Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het minimumbarema en de maandwedden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au barème minimum et aux traitements mensuels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, | collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het minimumbarema en de maandwedden (1) | au barème minimum et aux traitements mensuels (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten | travail du 10 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het minimumbarema en de maandweddenbarema en | au barème minimum et aux traitements mensuels. |
de maandwedden. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 29 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 | Convention collective de travail du 10 juin 2003 |
Minimumbarema en maandwedden (Overeenkomst geregistreerd op 25 | Barème minimum et traitements mensuels (Convention enregistrée le 25 |
september 2003 onder het nummer 67643/CO/207) | septembre 2003 sous le numéro 67643/CO/207) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn | pour employés de l'industrie chimique et aux employés dont les |
opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit | fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par |
paritair comité. | cette commission paritaire. |
Art. 2.Het minimumbarema, zoals vastgesteld door de collectieve |
Art. 2.Le barème minimum, fixé par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité | travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het | pour employés de l'industrie chimique, relative au barème minimum et |
minimumbarema en de maandwedden (koninklijk besluit van 17 juni 2002; | aux traitements mensuels (arrêté royal du 17 juin 2002; Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2002), dat van kracht is op 30 juni | du 6 août 2002), en vigueur le 30 juin 2003, est, conformément à |
l'accord sectoriel 2003-2004 conclu le 21 mars 2003, augmenté de 6 EUR | |
2003 wordt, overeenkomstig het sectoraal akkoord 2003-2004 gesloten op | bruts le 1er juillet 2003 (cf. le barème minimum en annexe à la |
21 maart 2003, met ingang van 1 juli 2003, verhoogd met 6 EUR bruto | |
(zie minimumbarema in bijlage aan deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst). Vanaf 1 januari 2004 wordt het voornoemd | présente convention collective de travail). Le barème minimum précité, |
minimumbarema, van kracht op 31 december 2003, met 12 EUR bruto | en vigueur le 31 décembre 2003, est augmenté de 12 EUR bruts le 1er |
verhoogd. Vanaf 1 juli 2004 wordt het voornoemd minimumbarema, van | janvier 2004; le barème minimum précité, en vigueur le 30 juin 2004, |
kracht op 30 juni 2004, met 12 EUR bruto verhoogd. | est augmenté de 12 EUR bruts le 1er juillet 2004. |
Art. 3.a) Er wordt aan elke bediende van ten minste 21 jaar die |
Art. 3.a) Il est garanti à tout employé âgé d'au moins 21 ans |
normale werkzaamheden in voltijdse betrekking verricht, een | accomplissant des prestations normales de travail à temps plein une |
gewaarborgd minimum maandloon toegekend, met inbegrip van de | rémunération minimale mensuelle garantie en ce compris la prime de fin |
eindejaarspremie in de mate dat deze in betrokken onderneming wordt | d'année dans la mesure où elle est accordée dans l'entreprise |
toegekend hetzij krachtens conventionele of contractuele schikking, | concernée soit en vertu d'une disposition conventionnelle ou |
hetzij krachtens een constant gebruik. | contractuelle soit en vertu d'un usage constant. |
b) Bij een eventuele verhoging van het gemiddeld minimum maandinkomen, | b) Lors d'un éventuel relèvement du revenu minimum mensuel moyen, en |
in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 43 tot | exécution des convention collective de travail n° 43 à 43octies |
43octies gesloten in de Nationale Arbeidsraad, worden slechts de | conclues au sein du Conseil national du travail, seuls les montants |
bedragen die onder dit nieuwe minimum vallen verhoogd tot dat minimum. | qui se situent en deçà de ce nouveau minimum sont portés au niveau de |
Art. 4.Wat betreft de jonge bedienden bedoeld in de volgende alinea |
celui-ci. Art. 4.En ce qui concerne les jeunes employés visés à l'alinéa |
suivant du présent article, le nouveau barème minimum dont question à | |
van dit artikel, wordt het nieuw minimumbarema vermeld in artikel 2 | l'article 2 de la présente convention collective de travail est |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst verminderd met de volgende percentages : | diminué des pourcentages suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 5.De in artikelen 2 en 3 van deze collectieve |
Art. 5.Les minima dont question aux articles 2 et 3 de la présente |
arbeidsovereenkomst vermelde minima zijn gekoppeld aan het indexcijfer | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
van de consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de | la consommation selon les modalités prévues dans la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 1998, gesloten in het | collective de travail du 17 mars 1998, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, liant les |
koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen (koninklijk besluit van 11 april 1999, Belgisch | rémunérations à l'indice des prix à la consommation (arrêté royal du |
Staatsblad van 3 juni 1999). | 11 avril 1999, Moniteur belge du 3 juin 1999). |
Zij stemmen overeen met het spilindexcijfer 110,77 (basis 1996 = 100). | Ils correspondent à l'indice pivot 110,77 (base 1996 = 100). |
Weddeverhogingen | Augmentation des traitements |
Art. 6.De maandwedde, zoals bepaald op 31 december 2002, van de |
Art. 6.Le traitement mensuel, comme fixé au 31 décembre 2002, des |
voltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden van de ondernemingen | employés barémisés occupés à temps plein dans les entreprises qui ne |
die niet gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst, | sont pas liées par une convention collective de travail conclue |
gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 relative |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | aux conventions collectives de travail et aux commissions paritaires |
comités (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969), wordt, uiterlijk | (Moniteur belge du 15 janvier 1969), est augmenté de 20 EUR bruts au |
per 1 januari 2004, verhoogd met 20 EUR bruto, onverminderd de | plus tard à dater du 1er janvier 2004, sans préjudice de la liaison |
koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de | des rémunérations à l'indice des prix à la consommation telle que |
consumptieprijzen, zoals bepaald door de collectieve | définie par la convention collective de travail en la matière du 17 |
arbeidsovereenkomst terzake van 17 maart 1998 (koninklijk besluit van 11 april 1999; Belgisch Staatsblad van 3 juni 1999). Deze verhoging gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, effectieve verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare toegekende nieuwe voordelen waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever. Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst. Voor de deeltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden wordt de maandwedde pro rata hun arbeidsprestaties en onder dezelfde voorwaarden als de voltijdsen verhoogd. | mars 1998 (arrêté royal du 11 avril 1999; Moniteur belge du 3 juin 1999). Cette augmentation est à valoir sur toutes autres augmentations effectives de la rémunération et/ou tous autres nouveaux avantages pécuniaires ou évaluables en argent, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise, et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement. Ces augmentations et/ou avantages sont à imputer à leur valeur brute sur l'augmentation définie par la présente convention collective de travail. Pour les employés barémisés occupés à temps partiel, le traitement mensuel est augmenté au prorata de leurs prestations de travail et dans les mêmes conditions que pour les temps plein. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 10 juli |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du |
2001 (koninklijk besluit van 17 juni 2002; Belgisch Staatsblad van 6 | 10 juillet 2001 (arrêté royal du 17 juin 2002; Moniteur belge du 6 |
augustus 2002) gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit | août 2002) conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
de scheikundige nijverheid, betreffende het minimumbarema en de | l'industrie chimique, relative au barème minimum et aux traitements |
maandwedden. | mensuels. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen door elk | Les dispositions de la présente convention collective de travail |
der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie | peuvent être dénoncées par chaque partie moyennant le respect d'un |
maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | adressée au président de la Commission paritaire pour employés de |
scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen | l'industrie chimique. Ce délai de trois mois prend cours à partir de |
vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt | la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le |
toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De voorzitter stelt de | cachet de la poste faisant foi. Le président informe les parties de |
partijen op de hoogte van deze opzegging. | cette dénonciation. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari | Vu pour êtré annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, | Annexe à la convention collective de travail du 10 juin 2003, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
nijverheid, betreffende het minimumbarema en de maandwedden | l'industrie chimique, relative au barème minimum et aux traitements |
Baremieke minima der wedden op 1 juli 2003 geldig tussen de | mensuels Minima barémiques des traitements au 1er juillet 2003 payables entre |
spilindexcijfers 110,77 en 112,98 (basis 1996 = 100) | les indices pivots 110,77 et 112,98 (base 1996=100) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |