Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
29 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september | collective de travail du 19 septembre 2000, conclue au sein de la |
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
en de sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie | ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des |
van de statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de | statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" (1) | entreprises de travail adapté" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000, | travail du 19 septembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie van de | ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des |
statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling | statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les |
in de beschutte werkplaatsen". | entreprises de travail adapté". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000 | Convention collective de travail du 19 septembre 2000 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds ter | Modification et coordination des statuts du "Fonds social pour la |
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" | promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 oktober 2000 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 octobre 2000 sous le numéro |
55758/CO/327) | 55758/CO/327) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert de | La présente convention collective de travail modifie et coordonne la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1997 tot oprichting | convention collective de travail du 9 septembre 1997 instituant le |
van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de | "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
beschutte werkplaatsen", neergelegd op de griffie van de Administratie | travail adapté", déposée au Greffe de l'Administration des Relations |
van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen op 11 september 1997 en | collectives de travail le 11 septembre 1997 et enregistrée le 19 |
geregistreerd op 19 november 1997, onder het nummer 46105/CO/327. | novembre 1997, sous le numéro 46105/CO/327. |
A. Oprichting | A. Institution |
Artikel 1.Met deze collectieve arbeidsovereenkomst en met toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid richt het Paritair Comité voor de beschutte | sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les ateliers |
werkplaatsen een fonds voor bestaanszekerheid op, "Sociaal Fonds ter | protégés institue un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds |
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" | social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail |
genaamd, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. | adapté", dont les statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen, die erkend en gesubsidieerd zijn door het "Agence | travail adapté et les ateliers sociaux, reconnues et subsidiées par |
wallonne pour l'intégration des personnes handicapées"of door de | l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées ou par |
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit | la "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit |
Behinderung", en die als groepering zijn toegetreden tot de | Behinderung", et qui ont adhéré comme groupement à la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997, algemeen | collective de travail du 27 février 1997, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 24 juni 1998 | |
(Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1998), betreffende de maatregelen | l'arrêté royal du 24 juin 1998 (Moniteur belge du 29 octobre 1998), |
ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen. | relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les ateliers protégés. |
Onder "werknemer" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers, | Par "travailleur" on entend : les travailleurs masculins et féminins, |
arbeiders en bedienden verstaan, zowel validen als mindervaliden. | ouvriers et employés tant valides que moins valides. |
Onder "paritair comité" wordt het Paritair Comité voor de beschutte | Par "commission paritaire", on entend : la Commission paritaire pour |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen verstaan. | les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective produit ses effets le 1er |
ingang van 1 januari 1999 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij | juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
kan door elke partij worden opgezegd vóór 30 juni van elk jaar, met | être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque |
uitwerking op 1 januari van het volgend jaar. De opzegging moet worden | année, avec effet au premier janvier de l'année suivante. La |
betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de | dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
voorzitter van het paritair comité. | adressée au président de la commission paritaire. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Vanaf 1 april 1997 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.A partir du 1er avril 1997, il est institué un fonds de |
opgericht, "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de | sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de |
beschutte werkplaatsen genaamd, waarvan de zetel gevestigd is in de | l'emploi dans les entreprises de travail adapté", dont le siège est |
rue de la Rivelaine 21, te 6061 Montignies-sur-Sambre. Deze zetel kan | établi rue de la Rivelaine 21, à 6061 Montignies-sur-Sambre. Ce siège |
elders worden overgebracht bij eenparig besluit van het beheerscomité, | peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité de gestion |
waarin artikel 13 voorziet. | prévu à l'article 13. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds staat in voor de financiering, de toekenning en de |
Art. 5.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
vereffening van aanvullende sociale voordelen ten gunste van de | d'avantages sociaux complémentaires en faveur des travailleurs des |
werknemers van de instellingen die beoogd worden in artikel 2, voor | institutions visées à l'article 2, pour autant que ces avantages |
zover deze voordelen vastgesteld zijn door collectieve | |
arbeidsovereenkomsten die gesloten zijn in het paritair comité en die | soient fixés par des conventions collectives de travail conclues au |
algemeen verbindend verklaard zijn bij koninklijk besluit. | sein de la commission paritaire, rendues obligatoires par arrêté |
In het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari | royal. Dans le cadre de la convention collective de travail du 27 février |
1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | 1997, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les |
beschutte werkplaatsen, gesloten in het paritair comité, heeft het | ateliers protégés, conclue au sein de la commission paritaire, le |
fonds eveneens als taak het ontvangen, beheren en aanwenden voor de | fonds a également pour mission de recevoir, gérer et affecter aux |
doelstellingen waarvoor ze bestemd zijn, van de financiële middelen | objectifs en vue desquels ils sont destinés, les moyens financiers |
die door het besluit van de Waalse Regering werden aangewend voor het | affectés par l'arrêté du Gouvernement wallon au "Fonds social pour la |
"Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte | promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" en |
werkplaatsen" met toepassing van het ministerieel besluit van 1 maart | |
1999 (artikel 2) tot bepaling van de bijzondere | application de l'arrêté ministériel du 1er mars 1999 (article 2) |
uitvoeringsmodaliteiten van de artikelen 2, eerste lid, en 4, § 6, van | déterminant des modalités particulières d'exécution des articles 2, |
het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen ter | alinéa 1er, et 4, § 6, de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. | mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
- middelen die ter beschikking worden gesteld door de gewestregering | - des moyens mis à la disposition par le gouvernement régional en |
met toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 29 april | application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999 |
1999 tot aanwending van de financiële middelen voor het "Sociaal fonds | affectant des moyens financiers au "Fonds social pour la promotion de |
ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen"; | l'emploi dans les entreprises de travail adapté"; |
- de eventuele opbrengst van intresten die voortkomen uit deze | - du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources |
gekapitaliseerde middelen. | capitalisées. |
Art. 7.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks |
Art. 7.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
vastgesteld door het paritair beheerscomité waarin artikel 8 voorziet. | par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 8. |
Deze kosten zijn in de eerste plaats gedekt door de intresten van het | Ces frais sont couverts en premier lieu par les intérêts des capitaux |
kapitaal dat voorkomt uit de middelen die ter beschikking gesteld werd | provenant des moyens mis à sa disposition par le Gouvernement régional |
door de gewestregering en, eventueel, bijkomend, door een inhouding op | et, éventuellement, à titre supplémentaire, par une retenue sur les |
de voorziene middelen, waarvan het bedrag wordt vastgesteld door | ressources prévues, dont le montant est fixé par le comité de gestion |
voornoemd beheerscomité. | précité. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 8.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
Art. 8.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
bestaat uit 12 leden, waaronder 8 effectieve beheerders en 4 | compose de 12 membres dont 8 effectifs-gestionnaires et 4 |
plaatsvervangende beheerders alsook een vertegenwoordiger van de | suppléants-gestionnaires ainsi qu'un représentant de "l'Agence |
"Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" die een | wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" ayant voix |
adviserende stem heeft en over een vetorecht beschikt. | consultative et disposant d'un droit de veto. |
Deze leden worden aangewezen door en onder de Waalse leden van het | Ces membres sont désignés par et parmi les membres wallons de la |
betrokken paritair comité voor de helft op voordracht van de | commission paritaire, pour la moitié sur la présentation des |
beroepsorganisaties van de werkgevers en voor de andere helft op | organisations professionnelles des employeurs et pour l'autre moitié |
voordracht van de werknemersorganisaties. | sur la présentation des organisations de travailleurs. |
De leden van het beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde periode | Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période |
als die van hun mandaat van paritair comité-lid. | que celle de leur mandat de membre de la commission paritaire. |
Het mandaat van lid van het beheerscomité loopt teneinde in geval van | Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission |
ontslag of overlijden of wanneer het mandaat van de betrokkene als lid | ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la |
van het paritair comité ten einde loopt of wegens zijn ontslag door de | commission paritaire prend fin ou en raison de sa démission par |
organisatie die hem heeft voorgedragen. Het nieuw lid beëindigt in | l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas |
voorkomend geval het mandaat van zijn voorganger. | échéant, le mandat de son prédécesseur. |
De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. | Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 9.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wat de verbintenissen betreft die werden aangegaan door het fonds. Hun verantwoordelijkheid is beperkt tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben gekregen. Art. 10.Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter onder zijn leden, die respectievelijk en afwisselend voortkomen uit de werknemers- en de werkgeversafvaardiging. Hij wijst eveneens de perso(o)n(en) aan die belast is/zijn met het secretariaat. Art. 11.Het beheerscomité beschikt over de ruimste bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen de grenzen die werden vastgesteld door de wet of door deze statuten. Behalve in geval van andersluidende beslissing van het beheerscomité, treedt dit op in al zijn handelingen en handelt naar recht door toedoen van de voorzitter en de ondervoorzitter die gezamenlijk handelen, waarbij ieder van hen desgevallend wordt vervangen door een |
Art. 9.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. Art. 10.Le comité de gestion choisit un président et un vice-président parmi ses membres, issus respectivement et alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) du secrétariat. Art. 11.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendu pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées par la loi ou par les présents statuts. Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
afgevaardigd beheerder die hiertoe wordt aangewezen door het | échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le |
beheerscomité. | comité de gestion. |
Het beheerscomité heeft met name als taak : | Le comité de gestion a notamment pour mission : |
1. het personeel van het fonds aanwerven en eventueel ontslaan; | 1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
2. controle uitoefenen en alle maatregelen nemen die noodzakelijk zijn | du fonds; 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
voor de uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de administratiekosten handhaven, alsook de kwaliteit van de | 3. de maintenir les frais d'administration, de même que la qualité des |
jaarlijkse inkomsten die de kosten dekken; | recettes annuelles couvrant ces frais; |
4. elk jaar in juni een schriftelijk verslag uitbrengen over de | 4. de transmettre chaque année, en juin un rapport écrit sur |
uitvoering van zijn taak aan het paritair comité. | l'exécution de sa mission à la commission paritaire. |
Art. 12.Het beheerscomité komt ten minste één keer per semester |
Art. 12.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
bijeen ten zetel van het fonds, ofwel na oproeping door de voorzitter | au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant |
die ambtshalve handelt, ofwel op verzoek van ten minste de helft van | d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du |
de leden van het beheerscomité, ofwel op verzoek van één van de | comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations |
vertegenwoordigde organisaties. | représentées. |
De agenda moet op de oproepingen vermeld worden. De notulen worden | Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les |
opgesteld door de secretaris die is aangewezen door het beheerscomité | procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de |
en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De | gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de |
uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter en | ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. |
de ondervoorzitter. Het beheerscomité kan deskundigen en/of specialisten uitnodigen. | Le comité de gestion peut inviter les experts et/ou techniciens. |
Art. 13.Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen en |
Art. 13.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
beslissen als ten minste de helft, zowel van de leden van de | moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs |
werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. | que des membres de la délégation des employeurs est présente. |
De beslissingen van het beheerscomité worden in principe met | Les décisions du comité de gestion sont prises, en principe, à |
eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden genomen, behalve | l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions |
ingeval andersluidende bepalingen vermeld worden in het huishoudelijk | contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le |
reglement dat is opgesteld door het beheerscomité. | comité de gestion. |
HOOFDSTUK V. - Controle, balans, rekeningen | CHAPITRE V. - Contrôle, bilan, comptes |
Art. 14.Vanaf 1998 worden elk jaar "de balans en rekeningen" van het |
Art. 14.Chaque année, à partir de 1998 "le bilan et comptes de |
afgelopen boekjaar afgesloten op 31 december. De eerste "balans en | l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. Le premier "bilan et |
rekeningen" zal betrekking hebben op het boekjaar 1997 en 1998. | comptes" portera sur l'exercice 1997 et 1998. |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 15.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, wijst het paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la commission paritaire |
comité een revisor of accountant aan met het oog op de controle van | désigne un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle de la |
het beheer van het fonds. | gestion du fonds. |
Deze moet ten minste één keer per jaar verslag uitbrengen aan het | Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la commission |
paritair comité. Bovendien brengt hij het beheerscomité van het fonds | paritaire. De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du |
regelmatig op de hoogte van de resultaten van zijn onderzoekingen en | fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations |
hij doet de aanbevelingen die hij nuttig acht. | qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening
Art. 16.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt ontbonden door het paritair comité ingevolge een eventuele opzegging zoals bepaald in artikel 3. Het paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en van de waarden van het fonds, na de betaling van het passief. Deze bestemming moet overeenstemmen met de doelstelling waarvoor het fonds werd opgericht. Het paritair comité wijst de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation
Art. 16.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est dissous par la commission paritaire, à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. La commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |