Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen | Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles |
voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan | le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application |
sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende | de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de |
financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen | prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen door de wet van 10 augustus 2001; | 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 20 november 2006; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 20 |
novembre 2006; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 janvier 2007; |
januari 2007; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat dit besluit, dat voor het jaar 2007 een verlenging van | Considérant que cet arrêté, qui prévoit pour l'année 2007 une |
de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren | prolongation du financement expérimental de contraceptifs pour les |
voorziet, dringend genomen en bekendgemaakt moet worden teneinde de | jeunes, doit être pris et publié le plus vite possible afin de |
continuïteit te verzekeren van deze vorm van tegemoetkoming in | garantir la continuité de cette forme d'intervention en attendant la |
afwachting van de instelling van een definitieve wettelijke basis om | création d'une base légale définitive permettant de poursuivre |
het experiment te bestendigen. | l'expérience. |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° « het Instituut », het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; | par : 1° « l'Institut », l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; |
2° « verzekeringsinstelling", een landsbond, de Hulpkas voor ziekte- | 2° « organisme assureur », une union nationale, la Caisse auxiliaire |
en invaliditeitsverzekering en de Kas der geneeskundige verzorging van | d'assurance maladie-invalidité et la Caisse des soins de santé de la |
de N.M.B.S. Holding, zoals gedefinieerd in de wet betreffende de | S.N.C.B. Holding, comme définis dans la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
3° « contraceptieve middelen », orale combinatiepillen met oestrogeen | 3° « moyens contraceptifs », les pilules combinées orales à base |
en progestageen, prikpillen en minipillen, contraceptieve pleisters, | d'oestrogènes et de progestatifs, injections contraceptives et |
hormoonhoudende en koperhoudende spiraaltjes, intravaginale ringen, | minipilules, patchs contraceptifs, stérilets hormonaux et au cuivre, |
hormoonhoudende staafjes of implantaten, morning-afterpillen, met | anneaux vaginaux, bâtonnets ou implants hormonaux, pilules du |
uitzondering van het condoom. | lendemain, à l'exception du préservatif. |
Art. 2.Onder de in artikel 3 vermelde voorwaarden kan tussen het |
Art. 2.Dans les conditions mentionnées à l'article 3, il peut être |
Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | conclu entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les organismes |
verzekeringsinstellingen een overeenkomst worden gesloten ter | assureurs une convention en vue du financement d'une intervention |
financiering van een specifieke tegemoetkoming in de kosten van de | spécifique dans le coût de l'achat de moyens contraceptifs par des |
aankoop van contraceptieve middelen door vrouwen tot en met de | femmes jusqu'à l'âge de vingt ans inclus. |
leeftijd van twintig jaar. | |
De specifieke tegemoetkoming wordt toegekend voor de middelen die zijn | L'intervention spécifique est accordée pour les moyens qui sont repris |
opgenomen op de lijst die volgt als bijlage bij dit besluit. Naast de | dans la liste qui est annexée au présent arrêté. En plus du prix de |
verkoopprijs aan publiek en de rekenbasis voor de toekenning van de | vente au public et de la base de calcul pour l'octroi de |
specifieke tegemoetkoming, staan in de kolommen A en B de bedragen van | l'intervention spécifique, figurent dans les colonnes A et B les |
de specifieke tegemoetkoming. Deze tegemoetkoming is het verschil | montants de l'intervention spécifique. Cette intervention est la |
tussen het huidige persoonlijk aandeel van de rechthebbende en een | différence entre l'intervention personnelle du bénéficiaire actuelle |
theoretisch persoonlijk aandeel, berekend op basis van de rekenbasis, | et une intervention personnelle théorique, calculée à partir de la |
vermenigvuldigd met een welbepaald percentage, afhankelijk van de | base de calcul, multiplié par un pourcentage déterminé, dépendant du |
rangschikking in één van de volgde vijf klassen : | classement dans une des cinq classes suivantes : |
- klasse 1 : 0 % van de rekenbasis | - classe 1 : 0 % de la base de calcul |
- klasse 2 : 15 % van de rekenbasis met een maximum van 7,00 euro voor | - classe 2 : 15 % de la base de calcul avec un maximum de 7,00 euros |
de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van | pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, |
de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement |
verzekeringstegemoetkoming, en 25 % van de vergoedingsbasis met een | augmenté de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec un maximum |
maximum van 10,40 euro voor de overige rechthebbenden | de 10,40 euros pour les autres bénéficiaires |
Het theoretisch persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | |
vastgesteld op 15 % van de rekenbasis met een maximum van 10,40 euro | L'intervention personnelle théorique des bénéficiaires est fixée à 15 |
% de la base de calcul avec un maximum de 10,40 euros pour les | |
voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § | bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la |
19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een | loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en 25 % van de vergoedingsbasis | de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec un maximum de 15,70 |
met een maximum van 15,70 euro voor de overige rechthebbenden indien | euros pour les autres bénéficiaires s'il s'agit d'un grand |
het een grote verpakking betreft van een farmaceutische specialiteit. | conditionnement d'une spécialité pharmaceutique. |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder grote | Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par grand |
verpakking, elke publiekverpakking die meer dan 60 gebruikseenheden | conditionnement, tout conditionnement public qui contient plus de 60 |
bevat, waarbij onder gebruikseenheid wordt verstaan de unidosis of in | unités d'utilisation, étant entendu qu'on entend par unité |
geval van multidosis de standaardeenheid zijnde 1 g, 1 ml of 1 dosis | d'utilisation l'unidose ou en cas de multidose l'unité standard à |
of 1 l voor zuurstof. | savoir 1 g, 1 ml ou 1 dose ou 1 l pour l'oxygène. |
In geval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot gemachtigd | Dans le cas où l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est |
is om geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen | habilité à délivrer des médicaments à des personnes non hospitalisées, |
personen, is dit verhoogd persoonlijk aandeel van toepassing indien er | cette intervention personnelle augmentée est d'application si plus de |
meer dan 60 gebruikseenheden worden afgeleverd. | 60 unités d'utilisation sont délivrées. |
Evenwel wordt, voor de farmaceutische specialiteiten die behoren tot | Cependant, en ce qui concerne les spécialités pharmaceutiques qui font |
de groep van specialiteiten van eenzelfde ATC klasse (niveau 4) | partie d'un groupe de spécialités ayant la même classe ATC (niveau 4), |
waarvan er minstens één farmaceutische specialiteit beantwoordt aan de | lequel comprend au moins une spécialité pharmaceutique qui répond à la |
voorwaarde zoals bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 2, van de | condition fixée à l'article 34, alinéa 1er, 5°, c), 2, de la loi |
voornoemde gecoördineerde wet, het theoretisch persoonlijke aandeel | coordonnée susvisée, l'intervention personnelle théorique est |
verhoogd tot een maximaal bedrag van 10,40 euro voor de rechthebbenden | augmentée jusqu'à un montant maximal de 10,40 euros pour les |
bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde | bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la |
gecoördineerde wet, en van 15,70 euro voor de overige rechthebbenden, | loi coordonnée susvisée, et de 15,70 euros pour les autres |
wanneer het gaat om een verpakking zoals bedoeld in het eerste lid van | bénéficiaires, lorsqu'il s'agit d'un conditionnement visé à l'alinéa 1er |
dit punt. Dit maximale bedrag is niettemin verhoogd tot 15,70 euro | du présent point. Ce montant maximal est néanmoins augmenté jusqu'à |
voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § | 15,70 euros pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa |
19, van de voornoemde gecoördineerde wet, en tot 23,50 euro voor de | 2, et § 19, de la loi coordonnée susvisée, et 23,50 euros pour les |
overige rechthebbenden, wanneer het gaat om een verpakking zoals | autres bénéficiaires, lorsqu'il s'agit d'un conditionnement visé à |
bedoeld in het tweede lid van dit punt. | l'alinéa 2 du présent point. |
- klasse 3 : 50 % van de rekenbasis met een maximum van 10,40 euro | - classe 3 : 50 % de la base de calcul avec un maximum de 10,40 euros |
voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § | pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, |
19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een | de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van 17,40 | augmenté de l'assurance, et avec un maximum de 17,40 euros pour les |
euro voor de overige rechthebbenden. | autres bénéficiaires. |
Evenwel wordt, voor de farmaceutische specialiteiten die behoren tot | Cependant, en ce qui concerne les spécialités pharmaceutiques qui font |
de groep van specialiteiten binnen eenzelfde ATC klasse (niveau 4) | partie d'un groupe de spécialités ayant la même classe ATC (niveau 4), |
waarvan er minstens één farmaceutische specialiteit beantwoordt aan de | lequel comprend au moins une spécialité pharmaceutique qui répond à la |
voorwaarde zoals bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 2, van de | condition fixée à l'article 34, alinéa 1er, 5°, c), 2, de la loi |
voornoemde gecoördineerde wet, het theoretisch persoonlijke aandeel | coordonnée susvisée, l'intervention personnelle théorique est |
verhoogd tot een maximaal bedrag van 15,70 euro voor de rechthebbenden | augmentée jusqu'à un montant maximal de 15,70 euros pour les |
bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde | bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la |
gecoördineerde wet, en van 26,10 euro voor de overige rechthebbenden. | loi coordonnée susvisée, et de 26,10 euros pour les autres bénéficiaires. |
- klasse 4 : 60 % van de rekenbasis | - classe 4 : 60 % de la base de calcul |
- klasse 5 : 80 % van de rekenbasis. | - classe 5 : 80 % de la base de calcul. |
De lijst kan om de zes maanden worden aangepast om rekening te houden | La liste peut être adaptée tous les six mois afin de tenir compte des |
met nieuwe middelen of met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek | nouveaux moyens ou d'une modification du prix de vente au public et/ou |
en/of rekenbasis. De aanpassing kan onder meer bestaan uit het | de la base de calcul. L'adaptation peut notamment consister en un |
rangschikken van de producten in een andere vergoedingsklasse. | changement de classe de remboursement des produits. Mensuellement, |
Maandelijks kan het Instituut een lijst publiceren via het netwerk | l'Institut peut publier une liste par l'intermédiaire du réseau |
internet op het adres http://www.riziv.fgov.be met nieuwe middelen of | internet à l'adresse Erreur ! Signet non défini. avec les nouveaux |
met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek en/of rekenbasis, in | moyens ou les modifications du prix de vente au public et/ou de la |
afwachting van de zesmaandelijkse aanpassing van de lijst die volgt | base de calcul, en attendant l'adaptation semestrielle de la liste |
als bijlage bij dit besluit. | annexée au présent arrêté. |
De vrouwen tot en met de leeftijd van twintig jaar hebben recht op de | Les femmes jusqu'à l'âge de 20 ans inclus bénéficient de |
tegemoetkoming op voorlegging van een geneesmiddelenvoorschrift voor | l'intervention sur présentation d'une prescription médicale d'un moyen |
een contraceptief middel en van hun SIS-kaart of een daarmee | contraceptif et de leur carte SIS ou d'une attestation y assimilée. |
gelijkgesteld attest. De rechthebbenden als bedoeld in het artikel 4 | Les bénéficiaires au sens de l'article 4 de l'arrêté royal du 29 |
van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de | décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de |
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux |
kloostergemeenschappen wordt verruimd die uitsluitend recht hebben op | travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, |
de in het artikel 1 van dat koninklijk besluit bedoelde verstrekkingen | qui ont seulement droit aux prestations visées à l'article 1er dudit |
en die vallen onder het toepassingsgebied van dit besluit betalen bij | arrêté royal et qui entrent dans le champs d'application du présent |
de apotheker de volledige verkoopprijs aan publiek en krijgen van de | arrêté paient le prix total de vente au public et reçoivent du |
apotheker een formulier « contante betaling » of een document dat gebruikt wordt in het kader van de aanvullende verzekering, waarmee ze zich tot hun verzekeringsinstelling kunnen wenden om de specifieke tegemoetkoming te bekomen. De contante betaling geldt eveneens voor de vrouwen die een contraceptief middel kopen dat niet voorschriftplichtig is. De tegemoetkoming is beperkt tot de middelen die door de apotheker aan de vrouw worden afgeleverd. Art. 3.De vorenbedoelde overeenkomsten bevatten de volgende elementen : 1. de modaliteiten waaronder de specifieke tegemoetkoming wordt geïntegreerd in de Farmanetfacturatie; |
pharmacien un formulaire « paiement au comptant » ou un document utilisé dans le cadre de l'assurance complémentaire, avec lequel ils peuvent s' adresser à leur organisme assureur afin d'obtenir l'intervention spécifique. Le paiement au comptant vaut également pour les femmes qui achètent un moyen contraceptif qui n'est pas obligatoirement soumis à une prescription médicale. L'intervention est limitée aux moyens qui sont délivrés par le pharmacien à la femme. Art. 3.Les conventions susvisées comportent les éléments ci-après : 1. les modalités selon lesquelles l'intervention spécifique est intégrée dans la facturation Pharmanet; |
2. de modaliteiten waaronder de afrekening gebeurt tussen de | 2. les modalités selon lesquelles s'opère le décompte entre les |
verzekeringsinstellingen en het Instituut, zowel in geval van | organismes assureurs et l'Institut, tant dans le cas d'une facturation |
facturatie via Farmanet als in geval van facturatie na contante | via Pharmanet que dans le cas d'une facturation après un paiement au |
betaling; | comptant; |
3. de modaliteiten van controle door de Dienst voor Administratieve | 3. les modalités de contrôle par le Service de contrôle administratif |
Controle van het Instituut; | de l'Institut; |
4. de modaliteiten voor het opmaken van een evaluatierapport na afloop | 4. les modalités d'établissement d'un rapport d'évaluation au terme de |
van het experiment. | l'expérience. |
Art. 4.De tegemoetkoming wordt voor het jaar 2007 vastgesteld op een |
Art. 4.L'intervention est fixée pour l'année 2007 sur la base d'une |
begrotingsenveloppe van maximum 6.203.000 euro, te verdelen onder de | enveloppe budgétaire de 6.203.000 euros au maximum, à répartir entre |
verzekeringsinstellingen overeenkomstig de hierboven bepaalde | les offices de tarification agréés et les organismes assureurs |
modaliteiten. | conformément aux modalités définies ci-dessus. |
Art. 5.De betrokken tegemoetkoming wordt aangerekend op de |
Art. 5.Ladite intervention est imputée sur les frais d'administration |
administratiekosten van de Dienst voor geneeskundige verzorging van | du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. | maladie-invalidité. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. | Fait à Bruxelles, le 29 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |