← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak. - Addendum "
| Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak. - Addendum | Arrêté royal modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 29 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak. - Addendum Advies van de Raad van State bij het koninklijk besluit van 29 december 2010 tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 29 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés Addendum Avis du Conseil d'Etat concernant l'arrêté royal du 29 décembre 2010 modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés |
| In het Belgisch Staatsblad van 31 december 2010, 3e editie, werd het | Dans le Moniteur belge du 31 décembre 2010, 3e édition, l'arrêté royal |
| koninklijk besluit van 29 december 2010 tot wijziging van de wet van 3 | du 29 décembre 2010 modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au |
| april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak | régime fiscal des tabacs manufacturés a été publié, précédé d'un |
| gepubliceerd, voorafgegaan door een Verslag aan de Koning. Dit besluit | |
| maakte het voorwerp uit van het advies nr. 48.955/1 van de Raad van | Rapport au Roi. Cet arrêté faisait l'objet de l'avis n° 48.955/1 du |
| State, gegeven op 16 december 2010. | Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2010. |
| Op het moment van de publicatie van bovenvermeld koninklijk besluit | Au moment de la publication de l'arrêté royal susmentionné, le |
| was de Minister van Financiën slechts in het bezit van de officieuze | Ministre des Finances disposait uniquement du texte officieux en |
| Nederlandse tekst van dit advies; de definitieve tekst in het | néerlandais de cet avis; le texte définitif en néerlandais et en |
| Nederlands en in het Frans werd hem slechts op 5 januari 2011 bezorgd. | français ne lui est parvenu que le 5 janvier 2011. |
| Teneinde te voldoen aan de bepalingen van artikel 3bis, § 1, tweede | Afin de satisfaire aux dispositions de l'article 3bis, § 1er, deuxième |
| lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State wordt hierna | alinéa, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, l'avis en question |
| het betreffende advies van de Raad van State alsnog gepubliceerd. | du Conseil d'Etat est publié ci-après. |
| KONINKRIJK BELGIE | ROYAUME BELGIQUE |
| ADVIES 48.955/1 VAN 16 DECEMBER 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 48.995/1 DU 16 DECEMBRE 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
| RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
| Le Conseil d'Etat, section de Législation, première chambre, saisi par | |
| De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 23 november | le Ministre des Finances, le 23 novembre 2010, d'une demande d'avis, |
| 2010 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « |
| van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
| besluit « tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het | modifiant la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs |
| fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak », heeft het volgende advies gegeven : | manufacturés », a donné l'avis suivant : |
| Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
| vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
| ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
| tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
| gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
| bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
| kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement |
| regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
| vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
| Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
| 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à modifier la loi du |
| het wijzigen van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal | 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés. Ces |
| stelsel van gefabriceerde tabak. Met de wijzigingen wordt Richtlijn | modifications transposent en droit interne la Directive 2010/12/UE du |
