Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt | Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de commerce d'Hasselt |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant le règlement particulier |
bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt | du tribunal de commerce d'Hasselt |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de | 17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, |
wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 88, gewijzigd bij de | l'article 86, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, |
wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 | l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, |
februari 1997, op artikel 90, gewijzigd bij de wet van 22 december | modifié par la loi du 22 décembre 1998, l'article 91, modifié par les |
1998, op artikel 91, gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992, 11 | lois des 3 août 1992, 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article 92, |
juli 1994 en 28 maart 2000, op artikel 92, gewijzigd bij de wetten van | modifié par les lois des 3 août 1992 et 28 novembre 2000 et les |
3 augustus 1992 en 28 november 2000 en op de artikelen 93, 95 en 96; | articles 93, 95 et 96; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 1999 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 16 mars 1999 établissant le règlement particulier |
het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt; | |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van beroep | du tribunal de commerce de Hasselt; |
te Antwerpen, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te | Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du premier |
Antwerpen, van de procureur-generaal bij het Hof van beroep te | président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général près la |
Antwerpen, van de voorzitter van de rechtbank van koophandel te | Cour d'appel d'Anvers, du président du tribunal de commerce de |
Hasselt, van de procureur des Konings te Hasselt, van de hoofdgriffier | Hasselt, du procureur du Roi à Hasselt, du greffier en chef du |
van de rechtbank van koophandel te Hasselt en van de stafhouder van de | tribunal de commerce de Hasselt et du bâtonnier de l'Ordre des avocats |
Orde van advocaten te Hasselt; | de Hasselt; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Hasselt bestaat uit acht |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Hasselt comprend huit |
kamers; | chambres; |
Art. 2.De inleidingen geschieden als volgt : |
Art. 2.Les introductions se font comme suit : |
- op woensdag voor de eerste kamer; | - le mercredi devant la première chambre; |
- op donderdag inzake faillissement voor de tweede kamer, inzake | - le jeudi en matière de faillite devant la deuxième chambre et en |
gerechtelijk akkoord voor de zevende kamer; | matière de concordat judiciaire devant la septième chambre; |
- op vrijdag inzake kort geding en als in kort geding; | - le vendredi en matière de référé et siégeant comme en référé; les |
verzoekschriften en rechtsbijstand. | requêtes et l'assistance judiciaire; |
Art. 3.De kamers houden zitten als volgt : |
Art. 3.Les chambres tiennent audience comme suit : |
- de eerste kamer : woensdag; | - la première chambre : le mercredi; |
- de tweede kamer en zevende kamer : donderdag; | - les deuxième et septième chambres : le jeudi; |
- de derde kamer : maandag; | - la troisième chambre : le lundi; |
- de vierde en zesde kamer : dinsdag; | - les quatrième et sixième chambres : le mardi; |
- de vijfde kamer : vrijdag; | - la cinquième chambre : le vendredi; |
- de achtste kamer : woensdag. | - la huitième chambre : le mercredi. |
De voorzitter van de rechtbank houdt zitting in kort geding en als in | Le président du tribunal siège en référé et comme en référé le |
kort geding op vrijdag. Tevens behandelt hij de verzoekschriften en de | vendredi. En outre, il instruit les requêtes et les demandes |
verzoeken om rechtsbijstand. | d'assistance judiciaire. |
De handelsonderzoeken, conform artikel 10 van de wet van 17 juli 1997 | Les enquêtes commerciales, conformément à l'article 10 de la loi du 17 |
juillet 1997 relative au concordat judiciaire, ont lieu le vendredi à | |
inzake het gerechtelijk akkoord gaan door op vrijdag vanaf 13 u. 30 m. | partir de 13 h 30 m ou à tout autre jour ou heure que le président |
of op elke andere dag of tijdstip te bepalen door de voorzitter | fixe selon les nécessités du service. |
volgens de noodwendigheden. De getuigenverhoren en persoonlijke verschijningen van partijen worden | Les auditions de témoins et les comparutions personnelles des parties |
op dinsdagnamiddag gehouden om 14 uur. | ont lieu le mardi après-midi à 14 heures. |
Art. 4.Indien de behoeften van de dienst het vergen kan de voorzitter |
Art. 4.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
van de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings te hebben | l'exigent, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi, décider de |
ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers bijkomende zittingen | faire tenir, par une ou plusieurs chambres, des audiences |
zullen houden op de dagen en uren die hij vaststelt. | supplémentaires dont il fixe lui-même les jours et heures. |
Art. 5.De zittingen vangen aan om 9 uur, met uitzondering van deze |
Art. 5.Les audiences commencent à 9 heures, à l'exception de celles |
van de vijfde kamer, die een aanvang nemen om 13 uur. Ze duren ten | de la cinquième chambre, lesquelles commencent à 13 heures. Leur durée |
minste drie uren, rolregeling en uitspraak van vonnissen niet | est de trois heures au moins, non compris le règlement du rôle et le |
inbegrepen. | prononcé des jugements. |
De getuigenverhoren beginnen om 14 uur. | Les auditions des témoins commencent à 14 heures. |
De zittingen in kort geding en als in kort geding beginnen om 9 uur, | Les audiences en référé en comme en référé commencent à 9 heures, |
evenals de behandeling der verzoekschriften en de verzoeken om | ainsi que l'examen des requêtes et des demandes d'assistance |
rechtsbijstand. | judiciaire. |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 6.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, dag en uur van de | procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation et il |
vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die er zitting nemen. | désigne les magistrats qui y siègent. |
Art. 7.Van de beschikkingen van de voorzitter op grond van de |
Art. 7.Le premier président de la cour d'appel et le procureur du Roi |
sont informés des ordonnances prises par le président du tribunal en | |
artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op grond van dit | vertu des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement |
reglement genomen, wordt kennis gegeven aan de eerste voorzitter van | |
het hof van beroep en aan de procureur des Konings en zij worden ter | |
griffie aangeplakt. | et elles sont affichées au greffe. |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling |
Art. 8.L'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement du |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te | |
Hasselt, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 februari 1972, | tribunal de commerce d'Hasselt, modifié par les arrêtés royaux des 10 |
26 februari 1992 en 16 maart 1999, wordt opgeheven. | février 1972, 26 février 1992 et 16 mars 1999, est abrogé. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 10.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |