Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/01/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de inhoud van het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête zoals bepaald door de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2 en 88, § 4, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten "
Koninklijk besluit tot bepaling van de inhoud van het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête zoals bepaald door de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2 en 88, § 4, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten Arrêté royal déterminant le contenu du rapport d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, et 88, § 4, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de inhoud van 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal déterminant le contenu du rapport
het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête zoals d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles
bepaald door de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, et 88, § 4, de la loi du 17
en 88, § 4, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de dans le cadre des modalités d'exécution de la peine
strafuitvoeringsmodaliteiten
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, beoogt L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a
uitvoering te geven aan de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede pour objet l'exécution des articles 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2,
lid, 33, § 2 en 88, § 4, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de 33, § 2, et 88, § 4, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut
externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de
aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des
strafuitvoeringsmodaliteiten. modalités d'exécution de la peine.
Deze bepalingen betreffen de inhoud van het beknopt Ces dispositions traitent du contenu du rapport d'information succinct
voorlichtingsverslag en de maatschappelijke enquête om dewelke kan et de l'enquête sociale susceptibles d'être demandés dans le cadre de
worden verzocht in het kader van de toekenningsprocedure van bepaalde la procédure d'octroi de certaines modalités d'exécution de la peine
strafuitvoeringsmodaliteiten teneinde goed geïnformeerde en en vue de pouvoir rendre des avis bien informés et étoffés et de
gestoffeerde adviezen te kunnen geven en beslissingen te kunnen nemen. prendre des décisions.
Voorliggend koninklijk besluit bepaalt de inhoud van het beknopt Le présent arrêté royal fixe le contenu du rapport d'information
voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête. succinct et de l'enquête sociale.
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, is de ontworpen tekst voor advies voorgelegd aan de Inspectie van Financiën en voor akkoord aan de Minister van Begroting. Tevens is het ontwerp aan de Raad van State voorgelegd voor advies binnen een termijn van vijf dagen. Gevolggevend aan het advies van de Raad van State worden de letterlijke bewoordingen uit de brief aan de Raad van State met betrekking tot de dringende noodzakelijkheid overgenomen in de aanhef. Toelichting bij de artikelen Het eerste artikel omvat een definitie van bewoordingen die veelvuldig in het koninklijk besluit voorkomen. Het advies van de Raad van State is gevolgd wat de vermelding van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht onder de punten 4° en 5° van dit artikel betreft. Aan de opmerking van de Raad van State over de te restrictieve formulering van de inhoud van het beknopt voorlichtingsrapport en de Conformément à l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, le texte en projet a été soumis à l'avis de l'Inspection des Finances et à l'accord du Ministre du Budget. Le projet a également été soumis au Conseil d'Etat afin qu'il rende un avis dans un délai de cinq jours. A la suite de l'avis du Conseil d'Etat, les termes littéraux concernant l'urgence formulés dans la lettre au Conseil d'Etat sont repris dans le Préambule. Commentaire des articles L'article 1er définit les termes utilisés à maintes reprises dans l'arrêté royal. L'avis du Conseil d'Etat concernant la mention du Centre national de surveillance électronique sous les points 4° et 5° de cet article a été suivi. La remarque du Conseil d'Etat relative à la formulation trop restrictive du contenu du rapport d'information succinct et de
maatschappelijk enquête wat artikel 17, § 1, tweede lid, van de wet l'enquête sociale en ce qui concerne l'article 17, § 1er, alinéa 2, de
van 17 mei 2006 en artikel 4 van dit koninklijk besluit betreft, is la loi du 17 mai 2006 et l'article 4 du présent arrêté, n'a pas été
geen gevolg gegeven. Er wordt immers duidelijk gesteld dat de inhoud suivie. Il est en effet clairement précisé que le contenu du rapport
van het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête d'information succinct et l'enquête sociale doit être en rapport avec
verband moet houden met de onderzochte strafuitvoeringsmodaliteit. In la modalité d'exécution de la peine examinée. Dans ce cas, les
casu wordt ambtshalve rekening gehouden met het vermelde in artikel
17, § 1, tweede lid, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de mentions de l'article 17, § 1er, alinéa 2, de la loi du 17 mai 2006
onderbreking van de strafuitvoering aangezien de onderbreking enkel om concernant l'interruption de l'exécution de la peine, seront prises
d'office en considération étant donné que cette interruption ne peut
de genoemde redenen kan worden toegekend. être octroyée que pour ces motifs.
Voor het overige wordt verwezen naar de definities van de wet van 17 Pour le reste, il est renvoyé aux définitions de la loi du 17 mai 2006
mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une
een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten die overeenkomstig het cadre des modalités d'exécution de la peine, qui sont également
artikel 2 ook van toepassing zijn op de uitvoeringsbesluiten. applicables aux arrêtés d'exécution conformément à l'article 2.
In een tweede hoofdstuk worden in de artikelen 2 en 3 een aantal Dans un deuxième chapitre, les articles 2 et 3 précisent un certain
algemene bepalingen gegeven die van toepassing zijn op de mogelijke nombre de dispositions générales applicables aux autorités mandantes
opdrachtgevers, ongeacht de strafuitvoeringsmodaliteit. éventuelles, quelle que soit la modalité d'exécution de la peine.
Zo bepaalt het tweede artikel dat het aan de opdrachtgever zelf is om, Ainsi, l'article 2 dispose qu'il appartient à l'autorité mandante même
geval per geval, na te gaan welke informatie hij noodzakelijk acht om de vérifier, au cas par cas, quelles informations elle estime
zijn advies op een goed geïnformeerde en gestoffeerde wijze te kunnen nécessaires pour pouvoir rendre son avis de manière bien informée et
geven en in functie daarvan te appreciëren of hij de opdracht geeft tot het opstellen van beknopt voorlichtingsrapport of het houden van een maatschappelijke enquête. Zo zou in een bepaald geval kunnen blijken dat het antwoord op een punctuele vraag volstaat om een gestoffeerd advies te geven. Rekening houdend met de uitgebreidere werklast die een maatschappelijke enquête vraagt, kan in dergelijk geval de opdracht worden beperkt tot een punctuele vraag. Het spreekt voor zich dat de vraagstelling in het kader van een beknopt voorlichtingsrapport beperkt moet blijven opdat deze niet op indirecte wijze zou verworden tot een maatschappelijke enquête. Voor wat het artikel 3 betreft, spreekt het voor zich dat de naleving van de termijnen van het uiterste belang is. Aangezien de termijnen étoffée et, en fonction de celles-ci, d'apprécier si elle demande la rédaction d'un rapport d'information succinct ou la réalisation d'une enquête sociale. Ainsi, il pourrait s'avérer dans un cas précis que la réponse à une question ponctuelle suffise pour rendre un avis étoffé. Compte tenu de l'augmentation de la charge de travail que requiert l'enquête sociale, la demande peut, en pareil cas, être limitée à une question ponctuelle. Il va de soi que la question posée dans le cadre d'un rapport d'information succinct doit rester limitée de manière à ne pas se transformer indirectement en enquête sociale. Concernant l'article 3, le respect des délais est bien entendu
zoals bepaald door de wet van 17 mei 2006 verlopen volgens een zeer primordial. Etant donné que les délais fixés par la loi du 17 mai 2006
strak tijdschema, waarin dan bovenop ook de tijd moet worden gevonden suivent un calendrier particulièrement strict, dans le cadre duquel du
voor een beknopt voorlichtingsrapport of een maatschappelijke enquête, temps doit également être trouvé pour réaliser un rapport
spreekt het voor zich dat het in ieders belang is dat de opdrachtgever d'information succinct ou une enquête sociale, il va de soi qu'il est
via de snelst mogelijke weg zijn opdracht ter kennis brengt van het dans l'intérêt de chacun que l'autorité mandante informe, le plus
bevoegde justitiehuis, met name - en dit overeenkomstig de definitie rapidement possible, de sa demande la maison de justice compétente, à
van justitieassistent - het justitiehuis van de verblijfplaats van de savoir - et ce conformément à la définition d'assistant de justice -
veroordeelde en/of het opvangmilieu waarin de la maison de justice de la résidence du condamné et/ou du milieu
strafuitvoeringsmodaliteit die het voorwerp uitmaakt van de opdracht d'accueil où s'effectuera éventuellement la modalité d'exécution de la
mogelijks ten uitvoer zal worden gelegd. peine faisant l'objet de la demande.
Het advies van de Raad van State is gevolgd wat de vermelding van het L'avis du Conseil d'Etat quant à la précision relative au Centre
Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht betreft. national de surveillance électronique a été suivi.
Het derde hoofdstuk omvat een aantal bepalingen die algemeen van Le troisième chapitre contient un certain nombre de dispositions
toepassing zijn op de justitieassistent ongeacht de desbetreffende généralement applicables à l'assistant de justice quelle que soit la
strafuitvoeringsmodaliteit. modalité d'exécution de la peine concernée.
Het artikel 4 beschrijft de opdracht van de justitieassistent. Ook L'article 4 décrit la mission de l'assistant de justice. L'avis du
hier is gevolg gegeven aan het advies van de Raad van State wat de Conseil d'Etat concernant la précision quant au Centre national de
vermelding van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht surveillance électronique a été suivi ici également.
betreft. Het artikel 5 betreft een bepaling die de inbreng van de personen die L'article 5 porte sur une disposition déterminant la contribution des
het voorwerp uitmaken van het beknopt voorlichtingsrapport of de personnes qui font l'objet du rapport d'information succinct ou de
maatschappelijke enquête determineert. Deze personen moeten hun visie l'enquête sociale. Ces personnes doivent pouvoir exprimer leur point
omtrent de desbetreffende strafuitvoeringsmodaliteit kunnen weergeven de vue sur la modalité d'exécution de la peine concernée et cette
en deze visie moet zijn weerslag vinden in het beknopt vision doit se retrouver dans le rapport d'information succinct ou
voorlichtingsrapport of in de maatschappelijke enquête. dans l'enquête sociale.
Het laatste hoofdstuk betreft de slotbepalingen. De Minister is belast Le dernier chapitre traite des dispositions finales. Le Ministre est
met de uitvoering van dit besluit. En het besluit zal in werking chargé de l'exécution du présent arrêté, lequel entrera en vigueur le
treden op 1 februari 2007. 1er février 2007.
Er is gevolg gegeven aan de opmerking van de Raad van State over de La remarque du Conseil d'Etat quant à l'impossibilité de faire entrer
onmogelijkheid om dit besluit in werking te laten treden wat de en vigueur le présent arrêté en ce qui concerne les articles 33, § 2,
artikelen 33, § 2, en 88, § 4, van de wet van 17 mei 2006 betreft et 88, § 4, de la loi du 17 mai 2006 - puisqu'ils n'entreront pas en
aangezien deze artikelen niet in werking treden op 1 februari 2007. De
inwerkingtreding van dit besluit is aangepast aan de gefaseerde vigueur le 1er février 2007 - a été suivi et l'entrée en vigueur de
inwerkingtreding van de wet. l'arrêté a été modulée en fonction de l'entrée en vigueur par phase de la loi.
Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre
ondertekening voorleg. à votre Signature.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
De zeer eerbiedige en getrouwe dienaar le très respectueux et très fidèle serviteur
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
ADVIES 42.060/2VAN 11 JANUARI 2007 VAN DE AFDELING WETGEVINGVAN DE AVIS 42.060/2 DU 11 JANVIER 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU
RAAD VAN STATE CONSEIL D'ETAT
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 januari 2007 Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie verzocht haar, la Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, le 5 janvier
binnen een termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over een 2007, d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur
ontwerp van koninklijk besluit « tot bepaling van de inhoud van het un projet d'arrêté royal "déterminant le contenu du rapport
beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête zoals d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles
bepaald door de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, et 88, § 4, de la loi du 17
en 88, § 4, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de dans le cadre des modalités d'exécution de la peine", a donné l'avis
strafuitvoeringsmodaliteiten », heeft het volgende advies gegeven : suivant :
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par
vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het les motifs qui en justifient le caractère urgent.
spoedeisende karakter ervan.
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt : La lettre s'exprime en ces termes :
« Afin de pouvoir préparer la transition entre les Commissions de « Afin de pouvoir préparer la transition entre les Commissions de
libération conditionnelle et les Tribunaux d'application de la peine, libération conditionnelle et les Tribunaux d'application de la peine,
une date a été fixée de manière définitive pour la mise en place de une date a été fixée de manière définitive pour la mise en place de
ces Tribunaux. Il s'agit du 1er février 2007. ces Tribunaux. Il s'agit du 1er février 2007.
Plusieurs arrêtés royaux nécessaires à l'application de cette nouvelle Plusieurs arrêtés royaux nécessaires à l'application de cette nouvelle
législation sont actuellement en cours d'examen au Conseil d'Etat. législation sont actuellement en cours d'examen au Conseil d'Etat.
Le projet d'arrêté royal qui vous est ici soumis pour avis constitue Le projet d'arrêté royal qui vous est ici soumis pour avis constitue
un des éléments essentiels de la loi du 17 mai 2006 puisqu'il définit un des éléments essentiels de la loi du 17 mai 2006 puisqu'il définit
la manière dont les enquêtes sociales et les rapports d'information la manière dont les enquêtes sociales et les rapports d'information
succincts vont être effectués par les assistants de justice. C'est par succincts vont être effectués par les assistants de justice. C'est par
le biais de ces enquêtes et de ces rapports que les tribunaux le biais de ces enquêtes et de ces rapports que les tribunaux
d'application des peines, les magistrats du Ministère public ou les d'application des peines, les magistrats du Ministère public ou les
directeurs des établissements pénitentiaires recevront les directeurs des établissements pénitentiaires recevront les
informations nécessaires. Il est donc indispensable qu'il puisse être informations nécessaires. Il est donc indispensable qu'il puisse être
signé et adopté avant l'entrée en vigueur des TAP ». signé et adopté avant l'entrée en vigueur des TAP".
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Rechtsgrond Krachtens artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State moet, wanneer om spoedbehandeling van een adviesaanvraag over een ontwerp van reglementair besluit wordt verzocht, de motivering van het spoedeisende karakter, die in de aanvraag wordt opgegeven, in de aanhef van het besluit worden overgenomen. qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Fondement juridique En vertu de l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, lorsque l'urgence est invoquée pour un avis sur un projet d'arrêté réglementaire, la motivation de l'urgence figurant dans la demande d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'arrêté.
Bijgevolg dient het vijfde lid van de aanhef te worden aangevuld opdat En conséquence, l'alinéa 5 du préambule doit être complété afin de
deze wettelijk vereiste wordt nagekomen. tenir compte de cette exigence légale.
Dispositief Dispositif
Artikel 1 Article 1er
1. In de onderdelen 4° en 5° is in de definities van het beknopt 1. Au 4° et 5°, les définitions du rapport d'information succinct et
voorlichtingsrapport en van de maatschappelijke enquête alleen sprake de l'enquête sociale ne visent que l'assistant de justice. Or, il
van de justitieassistent. Uit artikel 33, § 2, van de wet van 17 mei résulte de l'article 33, § 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au
2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, blijkt evenwel dat het des modalités d'exécution de la peine, que le rapport d'information
beknopt voorlichtingsverslag kan worden opgesteld en de succinct et l'enquête sociale peuvent être rédigés soit par le service
maatschappelijke enquête kan worden uitgevoerd hetzij door de Dienst des Maisons de justice soit par le Centre national de surveillance
Justitiehuizen, hetzij door het Nationaal Centrum voor Elektronisch
Toezicht. électronique.
De onderdelen 4° en 5° behoren dienovereenkomstig te worden aangepast. Les 4° et 5° doivent être adaptés en conséquence.
Een soortgelijke opmering kan worden gemaakt over de artikelen 3 en 4. Une observation identique peut être formulée pour les articles 3 et 4.
2. In dezelfde onderdelen 4° en 5° zijn de definities van het beknopt 2. Aux mêmes 4° et 5°, les définitions du rapport d'information
voorlichtingsrapport en van de maatschappelijke enquête te restrictief succinct et de l'enquête sociale sont trop restrictives compte tenu,
gelet op inzonderheid artikel 17, § 1, tweede lid, van de voormelde notamment, de l'article 17, § 1er, alinéa 2, de la loi du 17 mai 2006,
wet van 17 mei 2006, en op artikel 4 van het ontwerp. précitée, et de l'article 4 du projet.
Artikel 6 Article 6
Het ontworpen besluit mag niet in werking treden vóór de wettelijke L'arrêté en projet ne peut entrer en vigueur avant les dispositions
bepalingen die de rechtsgrond ervan opleveren. légales qui lui servent de fondement.
Het koninklijk besluit waarbij de datum van inwerkingtreding van de Il faudrait donc que l'arrêté royal qui fixe la date d'entrée en
voornoemde wet van 17 mei 2006 wordt vastgesteld, zou dan ook voor 1 vigueur de la loi du 17 mai 2006, précitée, soit publié avant le 1er
februari 2007 bekendgemaakt moeten worden en er zou in moeten worden février 2007 et fixe à cette date l'entrée en vigueur des articles 8,
bepaald dat de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, et 88, § 4.
en 88, § 4, op die datum in werking treden.
De noodzaak om de inwerkingtreding van het besluit af te stemmen op Cette nécessité de coordonner l'entrée en vigueur des dispositions
die van de wettelijke bepalingen, doet problemen rijzen. légales et de l'arrêté pose problème.
Immers, uit advies 41.848/2, dat de afdeling wetgeving op 4 januari En effet, il résulte de l'avis 41.848/2, donné par la section de
2007 heeft uitgebracht (2), blijkt dat de bepalingen van de voormelde législation le 4 janvier 2007 (1) que les dispositions de la loi du 17
wet van 17 mei 2006 die verband houden met het optreden van de mai 2006, précitée, qui sont liées à l'intervention du juge unique,
alleensprekend rechter, dat wil zeggen die welke betrekking hebben op c'est-à-dire celles qui concernent l'octroi des modalités d'exécution
de toekenning van modaliteiten voor de uitvoering van straffen van de peines de trois ans ou moins, ne peuvent entrer en vigueur avant le
drie jaar of minder, niet vóór 1 januari 2008 in werking kunnen
treden. 1er janvier 2008.
(2) Over een ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling van de (1) Sur un projet d'arrêté royal "fixant la date d'entrée en vigueur
datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 17 de certaines dispositions de la loi du 17 mai 2006 instaurant des
mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken en van
artikel 4 van de wet van 5 augustus 2006 tot wijziging van de wet tribunaux de l'application des peines et de l'article 4 de la loi du 5
van16 juli 1970 tot vaststelling van de personeelsformatie van de août 2006 modifiant la loi du 16 juillet 1970déterminant le cadre du
politierechtbanken, van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de personnel des tribunaux de police, la loi du 13 juin 2006modifiant la
wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et la loi
van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de l'application des peines".
Or, l'article 33, § 2, de la loi du 17 mai 2006, précitée, qui est une
strafuitvoeringsrechtbanken". des dispositions que le projet exécute, fait partie de ces
dispositions. Elle ne peut donc entrer en vigueur avant le 1er janvier
Tot die bepalingen behoort evenwel artikel 33, § 2, van de voormelde 2008. Une observation similaire vaut pour l'article 88, § 4, de la loi
wet van 17 mei 2006, dat een van de bepalingen is die bij het ontwerp du 17 mai 2006, précitée.
uitgevoerd worden. Die bepaling kan dus niet vóór 1 januari 2008 in
werking treden.
Een gelijkaardige opmerking geldt voor artikel 88, § 4, van de voornoemde wet van 17 mei 2006. Une observation similaire vaut pour l'article 88, § 4, de la loi du 17 mai 2006, précitée.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
de heer Y. Kreins, kamervoorzitter; M. Y. Kreins, président de chambre;
de heer J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden. M. J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat;
De heren H. Bosly en G. Keutgen, assessoren van de afdeling wetgeving; MM. H. Bosly et G. Keutgen, assesseurs de la section de législation;
Mevr. B. Vigneron, griffier. Mme B. Vigneron, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer A. Lefebvre, auditeur. Le rapport a été présenté par M. A. Lefebvre, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte.
De griffier, Le greffier,
B. Vigneron. B. Vigneron.
De voorzitter, Le président,
Y. Kreins. Y. Kreins.
29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de inhoud van 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal déterminant le contenu du rapport
het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête zoals d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles
bepaald door de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, et 88, § 4, de la loi du 17
en 88, § 4, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de dans le cadre des modalités d'exécution de la peine
strafuitvoeringsmodaliteiten
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la
inzonderheid op de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § peine notamment les articles 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, §
2, en 88, § 4; 2, et 88, § 4;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2006;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2006;
december 2006;
Gelet op advies 42.060/2 van de Raad van State, gegeven op 11 januari Vu l'avis 42.060/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2007, en
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, 2° van de gecoördineerde application de l'article 84, § 1, 2°, des lois coordonnées sur le
wetten op de Raad van State; Conseil d'Etat;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat ter voorbereiding van de overgang van de commissies Considérant qu'afin de préparer la transition entre les commissions de
voor de voorwaardelijke invrijheidstelling naar de libération conditionnelle et les tribunaux de l'application des
strafuitvoeringsrechtbanken een definitieve datum voor de oprichting peines, une date a été fixée de manière définitive pour la mise en
van deze rechtbanken is vastgesteld. Het betreft 1 februari 2007.
Verschillende koninklijke besluiten die nodig zijn voor de uitvoering place de ces tribunaux. Il s'agit du 1er février 2007. Plusieurs
van deze nieuwe wet, zijn thans in onderzoek bij de Raad van State; arrêtés royaux nécessaires à l'application de cette nouvelle
Overwegende dat het voor advies aan de Raad van State voorgelegde législation sont actuellement en cours d'examen au Conseil d'Etat;
ontwerp van koninklijk besluit één van de essentiële elementen van de Considérant que le projet d'arrêté royal, soumis à l'avis du Conseil
wet van 17 mei 2006 is aangezien daarin wordt aangegeven op welke d'Etat, constitue un des éléments essentiels de la loi du 17 mai 2006
wijze de justitieassistenten de maatschappelijke enquêtes uitvoeren en puisqu'il définit la manière dont les enquêtes sociales et les
de beknopte voorlichtingsrapporten opstellen. Door middel van deze rapports d'information succincts vont être effectués par les
enquêtes en rapporten ontvangen de strafuitvoeringsrechtbanken, de assistants de justice. C'est par le biais de ces enquêtes et de ces
rapports que les tribunaux de l'application des peines, les magistrats
magistraten van het openbaar ministerie en de directeurs van de du ministère public ou les directeurs des établissements
strafinrichtingen de nodige informatie. Dit besluit moet dan ook pénitentiaires recevront les informations nécessaires. Il est donc
worden ondertekend en aangenomen vóór de inwerkingtreding van de indispensable que le présent arrêté puisse être signé et adopté avant
strafuitvoeringsrechtbanken; l'entrée en vigueur des tribunaux de l'application des peines;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Definities CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° wet : de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie 1° la loi : la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten; droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution des peines;
2° opdrachtgever : de minister of zijn gemachtigde, het openbaar 2° l'autorité mandante : le ministre ou son délégué, le ministère
ministerie of de directeur; public ou le directeur;
3° justitieassistent : een ambtenaar van het directoraat-generaal 3° l'assistant de justice : un agent de la Direction générale Maisons
Justitiehuizen van de FOD Justitie van het gerechtelijk arrondissement de Justice du SPF Justice de l'arrondissement judiciaire du lieu de
van de verblijfplaats van de veroordeelde en/of van het mogelijk résidence du condamné et/ou du milieu d'accueil potentiel;
opvangmilieu; 4° beknopt voorlichtingsrapport : het beknopt voorlichtingsrapport is 4° le rapport d'information succinct : le rapport d'information
een rapport waarin de justitieassistent of een ambtenaar van het succinct est un rapport dans lequel l'assistant de justice ou un agent
Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht antwoordt op en verslag du Centre national de surveillance électronique répond et fait rapport
uitbrengt over een specifieke vraag van de opdrachtgever in verband sur une question spécifique de l'autorité mandante en lien avec une
met een onderzochte strafuitvoeringsmodaliteit; modalité d'exécution de la peine qui est à l'examen;
Dit rapport omvat alleen de pertinente elementen die van aard zijn de Ce rapport ne contient que les éléments pertinents de nature à
opdrachtgever in te lichten omtrent zijn specifieke vraag. éclairer l'autorité mandante sur sa question spécifique.
5° maatschappelijke enquête : de maatschappelijke enquête is een 5° l'enquête sociale : l'enquête sociale est une enquête par laquelle
enquête waarmee de justitieassistent of een ambtenaar van het l'assistant de justice ou un agent du Centre national de surveillance
Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht de maatschappelijke électronique fait état du contexte social au sein duquel le condamné
context in kaart brengt waarbinnen de veroordeelde moet functioneren sera amené à évoluer en cas d'octroi d'une modalité de l'exécution de
ingeval een onderzochte strafuitvoeringsmodaliteit wordt toegekend. la peine qui est à l'examen.
Deze enquête omvat alleen de pertinente elementen die van aard zijn de Cette enquête ne contient que les éléments pertinents de nature à
opdrachtgever in te lichten in functie van de onderzochte éclairer l'autorité mandante en fonction de la modalité d'exécution de
strafuitvoeringsmodaliteit. la peine qui est à l'examen.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen ten aanzien van de opdrachtgever CHAPITRE II. - Des dispositions relatives à l'autorité mandante

Art. 2.De opdrachtgever bepaalt in functie van de informatie die hij

Art. 2.L'autorité mandante détermine, en fonction des informations

noodzakelijk acht voor het geven van zijn advies of hij de opdracht qu'elle juge nécessaires pour rendre son avis, si elle demande la
geeft tot het opstellen van een beknopt voorlichtingsrapport of het rédaction d'un rapport d'information succinct ou la réalisation d'une
houden van een maatschappelijke enquête. enquête sociale.

Art. 3.Met het oog op het naleven van de termijnen zoals bepaald door

Art. 3.En vue de respecter les délais fixés par la loi, l'autorité

de wet, moet de opdrachtgever de opdracht tot een beknopt mandante doit, par les moyens de communication écrite les plus
voorlichtingsrapport of een maatschappelijke enquête via de snelste, rapides, informer la maison de justice compétente ou le Centre
schriftelijke communicatiemiddelen ter kennis brengen van het bevoegde national de surveillance électronique de la demande de rapport
justitiehuis of van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht. d'information succinct ou d'enquête sociale.
HOOFDSTUK III. - Bepalingen ten aanzien van de justitieassistent CHAPITRE III. - Des dispositions relatives à l'assistant de justice

Art. 4.De opdracht van de justitieassistent of de ambtenaar van het

Art. 4.La mission de l'assistant de justice ou de l'agent du Centre

Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht in het kader van een national de surveillance électronique dans le cadre d'un rapport
beknopt voorlichtingsrapport of een maatschappelijke enquête bestaat d'information succinct ou d'un rapport d'enquête sociale est de
erin informatie te verzamelen om de opdrachtgever te helpen bij het récolter les informations permettant d'aider l'autorité mandante dans
nemen van een beslissing. Daartoe onderzoekt hij, afhankelijk van de sa prise de décision. Pour se faire, il examinera, en fonction des
doelstellingen van de voorgenomen modaliteit, de bij de veroordeelde objectifs de la modalité envisagée, les éléments recueillis auprès du
en/of het opvangmilieu ingewonnen elementen in functie van de condamné et/ou auprès de son milieu d'accueil en fonction de la
onderzochte strafuitvoeringsmodaliteit. Het betreft : modalité d'exécution de la peine qui est à l'examen. Ce travail porte
- een beschrijving van de elementen ter verklaring van het verzoek van : - sur une description des éléments expliquant la demande du condamné
de veroordeelde om een bepaalde modaliteit te genieten; de bénéficier d'une modalité déterminée;
- een evaluatie van de feitelijke omstandigheden en het kader - sur une évaluation des circonstances de fait et du cadre dans lequel
waarbinnen de modaliteit zou plaatsvinden. la modalité se déroulerait.

Art. 5.De personen die het voorwerp uitmaken van een beknopt

Art. 5.Les personnes qui font l'objet d'un rapport d'information

voorlichtingsrapport of een maatschappelijke enquête worden gehoord succinct ou d'une enquête sociale sont entendues afin d'exprimer leurs
teneinde hun visie ten aanzien van de onderzochte points de vue vis à vis de la modalité d'exécution de la peine qui est
strafuitvoeringsmodaliteit kenbaar te maken. De justitieassistent of
de ambtenaar van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht examinée. L'assistant de justice ou l'agent du Centre national de
neemt deze elementen op het in het beknopt voorlichtingsrapport of in surveillance électronique reprend ces éléments dans le rapport
de maatschappelijke enquête. d'information succinct ou dans l'enquête sociale.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2007. De

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2007.

Toutefois, les dispositions du présent arrêté en ce qui concerne les
bepalingen van dit besluit treden wat de artikelen 33, § 2, en 88, § articles 33, § 2, et 88, § 4, de la loi, entreront en vigueur au jour
4, van de wet betreft evenwel in werking de dag waarop deze wettelijke de l'entrée en vigueur de ces dispositions légales, conformément à
bepalingen overeenkomstig artikel 109 van de wet in werking treden. l'article 109 de la loi.

Art. 7.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

Art. 7.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^