| 2010/12/EU van de Raad van 16 februari 2010 tot wijziging van | Conseil du 16 février 2010 modifiant les Directives 92/79/CEE, |
| Richtlijnen 92/79/EEG, 92/80/EEG en 95/59/EG wat betreft de structuur | 92/80/CEE et 95/59/CE en ce qui concerne la structure et les taux des |
| en de tarieven van de accijns op tabaksfabrikaten en Richtlijn | accises applicables aux tabacs manufacturés ainsi que la Directive |
| 2008/118/EG, in het interne recht omgezet. | 2008/118/CE. |
| 2. Rechtsgrond voor de ontworpen regeling wordt geboden door artikel | 2. Les dispositions en projet trouvent leur fondement juridique dans |
| 11, § 1, van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en | l'article 11, § 1er, de la loi générale du 18 juillet 1977 sur les |
| accijnzen, dat luidt : | douanes et accises, qui dispose : |
| « Onverminderd de verordeningen en beschikkingen van algemene aard, | « Sans préjudice des règlements et des décisions de caractère général |
| door de Raad of door de Commissie van de Europese Gemeenschappen | du Conseil ou de la Commission des Communautés européennes pris en |
| genomen inzake douane, mag de Koning, bij wege van een besluit | matière de douane, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
| waarover door de in Raad vergaderde Ministers is beraadslaagd, alle | |
| maatregelen treffen inzake douane en accijnzen om de goede uitvoering | ministres, prendre toutes mesures en matière de douane et d'accise, |
| te verzekeren van internationale akten, beslissingen, aanbevelingen en | propres à assurer la bonne exécution d'actes, décisions, |
| afspraken, hieronder begrepen zijnde het opheffen of het wijzigen van | recommandations ou arrangements internationaux, ces mesures pouvant |
| wetsbepalingen. » | comprendre l'abrogation ou la modification de dispositions légales. » |
| Het ontworpen koninklijk besluit dient, overeenkomstig het bepaalde in | Conformément à l'article 11, § 2, de la loi précitée, l'arrêté royal |
| artikel 11, § 2, van de voornoemde wet, « het voorwerp uit (te maken) | en projet devra « fai(re) l'objet d'un projet de loi de confirmation |
| van een ontwerp van bekrachtingswet dat, bij het begin van het | dont les Chambres législatives (seront) saisies au début de l'année |
| volgende jaar, bij de Wetgevende Kamers wordt ingediend ». | suivante ». |
| Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
| Aanhef | Préambule |
| 1. Men vulle het eerste lid van de aanhef van het ontwerp aan met de | 1. On rédigera la fin du premier alinéa du préambule du projet comme |
| woorden « , gewijzigd bij de wet van 22 december 1989; ». | suit : « l'article 11, modifié par la loi du 22 décembre 1989; ». |
| 2. Het tweede lid dient uit de aanhef te worden weggelaten aangezien | 2. On supprimera le deuxième alinéa du préambule dès lors que |
| in artikel 1 van het ontwerp wordt vermeld dat het ontworpen | l'article 1er du projet mentionne que l'arrêté royal en projet vise à |
| koninklijk besluit strekt tot omzetting van Richtlijn 2010/12/EU in | transposer la Directive 2010/12/UE en droit interne. |
| het interne recht. | |
| 3. Het is niet zinvol om in de aanhef de wijzigingen te vermelden die | 3. Il n'est pas judicieux de mentionner dans le préambule les |
| vroeger werden aangebracht in de te wijzigen wet van 3 april 1997. De | modifications subies antérieurement par la loi du 3 avril 1997 à |
| eventuele nog van kracht zijnde vroegere wijzigingen zijn immers, per | modifier. En effet, l'identification des éventuelles modifications |
| antérieures encore en vigueur résultera, par disposition légale | |
| wetsbepaling die wordt gewijzigd, herkenbaar bij het lezen van de | modifiée, de la simple lecture des dispositions modificatives que |
| wijzigingsbepalingen die het ontworpen koninklijk besluit bevat (1). | contient l'arrêté royal en projet (1). |
| Het volstaat derhalve om in het lid van de aanhef waarin wordt | Il suffit dès lors de rédiger l'alinéa du préambule faisant référence |
| verwezen naar de wet van 3 april 1997 te schrijven : | à la loi du 3 avril 1997 comme suit : |
| « Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van | « Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs |
| gefabriceerde tabak; ». | manufacturés; ». |
| 4. Aan het einde van het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar | 4. A la fin de l'alinéa du préambule faisant référence à l'avis du |
| het advies van de Raad van State schrijve men « , van de wetten op de | Conseil d'Etat, on écrira « , des lois sur le Conseil d'Etat, |
| Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; ». | coordonnées le 12 janvier 1973; ». |
| Artikelen 2 en 3 | Articles 2 et 3 |
| De artikelen 2 en 3 van het ontwerp beogen eenzelfde artikel van de | Les articles 2 et 3 du projet visent la modification d'un seul et même |
| wet van 3 april 1997, namelijk artikel 3, § 5bis, te wijzigen en | article de la loi du 3 avril 1997, à savoir l'article 3, § 5bis, et |
| moeten derhalve worden samengevoegd tot één enkele wijzigingsbepaling | doivent dès lors être fusionnés pour ne former qu'une seule |
| (2). Daarbij dient tevens melding te worden gemaakt van de nog van | disposition modificative (2). Il convient en outre de faire également |
| kracht zijnde teksten die in het verleden wijzigingen hebben | mention des textes encore en vigueur qui ont apporté par le passé des |
| aangebracht in het voornoemde artikel 3, § 5bis. Het nieuwe artikel 2 van het ontwerp kan dan worden gestructureerd als volgt : | modifications à l'article 3, § 5bis, précité. La structure du nouvel article 2 peut se présenter alors comme suit : |
| « In artikel 3, § 5bis, van de wet van 3 april 1997 betreffende het | « A l'article 3, § 5bis, de la loi du 3 avril 1997 relative au régime |
| fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, ingevoegd bij de wet van 27 | fiscal des tabacs manufacturés, inséré par la loi du 27 décembre 2004 |
| december 2004 en gewijzigd bij de wet van 26 november 2006, worden de | et modifié par la loi du 26 novembre 2006, les modifications suivantes |
| volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
| 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé comme suit :' |
| 'De gewogen gemiddelde prijs...'; | Le prix moyen pondéré...'; |
| 2° er wordt een lid toegevoegd, luidende :' | 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré :' |
| De gewogen gemiddelde prijs ...'. ». | Le prix moyen pondéré...'. ». |
| Artikel 4 | Article 4 |
| 1. In de inleidende zin van artikel 4 van het ontwerp volstaat het om | 1. Dans la phrase liminaire de l'article 4 du projet, il suffit de |
| melding te maken van « de voornoemde wet », zonder dat het volledige | faire état de « la loi susvisée » sans devoir répéter l'intitulé |
| opschrift en de datum van de te wijzigen wet moeten worden herhaald. | complet et la date de la loi à modifier. La date et l'intitulé |
| Het betrokken opschrift en de betrokken datum worden immers reeds | concernés sont en effet déjà mentionnés dans la phrase liminaire de la |
| vermeld in de inleidende zin van de wijzigingsbepaling met betrekking | |
| tot artikel 3, § 5bis, van de wet (3). Men schrijve in de inleidende | disposition modificative concernant l'article3, § 5bis, de la loi (3). |
| zin van artikel 4 van het ontwerp, dat artikel 3 dient te worden : | |
| « Artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | On écrira dans la phrase liminaire de l'article 4 du projet, qui |
| 7 juli 2002 en bij de wet van 9 juli 2004, wordt vervangen als volgt : ». | |
| 2. Aan het einde van het ontworpen artikel 4, b), van de wet van 3 | deviendra l'article 3 : |
| april 1997 is er een gebrek aan overeenstemming tussen de Nederlandse | « L'article 4 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du 7 juillet |
| 2002 et par la loi du 9 juillet 2004, est remplacé par ce qui suit : ». | |
| 2. A la fin de l'article 4, b), en projet de la loi du 3 avril 1997, | |
| (« 34 mm of meer bedraagt ») en de Franse tekst (« est égale ou | on constate une discordance entre le texte néerlandais (« 34 mm of |
| inférieure à 34 millimètres »). Deze discordantie moet worden | meer bedraagt ») et le texte français (« est égale ou inférieure à 34 |
| verholpen. | millimètres »). Il convient d'y remédier. |
| Artikel 7 | Article 7 |
| In het ontworpen artikel 7, tweede streepje, van de wet van 3 april | L'article 7, second tiret, en projet de la loi du 3 avril 1997 |
| 1997 zijn er een aantal weg te werken discordanties tussen de | présente un certain nombre de discordances à éliminer entre les textes |
| français et néerlandais. Ainsi, les mots « supérieure à 1,5 millimètre | |
| Nederlandse en de Franse tekst. Zo stemmen de woorden « van 1,5 mm of | » du texte français ne correspondent pas aux mots « van 1,5 mm of meer |
| meer », in de Nederlandse tekst, niet overeen met de woorden « | » du texte néerlandais. Le segment « qui a été vendu pour rouler les |
| supérieure à 1,5 millimètre », in de Franse tekst. De zinsnede « en | cigarettes »du texte français ne correspond pas davantage au segment « |
| die verkocht is of bestemd is om te worden verkocht voor het rollen | en die verkocht is of bestemd is om te worden verkocht voor het rollen |
| van sigaretten », in de Nederlandse tekst, stemt evenmin overeen met | van sigaretten » du texte néerlandais. |
| de zinsnede « et qui à été vendu pour rouler les cigarettes », in de | |
| Franse tekst. | |
| Artikel 8 | Article 8 |
| 1. Men redigere de inleidende zin van artikel 8 van het ontwerp als | 1. On rédigera la phrase liminaire de l'article 8 du projet comme suit |
| volgt : | : |
| « Artikel 8, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 9 juli | « L'article 8, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du 9 juillet |
| 2004, wordt vervangen als volgt : ». | 2004, est remplacé par ce qui suit : ». |
| 2. In het ontworpen artikel 8, § 1, van de wet van 3 april 1997 | 2. Dans l'article 8, § 1er, en projet de la loi du 3 avril 1997, le |
| stemmen de woorden « overige criteria », in de Nederlandse tekst, niet | mot « critères » du texte français ne correspond pas aux mots « |
| overeen met het woord « critères », in de Franse tekst. Beide teksten | overige criteria » du texte néerlandais. Il convient de mieux |
| dienen ook op dat punt beter op elkaar te worden afgestemd. | harmoniser les deux textes sur ce point également. |
| De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composéé de : |
| De heren : | MM. : |
| M. VAN DAMME, kamervoorzitter; | M. VAN DAMME, président de chambre; |
| J. BAERT en W. VAN VAERENBERGH, staatsraden; | J. BAERT et W. VAN VAERENBERGH, conseillers d'Etat; |
| M. RIGAUX en M. TISON, assessoren van de afdeling Wetgeving; | M. RIGAUX et M. TISON, assesseurs de la section de Législation; |
| Mevr. M. VERSCHRAEGHEN, toegevoegd griffier. | Mme M. VERSCHRAEGHEN, greffier assumé. |
| Het verslag werd uitgebracht door de heer F. VANNESTE, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. F. VANNESTE, auditeur. |
| La concordance entre la vision néerlandaise et la version française a | |
| ... | été vérifiée sous le contrôle de M.M. VAN DAMME. |
| De griffier, | Le greffier, |
| M. Verschraeghen. | M. Verschraeghen. |
| De voorzitter, | Le president, |
| M. Van Damme | M. Van Damme |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes |
| opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, recommandation n° |
| 2008, aanbeveling nr. 30, te raadplegen op de internetsite van de Raad | 30, à consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat |
| van State (www.raadvst-consetat.be). | (www.raadvst-consetat.be). |
| (2) De artikelen 4 en volgende van het ontwerp van koninklijk besluit, | (2) La numérotation des articles 4 et suivants du projet d'arrêté |
| zoals het om advies is voorgelegd, dienen dan uiteraard te worden | royal, tel qu'il a été soumis pour avis, devra alors être évidemment |
| vernummerd. | modifiée. |
| (3) Dezelfde opmerking geldt ten aanzien van de volgende artikelen van | (3) La même observation s'applique en ce qui concerne les articles |
| het ontwerp. | suivants du projet. |