consacre à l'établissement d'un |
geriatrische diagnosestelling, -behandeling en revalidatie en die | diagnostic de gériatrie, au traitement, à la réadaptation |
tevens in de beste voorwaarden de ziekenhuisverpleging en de | fonctionnelle, aux soins et à l'hospitalisation, dans les meilleures |
verzorging van de geriatrische patiënten verzekert. | conditions, de patients gériatriques. |
Een geïsoleerde geriatriedienst, al dan niet verbonden aan een | Un service de gériatrie isolé, associé ou non à un service spécialisé |
gespecialiseerde dienst voor behandeling en revalidatie (kenletter | pour le traitement et la réadaptation (indice Sp), doit disposer d'une |
Sp), moet beschikken over een functionele band met de dienst geriatrie | liaison fonctionnelle avec le service de gériatrie de l'hôpital le |
van het dichtstbijzijnde ziekenhuis. Die functionele band moet het | plus proche. Cette liaison fonctionnelle doit faire l'objet d'une |
voorwerp uitmaken van een schriftelijke overeenkomst m.b.t. de regeling : | convention écrite qui précisera les modalités : |
- van samenwerking tussen de diensten geriatrie, met name wat het | - de collaboration entre les services de gériatrie, notamment en ce |
opname- en transferbeleid van de geriatrische patiënten betreft; | qui concerne la politique d'admission et de transfert des patients |
- van een beroep op de medisch-technische diensten; | gériatriques; - de recours aux services médico-techniques; |
- inzake de samenwerking tussen artsen, verpleegkundigen en | - de collaboration médicale, infirmière et paramédicale, notamment |
paramedici, met name in het kader van een beleid van overleg en | dans une politique de concertation et de formation permanente. |
permanente opleiding. | |
De bovengenoemde functionele band moet het voorwerp uitmaken van een | La liaison fonctionnelle sus-mentionnée doit faire l'objet d'une |
schriftelijke overeenkomst wanneer de beide betrokken diensten | convention écrite si les deux services de gériatrie concernés |
geriatrie niet onder dezelfde inrichtende macht ressorteren. »; | n'appartiennent pas au même pouvoir organisateur. »; |
2° In punt 4, derde lid, worden de woorden « niet meer dan drie | 2° Au point 4, troisième alinéa, les mots « ne peut être supérieure à |
maanden » vervangen door de woorden « niet meer dan 45 dagen ». | trois mois » sont remplacés par les mots « ne peut être supérieure à 45 jours ». |
Art. 35.In subrubriek « II. Functionele normen » van de rubriek « |
Art. 35.A la sous-rubrique « II. Normes fonctionnelles » de la |
Bijzondere normen voor de dienst Geriatrie » van de bijlage van | rubrique « Normes spéciales pour le service de gériatrie » de l'annexe |
hetzelfde besluit, worden volgende wijzingen aangebracht aan punt 4 : | du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées au point 4 : |
1° Het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° Le second alinéa est remplacé comme suit : |
« De geneesheer zal in overleg met diegenen die bij de behandeling | « Le médecin dressera, en concertation avec les personnes concernées |
worden betrokken een behandelingsschema opstellen waarin zowel de | par le traitement, un programme de traitement mentionnant aussi bien |
bijzondere medische, verpleegkundige, paramedische, psychologische | les traitements spéciaux médicaux, infirmiers, paramédicaux et |
behandelingen als de revalidatiemogelijkheden worden vermeld. »; | psychologiques que les possibilités de réadaptation fonctionnelle. »; |
2° In het voorlaatste lid wordt tussen de woorden « de ergotherapeut » | 2° Dans l'avant-dernier alinéa, les mots « le psychologue, » sont |
en « de sociale werker » de woorden « de psycholoog, » ingevoegd. | insérés entre les mots « l'ergothérapeute » et « l'assistant social ». |
Art. 36.In subrubriek « III. Organisatorische normen » van de rubriek |
Art. 36.A la sous-rubrique « III. Normes d'organisation » de la |
« Bijzondere normen voor de dienst Geriatrie » van de bijlage van | rubrique « Normes spéciales pour le service de Gériatrie » de l'annexe |
hetzelfde besluit, worden volgende wijzigingen aangebracht : | du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : |
1° Punt 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 1° L'alinéa 1er du point 1 est remplacé comme suit : |
« De medische leiding van de dienst voor geriatrie wordt toevertrouwd | « La direction médicale du service de gériatrie est confiée à un |
aan een geneesheer-specialist erkend in de inwendige geneeskunde met | médecin spécialiste agréé en médecine interne ayant une qualification |
een bijzondere beroepsbekwaming in de geriatrie of een erkende | professionnelle particulière en gériatrie ou un médecin spécialiste |
geneesheer-specialist in de geriatrie. »; | agrée en gériatrie. »; |
2° Punt 3 wordt vervangen als volgt : | 2° Le point 3 est remplacé comme suit : |
« 3. De dienst beschikt minstens over 14,13 voltijdse equivalenten | « 3. Le service dispose d'au moins 14,13 équivalents temps plein |
verpleegkundigen, paramedici en/of verzorgenden per 24 erkende bedden, | membres de personnel infirmier, paramédical et/ou soignant pour 24 |
waaronder minstens : | lits agréés dont au moins : |
1° één hoofdverpleegkundige per eenheid, houder van de bijzondere | 1° un infirmier en chef par unité, porteur du titre professionnel |
beroepstitel van verpleger gespecialiseerd in de geriatrie; | particulier d'infirmier spécialisé en gériatrie; |
2° 5 voltijdse equivalenten verpleegkundigen per 24 erkende G-bedden; | 2° 5 équivalents temps plein praticiens de l'art infirmier pour 24 |
3° 4 voltijdse equivalenten verpleegkundigen houders van de bijzondere | lits G agréés; 3° 4 équivalents temps plein infirmiers porteurs du titre |
beroepstitel van verpleegkundige gespecialiseerd in de geriatrie, of | professionnel particulier d'infirmier spécialisé en gériatrie ou de la |
van de bijzondere beroepsbekwaming van verpleegkundige met een | qualification professionnelle particulière d'infirmier ayant une |
bijzondere bekwaamheid in de geriatrie, per 24 G-bedden; | expertise particulière en gériatrie, pour 24 lits G; |
4° in iedere zorgeenheid moet minstens één verpleegkundige permanent | 4° dans chaque unité de soins, au moins un(e) infirmier(ère) doit être |
aanwezig zijn; | présent(e) en permanence; |
5° 1,33 voltijdse equivalenten personeelsleden met als kwalificatie | 5° 1,33 équivalents temps plein membres de personnel ayant comme |
gegradueerde/bachelor in de ergotherapie, gegradueerde/bachelor in de | qualification gradué/bachelier en ergothérapie, gradué/bachelier en |
logopedie, licentiaat/master in de logopedie of licentiaat/master in | logopédie, licence/master en logopédie ou licence/master en |
de psychologie. »; | psychologie. »; |
3° In punt 4 vervallen de woorden « ergotherapeuten, logopedisten, ». | 3° Au point 4, les mots « ergothérapeutes, logopèdes, » sont supprimés. |
HOOFDSTUK IX. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 37.De verpleegkundigen die op de datum van inwerkingtreding van |
Art. 37.Les infirmiers qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit gedurende minstens 5 jaar als voltijds equivalent in een | arrêté, ont exercé au moins pendant 5 ans équivalent temps plein dans |
dienst voor geriatrie (kenletter G), in een dagziekenhuis voor de | un service de gériatrie (indice G), dans un hôpital de jour pour le |
geriatrische patiënt of in een dienst Sp psychogeriatrische | patient gériatrique ou dans un service Sp affections |
aandoeningen hebben gewerkt, komen in aanmerking voor de functies | psychogériatriques entrent en ligne de compte pour les fonctions |
bedoeld in punt 3° van het punt 3° van subrubriek « III. | visées au point 3° du point 3° de la sous-rubrique « III. Normes |
Organisatorische normen » van de rubriek « Bijzondere normen voor de | d'organisation » de la rubrique « Normes spéciales pour le service de |
dienst Geriatrie » van de bijlage van het koninklijk besluit van 23 | Gériatrie » de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant |
oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en de | fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent |
diensten moeten worden nageleefd. | répondre. |
Art. 38.De verpleegkundigen die op de datum van inwerkingtreding van |
Art. 38.Les infirmiers qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit reeds de functie van hoofdverpleegkundige uitoefenden, | arrêté, exerçaient déjà la fonction d'infirmier en chef peuvent |
mogen hun functie verder blijven uitoefenen in een dienst voor | continuer à exercer leur fonction dans un service de gériatrie (index |
geriatrie (kenletter G). | G). |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de zesde |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du sixième |
maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception |
bekendgemaakt, met uitzondering van de artikelen 2, 6, 7, 12, 15, 16, | des articles 2, 6, 7, 12, 15, 16, 17, 18, 23, § 1er, 1°, 30, 31, 32 et |
17, 18, 23, § 1, 1°, 30, 31, 32 en 33 die op een door Ons nader te | 33 qui entrent en vigueur à une date à fixer par Nous. |
bepalen datum in werking treden. | |
Art. 40.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
Art. 40.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |