Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux brutes, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, | collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
in ruwe huiden en vellen, betreffende de bestaanszekerheid van de | peaux brutes, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et |
werklieden en werksters (1) | ouvrières (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du |
en de handel in ruwe huiden en vellen; | commerce de cuirs et peaux brutes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, | travail du 1er octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
in ruwe huiden en vellen, betreffende de bestaanszekerheid van de | peaux bruts, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et |
werklieden en werksters. | ouvrières. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de leerlooierij | Sous-commission paritaire de la tannerie |
en de handel in ruwe huiden en vellen | et du commerce de cuirs et peaux bruts |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002 | Convention collective de travail du 1er octobre 2002 |
Bestaanszekerheid van de werklieden en werksters (Overeenkomst | Sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières (Convention enregistrée |
geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64883/CO/128.01) | le 3 janvier 2003 sous le numéro 64883/CO/128.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.la présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen voor de handel | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce de cuirs et |
in ruwe huiden en vellen welke onder het Paritair Subcomité voor de | peaux brutes ressortissant à la Sous-commission paritaire de la |
leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen ressorteren. | tannerie et du commerce de cuirs et peaux brutes. |
Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.De werkgevers verbinden zich ertoe alle maatregelen te treffen |
Art. 2.Les employeur s'engagent à prendre toutes les mesures pour |
om werkloosheid te voorkomen. | éviter le chômage. |
Art. 3.Wanneer het onmogelijk is werkloosheid te voorkomen, voeren de |
Art. 3.Lorsqu'il n'est pas possible d'éviter le chômage, les |
werkgevers een werkloosheidsstelsel met beurtregeling of per groep in, | employeurs instaurent un système de mise en chômage par roulement ou |
rekening houdend met de regelmatige aanwezigheid van iedere betrokken | par groupe en tenant compte de l'assiduité de chaque ouvrier |
werkman. | intéressé. |
Art. 4.De gedeeltelijk werkloos gestelde werklieden hebben, ten laste |
Art. 4.Les ouvriers mis en chômage partiel ont droit à une indemnité |
van de werkgever, recht op een bestaanszekerheidsvergoeding per dag | de sécurité d'existence, à charge de l'employeur, par journée de |
werkloosheid. | chômage. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de werkloosheid te wijten | Cette indemnité n'est pas due lorsque le chômage résulte du fait d'un |
is aan een geval van overmacht. | cas de force majeure. |
Art. 5.Het dagelijks bedrag van deze vergoeding voor |
Art. 5.Le montant journalier de cette indemnité est fixé à 8,0080 EUR |
bestaanszekerheid is vastgesteld op 8,0080 EUR op 1 juli 2002. | au 1er juillet 2002. |
De bestaanszekerheidsvergoedingen zijn gekoppeld aan het indexcijfer | Les indemnités de sécurité d'existence sont rattachées à l'indice des |
van de consumptieprijzen zoals vastgesteld in de collectieve | prix à la consommation, conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2001 betreffende de koppeling van de | travail du 2 octobre 2001 concernant la liaison des salaires et |
lonen en uitkeringen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | indemnités à l'indice des prix à la consommation conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten. | de remplacement. |
Art. 6.De betaling van deze vergoeding valt ten laste van de werkgever. |
Art. 6.Le paiement de cette indemnité est à charge de l'employeur. |
Art. 7.De bestaanszekerheidsvergoeding is, per werkman, verschuldigd |
Art. 7.L'indemnité de sécurité d'existence est due, par ouvrier, à |
ten belope van maximum 70 dagen onvrijwillige werkloosheid per jaar. | raison de 70 jours maximum de chômage involontaire par année civile. |
Art. 8.Wanneer de werklieden worden ontslagen, behalve om dringende |
Art. 8.Lorsque les ouvriers sont licenciés, sauf pour motifs graves, |
redenen, hebben zij, bij het verstrijken van de wettelijke termijn van | ils ont droit, après l'expiration du préavis légal donné par |
de opzegging welke door hun werkgever werd gedaan, bij wijze van | l'employeur, à titre de prime de séparation, à des indemnités de |
scheidingspremie, recht op vergoedingen voor bestaanszekerheid | sécurité d'existence pendant une période dont la durée est déterminée |
gedurende een periode waarvan de duur wordt bepaald volgens de jaren | en fonction des années de services ininterrompu dans l'entreprise, |
ononderbroken dienst in de onderneming, zijnde : | soit : |
- van 3 jaar tot en met 5 jaar dienst : gedurende 70 dagen; | - de 3 à 5 ans de service y compris : pendant 70 jours; |
- van 6 jaar tot en met 10 jaar dienst : gedurende 100 dagen; | - 6 à 10 ans de service y compris : pendant 100 jours; |
- voor elk jaar dienst boven het 10de jaar : telkens 3 dagen meer. | - pour chaque année de service au-delà de la 10ème année : chaque fois 3 jours en plus. |
Art. 9.Voor de werkman die in dienst is getreden bij een werkgever in |
Art. 9.Pour l'ouvrier entré au service d'un employeur dans le courant |
de loop van het jaar, zijn de bestaanszekerheidsvergoedingen | de l'année, les indemnités de sécurité d'existence sont dues à raison |
verschuldigd ten belope van het aantal dagen onvrijwillige | du nombre de journées de chômage involontaire proportionnellement au |
werkloosheid in verhouding tot het aantal volle maanden tewerkstelling | nombre de mois entiers d'occupation au service dudit employeur au |
bij deze werkgever in de loop van de referteperiode. | cours de la période de référence. |
Art. 10.De vergoedingen voor bestaanszekerheid worden betaald op de |
Art. 10.Les indemnités de sécurité d'existence sont payées au jour |
in de onderneming van kracht zijnde gebruikelijke betaaldag, op | habituel de paie en vigueur dans l'entreprise sur présentation de la |
voorlegging van de stempelkaart van de werkloos gestelde werkman. | carte de la carte de pointage de l'ouvrier mis en chômage. |
Zij worden door de werkgever op de individuele rekening van de werkman | Elles sont inscrites par l'employeur au compte individuel de |
ingeschreven. | l'ouvrier. |
Bij elke betaling wordt aan de betrokkene een loonstrook overhandigd. | A chaque paiement, il est remis à l'intéressé une souche de salaire. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de | le 1er juillet 2002 et est conclue pour une durée indéterminée, et |
partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden, | peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de |
te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de | président de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du |
handel in ruwe huiden en vellen. | commerce de cuirs et peaux brutes. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 8 maart 1988 | La présente convention collective de travail remplace celle du 8 mars |
betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters. | 1988 concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |