Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/02/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende vastlegging voor 2001 van de modaliteiten van financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende vastlegging voor 2001 van de modaliteiten van financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la fixation pour 2001 du mode de financement, des bénéficiaires, du montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, collective de travail du 7 juin 2001, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la
betreffende vastlegging voor 2001 van de modaliteiten van fixation pour 2001 du mode de financement, des bénéficiaires, du
financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne
toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming (1) sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de
kleinhandelszaken; vente au détail;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, gesloten travail du 7 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
vastlegging voor 2001 van de modaliteiten van financiering, de relative à la fixation pour 2001 du mode de financement, des
begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en bénéficiaires, du montant et des modalités d'octroi et de liquidation
afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation
vorming. syndicale.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 februari 2004. Donné à Bruxelles, 29 février 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001 Convention collective de travail du 7 juin 2001
Vastlegging voor 2001 van de modaliteiten van financiering, de Fixation pour 2001 du mode de financement, des bénéficiaires, du
begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne
afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale (Convention
vorming (Overeenkomst geregistreerd op 19 juli 2001 onder het nummer enregistrée le 19 juillet 2001 sous le numéro 58000/CO/311)
58000/CO/311)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail.
HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen CHAPITRE II. - Avantages sociaux
Afdeling I. - Korting op de syndicale bijdrage Section Ire. - Ristourne sur la cotisation syndicale
A. Aard van het voordeel A. Nature de l'avantage

Art. 2.De werknemers die zijn tewerkgesteld in een onderneming

Art. 2.Les travailleurs occupés par une des entreprises visées à

bedoeld in artikel 5, a, van de statuten van het "Sociaal Fonds voor l'article 5, a, des statuts du "Fonds social des grandes entreprises
de grote kleinhandelszaken", opgericht bij de collectieve de vente au détail" institué par la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 7 november 1983, gesloten in het Paritair du 7 novembre 1983, conclue au sein de la Commission paritaire des
Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot oprichting van een fonds grandes entreprises de vente au détail, instituant un fonds de
voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, hebben sécurité d'existence et fixant ses statuts, ont droit à une ristourne
recht op een korting op de syndicale bijdrage ten laste van het de cotisation syndicale à charge du "Fonds social des grandes
"Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken", onder de voorwaarden entreprises de vente au détail", dans les conditions fixées par la
vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
B. Bedrag B. Montant

Art. 3.Het bedrag van de korting werd als volgt vastgelegd :

Art. 3.Le montant de la ristourne est fixé comme suit :

a) 4 000 BEF (99,15 EUR) per jaar voor werknemers die voltijds zijn a) 4 000 BEF (99,15 EUR) par an pour les travailleurs occupés à temps
tewerkgesteld (normale syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de plein (cotisation syndicale normale) qui sont en règle de paiement de
vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de korting; leur cotisation à la date du paiement de la ristourne;
b) 2 000 BEF (49,57 EUR) per jaar voor werknemers die deeltijds zijn b) 2 000 BEF (49,57 EUR) par an pour les travailleurs occupés à temps
tewerkgesteld (beperkte syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de partiel (cotisation syndicale réduite) qui sont en règle de paiement
vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de de leur cotisation à la date du paiement de la ristourne, ainsi que
korting, evenals voor de werknemers die op brugpensioen zijn. tous les travailleurs en prépension.
C. Toekenningsvoorwaarden C. Conditions d'octroi

Art. 4.Om recht te hebben op de korting moeten de werknemers, bedoeld

Art. 4.Pour bénéficier de la ristourne, les travailleurs visés à

in artikel 2 aan de volgende voorwaarden voldoen : l'article 2 doivent remplir les conditions suivantes :
1° vóór 1 januari 2001 aangesloten zijn bij één van de representatieve 1° être affilié depuis une date antérieure au 1er janvier 2001 de
l'année en cours à l'une des organisations représentatives
interprofessionele werknemersorganisaties, die op nationaal plan zijn interprofessionnelles de travailleurs fédérées sur le plan national et
verbonden en vertegenwoordigd in het paritair comité, namelijk : représentées à la commission paritaire, à savoir :
- het Algemeen Belgisch Vakverbond (ABVV); - la Fédération générale du Travail de Belgique (FGTB);
- het Algemeen Christelijk Vakverbond (ACV); - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique (CSC);
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België (ACLVB); - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique (CGSLB);.
2° hetzij, op 15 juni 2001 tewerkgesteld zijn in een van de in artikel 2° soit, être occupés, à la date du 15 juin 2001 de la ristourne, par
2 bedoelde ondernemingen, of eventueel, op deze datum zijn gedekt door une des entreprises visées à l'article 2 ou, le cas échéant, être à
het stelsel van de gelijkgestelde dagen voorzien in de artikelen 16 en cette date couverts par le régime des journées assimilées prévu aux
18 en 41 tot 43 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot articles 16 et 18 et 41 à 43 de l'arrêté royal du 30 mars 1967
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten
betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders (Belgisch déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux
Staatsblad van 4 april 1967), hetzij op brugpensioen gesteld zijn vacances annuelles des travailleurs salariés (Moniteur belge du 4
volgens het regime, voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst, avril 1967), soit, avoir été mis en prépension selon le régime prévu
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot par la convention collective de travail conclue le 19 décembre 1974 au
instelling van een regime voor aanvullende vergoeding voor bepaalde sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
oudere werknemers in geval zij zijn ontslagen, algemeen verbindend complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, en niet de rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, pour autant
wettelijke pensioenleeftijd bereikt hebben. qu'il n'aient pas atteint l'âge de la pension légale.
D. Betalingsmodaliteiten D. Modalités de paiement

Art. 5.Het sociaal fonds stort aan elke representatieve

Art. 5.Le fonds social verse à chaque organisation syndicale

interprofessionele werknemersorganisatie de nodige bedragen om de représentative interprofessionnelle des travailleurs les sommes
betaling van de ristorno's te verzekeren. nécessaires pour assurer le paiement des ristournes.

Art. 6.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld in artikel 2,

Art. 6.Les employeurs des entreprises visées à l'article 2 remettent,

overhandigen bij gelegenheid van de betaling van het loon einde mei, aan elke in hun onderneming tewerkgestelde werknemer alsook aan hen die gedekt zijn door het regime van de gelijkgestelde dagen, bepaald in artikel 4, 2°, een behoorlijk ingevuld formulier waarvan het model wordt opgemaakt door de raad van bestuur van het sociaal fonds. De werkgevers zenden aan de werknemers die op brugpensioen werden gesteld, bedoeld in artikel 4, 2°, het formulier toe, voorzover zij de wettelijke pensioenleeftijd niet bereikt hebben. Deze formulieren worden ambtshalve of op hun verzoek ter beschikking gesteld van de werkgevers door het beheer van het sociaal fonds, lors de la paie de la fin du mois de mai, à chaque travailleur occupé dans leur entreprise ainsi qu'à ceux qui sont couverts par le régime des journées assimilées défini à l'article 4, 2°, une formule dûment remplie dont le modèle est arrêté par le conseil d'administration du fonds social. Les employeurs enverront aux travailleurs qui ont été mis en prépension visée à l'article 4, 2°, la formule, pour autant qu'ils n'aient pas atteint l'âge de la pension légale. Ces formules sont mises à la disposition des employeurs, d'office ou à leur demande, par l'administration du fonds social, établie rue
gevestigd in de Sint-Bernardstraat 60, te 1060 Brussel. Saint-Bernard 60, à 1060 Bruxelles.

Art. 7.Les travailleurs répondant aux conditions d'octroi visées à

Art. 7.De werknemers die de in artikel 4 bedoelde

l'article 4 remettent à l'organisation mentionnée à l'article 4, 1°,
toekenningsvoorwaarden vervullen bezorgen aan de in artikel 4, 1°, dont ils sont membres, en double exemplaire, la formule visée à
vermelde organisatie, waarvan zijn lid zijn, het in artikel 6 bedoelde
formulier in tweevoud. l'article 6.
Deze organisatie onderzoekt de effectieve aansluiting van de werknemer Cette organisation vérifie l'affiliation effective du travailleur
en of hij een recht kan doen gelden en berekent het bedrag van de ainsi que la justification de son droit et calcule le montant de la
korting. Na deze verrichtingen te hebben doen controleren door een ristourne. Après avoir fait contrôler ses opérations par une autre
andere vertegenwoordigende interprofessionele werknemersorganisatie organisation représentative interprofessionnelle des travailleurs
bedoeld in artikel 4, 1°, geeft zij de begunstigde het bedrag waarop visées à l'article 4, 1°, elle remet au bénéficiaire la somme à
hij recht heeft. laquelle il a droit.
De verificatie en de betaling gebeuren tussen 16 juni en 30 september La vérification et le paiement ont lieu entre le 16 juin et le 30
van het lopende dienstjaar. septembre de l'exercice en cours.
E. Controlemodaliteiten E. Modalités de contrôle

Art. 8.Vóór 15 november van het lopende dienstjaar, bezorgt iedere in

Art. 8.Avant le 15 novembre de l'exercice en cours, chacune des

artikel 4, 1°, bedoelde organisatie aan het sociaal fonds een organisations visées à l'article 4, 1°, fournit au fonds social du
afrekening met vermelding van het bedrag van de ontvangen sommen, het décompte reprenant le montant des sommes reçues, le nombre de formules
aantal door de begunstigden ondertekende formulieren en het bedrag dat signées par les bénéficiaires, ainsi que le montant de la valeur s'y
ermee overeenstemt. rapportant.
De organisaties zijn verplicht het dubbel van de Les organisations sont tenues de conserver le double des formules de
terugbetalingsformulieren te bewaren, welke worden gecontroleerd door remboursement qui sont contrôlées par l'expert-comptable du fonds social.
de expert, boekhouder van het sociaal fonds.
Afdeling II. - Syndicale vorming Section II. - Formation syndicale
A. Aard van het voordeel A. Nature de l'avantage

Art. 9.De onder artikel 4, 1°, bepaalde representatieve

Art. 9.Les organisations représentatives interprofessionnelles de

interprofessionele werknemersorganisaties hebben recht op en travailleurs définies à l'article 4, 1° ont droit à une participation
financiële deelneming ten laste van het "Sociaal fonds voor de grote financière à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente
kleinhandelszaken" voor de onkosten die zij dragen bij de organisatie au détail" dans les frais qu'elles supportent pour l'organisation de
van cursussen of seminaries met het oog op de verbetering van de cours ou séminaires visant au perfectionnement des connaissances
kennis van de werknemers op economisch, sociaal en technisch vlak, économiques, sociales et techniques des travailleurs, tels qu'ils sont
zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1978 définis par la convention collective de travail du 5 juillet 1978
betreffende de syndicale vorming, gesloten in het Paritair Comité voor relative à la formation syndicale, conclue en Commission paritaire des
de grote kleinhandelszaken en bindend verklaard bij koninklijk besluit grandes entreprises de vente au détail et rendue obligatoire par
van 19 december 1978 Belgisch Staatsblad van 2 maart 1979). arrêté royal du 19 décembre 1978 (Moniteur belge du 2 mars 1979).
B. Bedrag. B. Montant

Art. 10.De globale financiële deelneming van het sociaal fonds is

Art. 10.La participation financière globale du fonds social est égale

gelijk aan 1 955 000 BEF (48.463,18 EUR). à 1 955 000 BEF (48.463,18 EUR).
Cette somme est partagée entre les organisations représentatives
Dit bedrag wordt over de onder artikel 4, 1°, bedoelde representatieve interprofessionnelles de travailleurs définies à l'article 4, 1°, au
interprofessionele werknemersorganisaties verdeeld naar rato van het
aantal kortingen op de syndicale bijdrage dat het sociaal fonds prorata du nombre de ristournes sur la cotisation syndicale que le
tijdens het jaar 2000 voor elk van hen heeft betaald. fonds social a payées pour chacune d'elles au cours de 2000.
C. Afrekening C. Liquidation

Art. 11.De betaling van de financiële deelneming aan de

Art. 11.Le versement de la participation financière aux organisations

werknemersorganisaties die vallen onder artikel 4, 1°, gebeurt de travailleurs définies à l'article 4, 1°, s'opère au cours de la
gedurende de laatste twee weken van de maand september volgens de seconde quinzaine du mois de septembre selon les modalités arrêtées
modaliteiten die vastgelegd zijn door de raad van beheer van het par le conseil d'administration du fonds social.
sociaal fonds.
HOOFDSTUK III. - Financiëring CHAPITRE III. - Financement
A. Bedrag van de bijdrage van de werkgevers A. Montant de la cotisation des employeurs

Art. 12.Om het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandels zaken" de

Art. 12.Pour permettre au "Fonds social des grandes entreprises de

mogelijkheid te bieden de sociale voordelen af te rekenen vente au détail" de liquider les avantages sociaux définis au chapitre
overeenkomstig hoofdstuk II van deze collectieve arbeidsovereenkomst,
wordt de bijdrage die door de werkgevers aan het sociaal fonds moet II de la présente convention collective de travail, la cotisation des
worden betaald, bepaald op 2 400 BEF per tewerkgestelde werknemer op employeurs qui doit être versée au fonds social est fixée à 2 400 BEF
datum van 30 september 2000. par travailleur occupé à la date du 30 septembre 2000.
Het "statistiekraam" van de aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale Le cadre "statistiques" de la déclaration souscrite auprès de l'Office
Zekerheid voor het derde kwartaal 2000 is een rechtsgeldig bewijs voor national de Sécurité sociale pour le troisième trimestre 2000 fait foi
de berekening van het tewerkgestelde effectief op 30 september 2000. pour le calcul de l'effectif occupé au 30 septembre 2000.
B. Inning van de bijdrage van de werkgevers B. Perception de la cotisation des employeurs

Art. 13.De inning van de bijdrage van de werkgevers door het sociaal

Art. 13.La perception de la cotisation des employeurs par le fonds

social, calculée conformément à l'article 12, s'opère dans le courant
fonds, berekend overeenkomstig artikel 12 gebeurt in de maand mei. De du mois de mai. Les employeurs versent les sommes dues au plus tard le
werkgevers moeten de verschuldigde bedragen uiterlijk op 31 mei 31 mai au fonds social.
storten aan het sociaal fonds.
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur
en geldigheidsduur van de overeenkomst et durée de validité de la convention

Art. 14.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking

Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses

met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2001 et s'achève le 31 décembre 2001.
2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x