Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september | collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative au statut |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | de la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles; |
gebouwen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, | travail du 30 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative au statut |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | de la délégation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 29 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002 | Convention collective de travail du 30 septembre 2002 |
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 20 |
20 februari 2003 onder het nummer 65523/CO/323) | février 2003 sous le numéro 65523/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen. | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. |
Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden en de | entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins et |
arbeiders, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3 | féminins, tels que définis aux articles 3 et 5 de la convention |
en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, | collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la |
afgesloten binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, à l'exclusion des |
met uitsluiting van de conciërges en huispersoneel, zoals gedefinieerd | concierges et du personnel domestique, tels que définis aux articles 7 |
in de artikelen 7 en 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | et 8 de la même convention collective de travail. |
Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun werknemers, |
Art. 2.Les chefs d'entreprises reconnaissent à leur personnel, |
aangesloten bij een der ondertekenende vakverenigingen, het recht | syndiqué au sein d'une des organisations syndicales signataires, le |
hebben zich bij hen te laten vertegenwoordigden door een syndicale | droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation |
afvaardiging waarvan het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. | syndicale dont le statut est régi par la présente convention. |
Art. 3.De ondernemingshoofden gaan de verbintenis aan de syndicale |
Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation |
afvaardiging te ontvangen, generlei drukking op het personeel uit te | syndicale, à n'exercer aucune pression sur le personnel pour |
oefenen om te verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden, | l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux |
noch aan niet gesyndiceerde werknemers blijken van voorkeur te geven | travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux travailleurs |
ten opzichte van gesyndiceerde werknemers. | syndiqués. |
Art. 4.De syndicale afgevaardigden van het personeel moeten onder |
Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel doivent en toutes |
alle omstandigheden : | circonstances : |
a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; | a) faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; |
b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen | b) éviter personnellement et faire éviter aux collègues tout |
van de onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten, alsook aan | manquement au respect de la législation sociale, des règlements de |
de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en | travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la |
door hun collega's doen vermijden; | discipline au travail et au secret professionnel; |
c) het optreden van de leiding der onderneming en van haar | c) ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses |
vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken. | représentants aux divers échelons. |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen gaan de verbintenis aan de |
Art. 5.Les organisations syndicales signataires s'engagent à |
vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen dat hun leden uit | respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs membres |
hun sydicale propaganda alle methoden weren, die niet overeen te | excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne seraient pas |
brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei | conformes à l'esprit de la convention collective de travail n° 5 du 24 |
1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut | mai 1971, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant |
van de syndicale afvaardigingen van het personeel, aangevuld met de | le statut des délégations syndicales du personnel, complétée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1971, noch met | convention n° 5bis du 30 juin 1971 et de la présente convention. |
deze overeenkomst. | |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid | CHAPITRE II. - Compétences |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 8.Ten einde de in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée |
geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale | préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de |
afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever | modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de |
worden ingelicht over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeiden beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van inlichtingen van individuele aard. Zij zal inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen welke voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van algemene aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de beroepsclassificatie. Art. 9.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste |
rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère général figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les règles de classification professionnelle. Art. 9.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation |
binnen de 14 dagen na het indienen van het verzoek. Gehoord wordt | syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans les 14 jours |
aldus verleend naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande : | suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée à l'occasion de tout litige concernant : |
a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5 | a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 |
van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, | de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de | national du travail, concernant le statut des délégations syndicales |
syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; | du personnel des entreprises; |
b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de | b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail, |
onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele | des conventions collectives de travail et des contrats individuels |
arbeidsovereenkomsten, inzonderheid opdat voor het gesyndiceerd | |
personeel van de onderneming de weddeschalen en de | d'emploi, et notamment l'application au personnel syndiqué de |
classificeringsregelen worden toegepast, voorzien in het kader van de | l'entreprise des taux d'appointements et des règles de classification |
geldende wetten en collectieve arbeidsovereenkomsten; | dans le cadre des lois et des conventions collectives de travail en vigueur; |
c) de arbeidsverhoudingen. | c) les relations de travail. |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
voeren voor het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten of van | négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords |
akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve | collectifs au sein de l'entreprise sans préjudice des conventions |
overeenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten. | collectives de travail ou accords conclus à d'autres niveaux. |
Art. 11.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire | questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à |
instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven | l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale |
te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer | ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité pour |
de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de oprichting en de werking van deze instelling en op de uitvoering van hun beslissingen die de werknemers aanbelangen. HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging
Art. 12.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze overeenkomst hebben ondertekend wordt een syndicale afvaardiging ingesteld : a) in de ondernemingen met 50 en meer werknemers, wanneer ten minste 25 pct. van de totale getalsterkte van de werknemers gesyndiceerd is met een minimum van 17 gesyndiceerde werknemers; |
la prévention et la protection au travail. Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que ceux-ci auraient prises pour les travailleurs. CHAPITRE III. - Composition de la délégation
Art. 12.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires une délégation syndicale est instituée : |
b) in de ondernemingen met 25 tot 50 werknemers, wanneer ten minsten | a) dans les entreprises comptant 50 travailleurs et plus, lorsque 25 |
p.c. au moins de l'effectif total des travailleurs est syndiqué avec | |
17 werknemers gesyndiceerd zijn. | un minimum de 17 travailleurs syndiqués; |
In deze overeenkomst wordt door "onderneming" verstaan : de technische | b) dans les entreprises comptant de 25 à 50 travailleurs, lorsque 17 |
travailleurs au moins sont syndiqués. | |
Dans la présente convention, on entend par "entreprise" : l'unité | |
bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende | technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 |
organisatie van het bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van 27-28 | portant organisation de l'économie (Moniteur belge du 27-28 septembre |
september 1948). | 1948). |
Art. 13.De syndicale organisatie die een initiatief neemt met het oog |
Art. 13.L'organisation syndicale qui prend l'initiatives visant à |
op de oprichting van een syndicale afvaardiging moet bij aangetekende | instaurer une délégation syndicale, doit en informer les autres |
brief de andere syndicale organisaties verwittigen van haar inzicht. | organisations syndicales par lettre recommandée. |
Deze verwittigen binnen de 14 dagen, per aangetekende brief, de | Celles-ci avertissent, par lettre recommandée, endéans les 14 jours, |
initiatiefnemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens één | l'organisation qui a pris l'initiative, qu'elles prétendent à au moins |
mandaat. Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn, worden | un mandat. A défaut de réaction de leur part dans le délai précité, |
zij geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging. | elles sont supposées ne pas prétendre à une représentation. |
Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een | Sous peine de nullité, la demande d'instauration d'une délégation |
syndicale afvaardiging bij het ondernemingshoofd ingediend bij middel | syndicale est introduite auprès du chef d'entreprise au moyen d'une |
van een gemeenschappelijke aangetekende brief vanwege die syndicale | lettre recommandée commune à ces organisations syndicales qui |
organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat. | prétendent à au moins un mandat. |
In deze brief zullen bedoelde syndicale organisaties verwijzen naar de | Dans cette lettre, les organisations syndicales citées ci-dessus se |
beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | référeront aux dispositions de la convention collective de travail sur |
statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in het Paritair Comité | le statut de la délégation syndicale conclue à la Commission paritaire |
voor het beheer van gebouwen. | pour la gestion d'immeubles. |
De werkgever kan zich binnen een termijn van 15 dagen na het indienen | L'employeur peut, dans un délai de 15 jours qui suit la demande citée |
van het hierboven vermelde verzoek verzetten tegen de oprichting van | |
een syndicale afvaardiging met een aangetekende brief aan de syndicale | ci-dessus, s'opposer à l'instauration d'une délégation syndicale par |
organisatie die het verzoek hebben opgestuurd. | lettre recommandée aux organisations syndicales qui ont introduit la |
Art. 14.De afvaardiging bestaat uit hetzelfde aantal effectieve en |
demande. Art. 14.La délégation est composée de délégués effectifs et de |
plaatsvervangende leden. De afgevaardigden kunnen een hunner tot | délégués suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs. Les |
voorzitter kiezen. | délégués peuvent désigner parmi eux un président de délégation. |
Art. 15.Het aantal effectieve afgevaardigden bedraagt, in verhouding |
Art. 15.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au |
tot het aantal werknemers in de onderneming : | prorata du nombre de travailleurs dans l'entreprise : |
- voor 25 tot 70 werknemers : 2 afgevaardigden; | - de 25 à 75 travailleurs : 2 délégués; |
- voor 76 tot 150 werknemers : 3 afgevaardigden; | - de 76 à 150 travailleurs : 3 délégués; |
- voor 151 tot 300 werknemers : 4 afgevaardigden; | - de 151 à 300 travailleurs : 4 délégués; |
- voor 301 tot 500 werknemers : 5 afgevaardigden; | - de 301 à 500 travailleurs : 5 délégués; |
- voor 501 tot 1 000 werknemers : 6 afgevaardigden; | - de 501 à 1 000 travailleurs : 6 délégués; |
- voor 1 001 tot 2 000 werknemers : 8 afgevaardigden; | - de 1 001 à 2 000 travailleurs : 8 délégués; |
- meer dan 2 000 werknemers : 10 afgevaardigden. | - plus de 2 000 travailleurs : 10 délégués. |
In de ondernemingen met 25 tot 75 werknemers wordt het aantal | Dans les entreprises comptant 25 à 75 travailleurs, le nombre de |
afgevaardigden echter verhoogd tot 3 wanneer een derde syndicale | délégués sera toutefois porté à 3, lorsqu'une troisième organisation |
organisatie bewijst dat zij binnen de onderneming ten minste 25 pct. | syndicale prouve qu'elle compte dans l'entreprise au moins 25 p.c. du |
van het gesyndiceerd personeel vertegenwoordigd. | personnel syndiqué. |
In de ondernemingen waar ten minste 25 werknemers van minder dan 21 | Dans les entreprises occupant au moins 25 travailleurs de moins de 21 |
jaar oud in dienst zijn, kan een plaats worden voorbehouden aan een | ans, une place peut être réservée à un candidat ne remplissant pas la |
kandidaat die de bij artikel 17, 2, vereiste leeftijd niet heeft | condition d'âge prévue à l'article 17, 2, ni la condition d'ancienneté |
bereikt noch de bij artikel 17, 3, a), vereiste dienstleeftijd. | prévue à l'article 17, 3, a). |
Het aantal afgevaardigden mag niet gewijzigd worden tijdens de normale | Le nombre de délégués ne peut être modifié au cours de la durée |
duur van het mandaat. | normale du mandat. |
Art. 16.Bij de berekening van de in artikelen 12 en 15 bepaalde |
Art. 16.Dans le calcul des effectifs cités aux articles 12 et 15 |
getalsterkte, worden zowel de werknemers die met een contract van onbepaalde duur als de werknemers met een contract van bepaalde duur in dienst zijn, in aanmerking genomen. Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt het gemiddeld aantal werknemers in aanmerking genomen dat er tewerkgesteld is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan, tijdens welke de instelling van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd. Ten einde de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in artikel 12, lid 1, a) en b), wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van | ci-dessus, il est tenu compte aussi bien des travailleurs engagés sous contrat à durée indéterminée et que des travailleurs engagés sous contrat à durée déterminée. En vue d'établir quel est l'effectif du personnel occupé dans l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen de travailleurs occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à l'article 12, alinéa 1er, a) et b), il est tenu compte du nombre de syndiqués |
de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale | occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une |
afvaardiging. | délégation syndicale. |
In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde werknemers | En cas de contestation au sujet du nombre de travailleurs syndiqués |
die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van | occupés dans l'entreprise, il est fait appel au président de la |
het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen. | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Désignation des délégués |
Art. 17.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
Art. 17.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de werknemer aan de | suppléant, les membres du personnel doivent répondre aux conditions |
volgende vereisten voldoen : | suivantes : |
1. Belg zijn, Europese Unie onderhorige of houder van | 1. être de nationalité belge, ressortissant l'Union européenne ou |
arbeidsvergunning A; | titulaire d'un permis de travail A; |
2. 21 jaar oud; | 2. être âgé de 21 ans accomplis; |
3. a) ten minste drie jaar als werknemer hebben gewerkt en; | 3. a) avoir été occupé en qualité de travailleur, depuis au moins |
b) niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in | trois ans; b) avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans |
dienst zijn; | l'entreprise; |
4. niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de | 4. ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; |
aanduiding; 5. lid zijn van één der ondertekenende vakorganisaties. | 5. être affilié à l'une des organisations syndicales signataires de la |
présente convention. | |
Art. 18.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
Art. 18.Les délégués syndicaux sont désignés pour l'autorité dont ils |
gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun kiese | doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et pour |
taak ook wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat ze behoorlijk | leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et |
vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. | de la branche d'activité. |
Art. 19.De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één |
Art. 19.Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au |
mandaat, zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke | moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la |
aanvraag bedoeld in artikel 13, onderling akkoord stellen nopens de | demande commune, visée à l'article 13, sur la répartition des mandats, |
verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. | proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. |
Bij betwisting kan de meest gerede partij hierbij beroep doen op het | En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor | l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire |
het beheer van gebouwen. | pour la gestion d'immeubles. |
Op het ogenblik dat het gemeenschappelijk verzoek volgens artikel 13 | Au moment où la demande commune, visée à l'article 13, est envoyée au |
chef d'entreprise, les organisations syndicales enverront au président | |
aan het ondernemingshoofd wordt opgestuurd zullen de vakorganisaties | de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, par lettre |
afschrift van dit verzoek samen met de lijst der mogelijk effectieve | recommandée, copie de cette demande, avec la liste des candidats |
en plaatsvervangende kandidaten, beperkt tot het aantal volgens | effectifs et suppléants possibles, dont le nombre est limité à celui |
artikel 15 te begeven zetels, bij aangetekende brief toesturen aan de | fixé par l'article 15. La liste définitive des délégués effectifs et |
voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen. Zij | suppléants proposés est présentée par écrit à l'employeur au plus tard |
leggen aan de werkgever, ten laatste 30 dagen na het indienen van het | 30 jours après l'introduction de la demande visée à l'article 13. Ce |
verzoek waarvan sprake in artikel 13, schriftelijk de definitieve | |
lijst van de effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden die worden | délai est suspendu en cas de contestation du nombre fixé aux articles |
voorgedragen. Deze termijn wordt geschorst in geval van betwisting in | |
verband met de in artikel 12 en 15 bepaalde getalsterkte. | 12 et 15. |
Art. 20.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
Art. 20.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
effectief lid : | du membre effectif : |
1. ingeval dit lid verhinderd is, ingevolge een wettelijke schorsing | 1. en cas d'un empêchement de celui-ci résultant d'une suspension |
van zijn werknemersovereenkomst; | légale de son contrat d'emploi; |
2. wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij | 2. lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les |
artikel 17 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft | conditions fixées à l'article 17 ou si son mandat est venu à échéance |
genomen overeenkomstig artikel 24. | en application de l'article 24. |
Art. 21.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
Art. 21.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
haar afgevaardigden die hun opdracht niet meer vervullen. Deze | de ceux de ses délégués qui viendraient à cesser leurs fonctions. Ce |
vervanging zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van artikelen | remplacement se fera conformément aux dispositions définies aux |
17 tot 20. | articles 17 à 20. |
Art. 22.De werkgever kan zich altijd om ernstige redenen tegen de |
Art. 22.L'employeur peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, |
aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten. De werkgever | à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, |
laat in het eerste geval aan de betrokken vakvereniging voor | l'employeur fait connaître aux organisations professionnelles de |
werknemers weten waarom hij zich verzet, zulks binnen de 14 werkdagen | travailleurs en cause ses motifs d'opposition dans les 14 jours |
na voorlegging van de in artikel 19, 3de lid in bedoelde lijst. | ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 19, alinéa 3. |
Bij onenigheid tussen de partijen, wordt het geschil aan het | En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au |
verzoeningscomité van het nationaal paritair comité voorgelegd, die de | comité de conciliation de la commission paritaire, qui la tranchera |
partijen, gebeurlijk bijgestaan door een raadsman, zal aanhoren en het | après avoir entendu les parties, éventuellement assistées d'un |
geschil beslechten. | conseil. |
Art. 23.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de |
Art. 23.La délégation syndicale est installée officiellement dans les |
veertien dagen na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel | quatorze jours après l'expiration du délai visé à l'article 22, alinéa |
22, 1e lid. In geval van onenigheid tussen de partijen gaat deze | 1er. En cas de désaccord entre les parties, ce délai prend cours après |
termijn na betekening van de beslissing van het verzoeningsbureau | notification de la décision du bureau de conciliation, visée à |
bedoeld in artikel 22, 2e lid. | l'article 22, alinéa 2. |
Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de partijen, in | A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent les |
uitvoering van hoofdstuk VI, de werkingsmodaliteiten van de syndicale | modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en application |
afvaardiging vast. | du chapitre VI. |
Art. 24.§ 1. Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duur vier jaar. |
Art. 24.§ 1er. Le mandat des délégués syndicaux est de quatre ans. |
§ 2. De werkgever kan in de loop van de maand september 1999, 2003, | § 2. L'employeur peut, dans le courant du mois de septembre 1999, |
2007,... met een gemotiveerde en aangetekende brief aan de syndicale | 2003, 2007,... par avis motivé et recommandé, informer les |
organisaties die op het ogenblik één of meerdere mandaten bekleden in | organisations syndicales qui occupent en ce moment un ou plusieurs des |
de syndicale afvaardiging, betekenen dat, in toepassing van de | mandats dans la délégation syndicale, qu'il y a lieu, en application |
artikelen 12, 15 en 16 van onderhavige collectieve | des articles 12, 15 et 16 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, het aantal mandaten gewijzigd moet worden of dat | travail, de modifier le nombre de mandats ou de supprimer la |
de syndicale afvaardiging afgeschaft moet worden. | délégation syndicale. |
In geval van betwisting zal het geschil beslecht worden overeenkomstig | En cas de contestation, le différend sera réglé conformément aux |
de bepalingen vermeld in hoofdstuk VIII van deze collectieve arbeidsovereenkomst. § 3. De syndicale organisatie die aanspraak maakt op een mandaat of een mandaatuitbreiding in een bestaande syndicale afvaardiging doet dit bij middel van een aangetekende brief aan de syndicale organisatie(s) die mandaten bezet(ten). Deze aanvraag dient op straffe van nietigheid ingediend te worden in de loop van de maand september voorafgaand aan de in § 2 bedoelde data. Een kopie van deze aanvraag wordt gelijktijdig aan de werkgever toegezonden. De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat, zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke syndicale afvaardiging bij de werkgever akkoord stellen nopens de verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. | dispositions du chapitre VIII de la présente convention collective de travail. § 3. L'organisation syndicale qui prétend à un mandat ou à une extension de mandats dans une délégation syndicale existante, en avise par lettre recommandée la ou les organisations syndicales qui occupent ces mandats. Cette demande doit, à peine de nullité, être formulée dans le courant du mois de septembre précédant les dates visées au § 2. Une copie de cette demande sera envoyée en même temps à l'employeur. Les organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat se mettront d'accord avant l'introduction de la délégation syndicale commune auprès de l'employeur sur la répartition des mandats proportionnellement au nombre d'affiliés dans l'entreprise. |
Bij betwisting kan de meest gerede partij een beroep doen op het | En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor | l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire |
het beheer van gebouwen. | pour la gestion d'immeubles. |
§ 4. Indien een betwisting die voortvloeit uit de toepassing van | § 4. Au cas où une contestation née de l'application du § 2 ou 3 |
bovenvermelde § 2 of 3 niet geregeld is tegen 1 januari 2000, 2004, | ci-dessus, n'est pas réglée pour le 1er janvier 2000, 2004, 2008..., |
2008,..., blijft de bescherming van de leden van de aftredende | la protection des membres de la délégation syndicale sortante sera |
syndicale afvaardiging voor een periode van 3 maand behouden in de | maintenue pour une durée de 3 mois pour l'entreprise concernée. |
betrokken onderneming. | § 5. Si en septembre 1999, 2003, 2007,... aucune contestation n'est |
§ 5. Indien in toepassing van bovenvermelde §§ 2 en 3 geen betwisting | formulée en application des §§ 2 et 3 ci-avant, le mandat de la |
kenbaar gemaakt wordt in september 1999, 2003, 2007,... dan wordt het | |
mandaat van de syndicale afvaardiging stilzwijgend verlengd met een | délégation syndicale est reconduit tacitement pour un nouveau terme de |
nieuwe periode van 4 jaar. | 4 ans. |
§ 6. De duur van 4 jaar van het mandaat, vervat in § 1 van dit artikel | § 6. La durée de 4 ans du mandat prévue au § 1er du présent article ne |
is niet van toepassing op de syndicale afvaardigingen die werden | s'applique pas aux délégations syndicales installées au cours de |
geïnstalleerd in de loop van het kalenderjaar 1999, 2003, 2007,... In | l'année civile 1999, 2003, 2007,... Dans ce cas, le mandat se termine |
dit geval, eindigt het mandaat op de eerstvolgende vaste datum. | au terme fixe immédiatement suivant. |
Art. 25.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 25.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) wanneer de termijn verstrijkt; | a) à son expiration normale; |
b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt. Het ontslag moet | b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur; |
schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; | |
c) wanneer de afgevaardigde niet meer deel uitmaakt van het personeel | c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de |
van de onderneming; | l'entreprise; |
d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid in de zin | d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation au sens |
van artikel 12, tweede lid, van deze overeenkomst wordt overgeplaatst; | de l'article 12, alinéa deux, de la présente convention; |
e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe | e) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était |
hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de | membre au moment de sa désignation. Dans ce cas, le syndicat avertit |
vakvereniging de werkgever bij aangetekende brief en duidt zo nodig, | l'employeur par lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a |
de plaatsvervanger aan. | lieu. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de syndicale afvaardigden | CHAPITRE V. - Statut des délégués syndicaux |
Art. 26.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
Art. 26.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. | avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils |
appartiennent. | |
Art. 27.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
Art. 27.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekende brief die uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekende brief, de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale, qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. |
Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de | Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du |
voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de | licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de |
mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen, de maatregeling tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de twee maanden van de aanvraag tot tussenkomst, wordt het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de Arbeidsrechtbank. Art. 28.Ingeval een kandidaat voorkomend op de lijst waarvan sprake in artikel 19, 3de lid, voor de officiële instelling bedoeld in artikel 23 wordt afgedankt, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het verzoeningsbureau voor te leggen dat oordeelt of de afdanking geschiedt is om redenen eigen aan de kandidaatstelling. Art. 29.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. |
soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les deux mois de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au Tribunal du travail. Art. 28.Si un candidat figurant sur la liste visée à l'article 19, alinéa 3, est licencié avant l'installation officielle, visée à l'article 23, la partie la plus diligente peut présenter le cas au bureau de conciliation qui appréciera si le licenciement a été décidé pour des raisons dues à la candidature. Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. |
Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in | 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemd artikel 27 bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 27 ci-dessus; |
2. indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement, au regard de la disposition de l'article 28, ci-dessus, |
28, door het verzoeningsbureau of door de Arbeidsrechtbank niet wordt | n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le Tribunal du |
erkend; | travail; |
3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de |
beëindiging van de overeenkomst. | résiliation immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van een | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
Staatsblad van 22 augustus 1978). | août 1978). |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in artikel 21, § 7, van | l'indemnité prévue par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre |
de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het | 1948 portant organisation de l'économie et par l'article 1erbis, § 7, |
bedrijfsleven en in artikel 1bis, § 7, van de wet van 10 juni 1952 | de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des |
betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers (Belgisch | |
Staatsblad van 16 juni 1952). | travailleurs (Moniteur belge du 16 juin 1952). |
Art. 31.Bij wijziging van werkgever ingevolge een overgang van een |
Art. 31.En cas de changement résultant d'un transfert conventionnel |
onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens | d'une entreprise ou d'une partie d'entreprise, la disposition |
overeenkomst geldt navolgende regeling : | suivante, est d'application : |
a) met betrekking tot het genot van de beschermingsmaatregelen, | a) en ce qui concerne le bénéfice des mesures de protection prévues au |
bepaald bij onderhavig hoofdstuk V : de bescherming, voorzien bij de | |
artikelen 27, 28 en 30 van toepassing op de syndicale afgevaardigden | présent chapitre V : la protection prévue aux articles 27, 28 et 30 |
van de onderneming, die overgaat, of het gedeelte ervan, dat overgaat, | s'applique aux délégués syndicaux de l'entreprise qui est transférée, |
tot op het ogenblik dat een nieuwe syndicale afvaardiging wordt | jusqu'au moment où une nouvelle délégation est constituée ou, si les |
samengesteld of, indien de afgevaardigden niet opnieuw aangeduid of | délégués ne sont pas désignés à nouveau ou réélus, jusqu'à |
herkozen worden, tot op het ogenblik dat de conventionele duur van hun | l'expiration de la durée conventionnelle de leur mandat; à cet effet, |
mandaat zou verstreken zijn, te dien einde worden die syndicale | |
afgevaardigden beschouwd alsof zij hun mandaat verder uitoefenen | les délégués syndicaux sont considérés comme continuant à exercer leur |
binnen de hiervoor vermelde tijdslimieten; | mandat dans les limites de temps précitées; |
b) met betrekking tot de voorzittering van de uitoefening van het | b) en ce qui concerne la poursuite de l'exercice du mandat : |
mandaat : 1. indien bij de overgang de autonomie van de onderneming of van het | 1. si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la |
gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale | partie d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a |
afvaardiging werd opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale | été constituée, est conservée, les délégués syndicaux continuent à |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat | exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci; |
het verstrijkt; | |
2. voor het geval dat de autonomie van de onderneming van het gedeelte | 2. si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie d'entreprise au |
van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale afvaardiging werd | niveau de laquelle la délégation syndicale a été constituée, n'est pas |
opgericht, niet behouden blijft, wordt de syndicale afvaardiging | conservée, la délégation syndicale sera reconstituée, au plus tard six |
uiterlijk zes maanden na de overgang wedersamengesteld. | mois après le transfert. |
Tot op het ogenblik van de wedersamenstelling blijven de syndicale | Les délégués syndicaux continuent à exercer leur mandat jusqu'au |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen. | moment de la reconstitution. |
Art. 32.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
Art. 32.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
opzeggingstermijn, benevens de rechten die uit de wet op de | son préavis, outre les droits découlant de la loi sur le contrat |
arbeidsovereenkomst voor werknemers voortvloeien, ook de rechten | d'emploi, ceux qui résultent de la présente convention. |
ontstaan uit deze overeenkomst. | |
Wanneer op grond van de omstandigheden daartoe aanleiding bestaat, kan | Si des circonstances le justifient, l'employeur peut invoquer les |
de werkgever zich beroepen op de bepalingen van artikel 22. | dispositions de l'article 22 ci-dessus. |
HOOFDSTUK VI. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 33.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
Art. 33.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
door het hoofd van de onderneming of dienst afgevaardigde ontvangen. | le chef d'entreprise ou son délégué. |
Art. 34.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
Art. 34.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit |
normale diensturen met de werkgever saman. | avec l'employeur pendant les heures normales de travail. |
Art. 35.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
Art. 35.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
afvaardiging met de werkgever, wordt als werktijd aangezien en | avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est |
bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale | rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les |
arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. | heures normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire. |
Art. 36.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
Art. 36.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te | des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec |
bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om de in dit statuut omschreven | l'employeur et rémunérés comme temps de travail - pour l'exercice |
syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming collectief of | collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans |
individueel uit te oefenen. | l'entreprise prévues par le présent statut. |
Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de | En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres |
leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten | de la délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur |
en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik heb goed | et veiller de commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne |
verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. | perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. |
De onderneming stelt - ofwel permanent ofwel occasioneel - een lokaal | L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - soit |
ter beschikking van de syndicale afvaardiging van het personeel, ten | en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de |
einde haar toe te staan haar opdracht passen te vervullen. | remplir adéquatement sa mission. |
Art. 37.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden en met |
Art. 37.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions |
dienst vooraf gegeven toestemming, mag de syndicale afvaardiging | avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant |
binnen de onderneming bijeenkomen. Deze voorbereidende vergaderingen | l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à |
zijn te beschouwen als syndicale opdrachten en activiteiten zoals | considérer comme des missions et activités syndicales telles que |
beoogd in artikel 36, lid 1. | visées par l'article 36, alinéa 1er. |
Art. 38.De syndicale afvaardiging kan meer bepaald tijdens de |
Art. 38.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
rustperiode mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen | l'organisation du travail notamment pendant les heures de repos, |
die nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie | procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au |
van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele | personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel |
of van syndicale aard zijn. | ou syndical. |
Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in te dienen met | Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale avec un |
een vooropzegging van 48 uren en met de voorafgaande instemming van de | préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des |
werkgever kunnen door de syndicale afvaardiging | réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être |
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming op de | organisées par la délégation syndicale sur les lieux de travail. |
arbeidsplaats en gedurende de werkuren worden belegd. De werkgever kan | L'employeur ne peut arbitrairement refuser cet accord. Il est plus |
niet willekeurig zijn instemming weigeren. Hij wordt er meer bepaald | particulièrement amené à le donner lors de la conclusion de |
toe gebracht zijn instemming te geven ter gelegenheid van het sluiten | conventions collectives de travail intéressant l'ensemble des |
va collectieve arbeidsovereenkomsten die het gehele | |
werknemerspersoneel van de onderneming aanbelangen. | travailleurs de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Rol van de syndicale afvaardiging bij ontstentenis | CHAPITRE VII. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence |
van de ondernemingsraad | de conseil d'entreprise |
Art. 39.In afwijking van artikel 11 kan de syndicale afvaardiging, |
Art. 39.Par dérogation à l'article 11, la délégation syndicale peut, |
bij ontstentenis van ondernemingsraad, de taken, rechten en opdrachten | en cas d'inexistence de conseil d'entreprise, assumer les tâches, |
uitoefenen die aan deze raad worden toegekend in het hoofdstuk II, | droits et missions qui sont confiés à ce conseil au chapitre II, |
artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst, die | articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention collective de travail |
de nationale akkoorden en de collectieve arbeidsovereenkomsten | coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de |
betreffende de ondernemigsraden coördineert, gesloten in de schoot van | travail relatifs aux conseils d'entreprise, conclue au sein du Conseil |
de Nationale Arbeidsraad op 9 maart 1972. | national du travail, le 9 mars 1972. |
HOOFDSTUK VIII. - Beslechting van een geschil | CHAPITRE VIII. - Règlement d'un différend |
Art. 40.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de |
Art. 40.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan | la direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens |
ten einde het geschil door onderhandelingen te beslechten. | possibles pour régler ce différend par la négociation. |
Art. 41.Wanneer na bemoeienis van een syndicale afvaardiging geen |
Art. 41.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
akkoord is bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een | permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un |
geschil, kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste | différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants |
vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg omtrent die | permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen |
aangelegenheid voort te zetten. Wanneer dit geval zich voordoet, kan | de l'affaire. Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire |
de werkgever zich doen bijstaan door vertegenwoordigers van zijn | assister de représentants de son organisation professionnelle. |
beroepsorganisatie. | |
Art. 42.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden kan de |
Art. 42.Après épuisement des moyens de négociation, la délégation |
syndicale afvaardiging het geschil doen voorbrengen voor het nationaal | syndicale peut faire porter le différend devant le comité national de |
verzoeningscomité van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen. | conciliation de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. |
Art. 43.Ieder beroep op het nationaal verzoeningscomité moet |
Art. 43.Tout recours au comité national de conciliation doit se faire |
geschieden door bemiddeling van een lid van het Paritair Comité voor | par l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire pour la |
het beheer van gebouwen. | gestion d'immeubles. |
Art. 44.Een stakingsaanzegging kan enkel schriftelijk betekend worden |
Art. 44.Un préavis de grève ne peut être notifié que par écrit et |
nadat het nationaal verzoeningscomité zich heeft uitgesproken. | après que le comité national de conciliation se soit prononcé. |
Art. 45.De stakingsaanzegging zal een duurtijd hebben van tenminste |
Art. 45.Le préavis de grève aura une durée d'au moins quatorze jours |
veertien dagen en zal ingaan de dag na de betekening. | et commencera à courir le jour suivant la notification. |
HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst en diversen | CHAPITRE IX. - Durée de la convention et divers |
Art. 46.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor vier |
Art. 46.La présente convention collective de travail est conclue pour |
jaar. Zij wordt stilzwijgend voor een verdere termijn van vier jaar | une durée de quatre ans. Elle est renouvelée par tacite reconduction |
verlengd en zo verder om de vier jaar, zolang de bepalingen van | pour un nouveau terme de quatre ans et ensuite de quatre en quatre ans |
navolgend artikel 47 niet worden ingeroepen. | s'il n'est pas fait usage des dispositions de l'article 47 ci-dessous. |
Art. 47.Ten vroegste zes maanden en ten laatste drie maanden voor het |
Art. 47.Au plus tôt six mois et au plus tard trois mois avant |
verstrijken van iedere periode bedoeld in artikel 46, kan deze | l'échéance de chacune des périodes prévues à l'article 46, la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst worden opgezegd door om het even welke | convention collective de travail peut être dénoncée par l'une ou |
ondertekenende partij. | l'autre des parties signataires. |
De opzegging wordt door middel van een aangetekende brief betekend aan | Le préavis est adressé par lettre recommandée à toutes les parties |
alle ondertekenende partijen en aan de voorzitter van het paritair comité. | signataires et au président de la commission paritaire. |
Art. 48.De organisatie op wier verantwoording de collectieve |
Art. 48.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la |
arbeidsovereenkomst wordt opgezegd, gaat de verbintenis aan de redenen | convention s'engage à en indiquer les motifs et à déposer |
te noemen en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De | immédiatement des propositions d'amendements. Les signataires de la |
ondertekenende partijen gaan de verplichtingen aan deze voorstellen | présente convention collective de travail s'engagent à discuter ces |
binnen de maand na ontvangst te bespreken. | propositions dans le délai d'un mois de leur réception. |
Art. 49.Zolang deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt, |
Art. 49.Pendant la durée de la présente convention collective de |
opzeggingstermijn inbegrepen, gaan de partijen de verbintenis aan in | travail, inclus la durée du préavis de dénonciation, les parties |
de ondernemingen waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen | s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out dans les |
lock-out te beginnen, zonder zich vooraf te gedragen naar de | entreprises où elle aura été appliquée sans avoir recouru aux |
bepalingen van hoofdstuk VIII. De werkstakingen of lock-outs die in | dispositions du chapitre VIII. Les grèves ou lock-out déclarés en |
strijd met onderhavig artikel worden uitgeroepen, zullen niet worden | contradiction avec le présent article ne seront pas soutenus. |
ondersteund. Art. 50.Uitzonderlijke gevallen of gevallen die in deze overeenkomst |
Art. 50.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention |
niet zijn voorzien, worden onderzocht door het beperkt comité van het | collective de travail sont examinés par le comité restreint de la |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, hetwelk aan dit comité | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles qui fera rapport à la |
verslag zal uitbrengen. | commission. |
Art. 51.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking de dag |
Art. 51.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
waarop zij overeengekomen is. | le jour de sa conclusion. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, | Annexe à la convention collective de travail du 30 septembre 2002, |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | d'immeubles, relative au statut de la délégation syndicale |
Paritair Commentaar op de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | Commentaire paritaire joint à la convention collective de travail |
het statuut van de syndicale afvaardiging | concernant le statut de la délégation syndicale |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Door de term "werknemers" moet verstaan worden : werknemers bedoeld | La notion "travailleurs" doit être entendue au sens de travailleurs |
door de artikelen 3 en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | visés par les articles 3 et 5 de la convention collective de travail |
september 2002, betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten | du 30 septembre 2002, relative à la classification professionnelle et |
in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen. | aux salaires, conclue en Commission paritaire pour la gestion |
Deze definitief is toepasselijk op het geheel van de bepalingen van de | d'immeubles. Cette décision s'applique à l'ensemble des dispositions de la |
overeenkomst. | convention. |
In overeenstemming met de algemene principes van het recht op de | Conformément aux principes généraux du droit des conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten, kunnen definities die gunstiger | collectives de travail des définitions plus favorables aux |
zijn voor de werknemers aanvaard worden op het niveau van de | travailleurs pourront être adoptées au niveau des entreprises. |
ondernemingen. Art. 12.De oorspronkelijke notie van de term "technische bedrijfseenheid" voor de wet van 20 september 1948 wordt bedoeld en niet de notie gewijzigd door recente reglementaire besluiten (koninklijk besluit nr. 4 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1978). Art. 33.De ondernemingen of sub-sectoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen worden uitgenodigd op hun niveau de faciliteiten en de duurtijd te bepalen die nodig zijn voor het collectief of individueel uitoefenen van de in dit statuut omschreven syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming. Het beperkt comité van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen zal waken over de goede toepassing van deze bepaling. Art. 37.De organisaties zijn van oordeel dat het beleggen van dergelijke voorlichtingsvergaderingen voornamelijk kan verantwoord zijn tijdens de onderhandeling of het sluiten hetzij van collectieve overeenkomsten, hetzij van collectieve akkoorden op het vlak van de onderneming. Het verzoeningscomité van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen zal alle betwistingen inzake de toepassing van de huidige overeenkomst onderzoeken, ondermeer in de gevallen waarin de vakorganisaties zich benadeeld zouden achten ten opzichte van de beschikkingen van de vorige overeenkomst inzake het statuut van de syndicale afvaardiging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari 2004. De Minister van Werk, |
Art. 12.Il s'agit de la notion originale du terme "unité technique d'exploitation" mentionné dans la loi du 20 septembre 1948 et non pas de celle modifiée par des arrêtés réglementaires récents (arrêté royal n° 4 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre 1978). Art. 33.Les entreprises ou les sous-secteurs de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles sont invités à fixer à leur niveau les facilités et le temps nécessaire pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans l'entreprise, prévus dans le présent statut. Le comité restreint de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles veillera à la bonne application de cette disposition. Art. 37.Les organisations sont d'avis que l'organisation de pareilles réunions d'information se justifie surtout pendant la négociation ou la conclusion, soit de conventions collectives, soit d'accords collectifs au niveau de l'entreprise. Le bureau de conciliation de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles examinera toute difficulté d'application de la présente convention, notamment dans le cas où les organisations syndicales s'estimeraient défavorisées par rapport aux dispositions de la précédente convention réglant le statut de la délégation syndicale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |