Koninklijk besluit tot uitvoering van het sociaal akkoord in het kader van de interprofessionele onderhandelingen voor de jaren 2021-2022 | Arrêté royal exécutant l'accord social dans le cadre des négociations interprofessionnelles pour la période 2021-2022 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit tot uitvoering van het sociaal akkoord in het kader van de interprofessionele onderhandelingen voor de jaren 2021-2022 FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 29 AOUT 2021. - Arrêté royal exécutant l'accord social dans le cadre des négociations interprofessionnelles pour la période 2021-2022 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du |
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | 14 février 1961; |
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, article |
artikel 132, laatst gewijzigd bij de wet van 28 december 2011; | 132, modifié en dernier lieu par la loi du 28 décembre 2011; |
Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), | Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), |
artikelen 190, § 2 en 195, § 1, eerste lid; | articles 190, § 2, alinéa 2 et 195, § 1er, alinéa 1er ; |
Gelet op de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar | Vu la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable, |
werk, artikel 13, vierde lid; | article 13, alinéa 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | complément d'entreprise; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national de sécurité |
sociale zekerheid gegeven op 29 juni 2021; | sociale donné le 29 juin 2021; |
Gelet op de adviezen van de inspecteur van Financiën, gegeven op 2 en | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 2 et 16 juillet |
16 juli 2021; | 2021; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 20 juli 2021; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 juillet 2021; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15, |
voorzorg, artikel 15, eerste lid; | alinéa 1er; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse; | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation; |
Wat de uitvoering van artikels 190, § 2 en 195, § 1, eerste lid, van | En ce qui concerne l'exécution des articles 190, § 2, alinéa 2 et 195, |
de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen betreft, wordt de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het volgende: Gelet op het feit dat de sectorale onderhandelingen vertraging hebben opgelopen ten gevolge van een bijzondere sociale, politieke en sanitaire context; Gelet op het feit dat de collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de risicogroepen neergelegd moeten worden vóór 1 oktober van het jaar waarop zij betrekking hebben; Gelet op het feit dat de werkgevers zo spoedig mogelijk dienen te worden ingelicht betreffende hun verplichtingen inzake inspanningen voor risicogroepen; Dat het dringend is om het koninklijk besluit tot vatstelling van de | § 1er, alinéa 1er, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, l'urgence est motivée comme suit : Vu que les négociations sectorielles ont pris du retard à la suite d'un contexte social, politique et sanitaire particulier; Vu que les conventions collectives de travail relatives aux groupes à risque doivent être déposées pour le 1er octobre de l'année à laquelle elles se rapportent; Vu qu'il convient d'informer dans les meilleurs délais les employeurs de leurs obligations concernant les efforts pour les groupes à risques; Qu'il est urgent de publier l'arrêté royal fixant les obligations à |
verplichtingen ter zake en tot wijziging van de datum van neerlegging | cet égard et modifier la date de dépôt de la convention dans les |
van voormelde overeenkomst zo spoedig mogelijk te publiceren, teneinde | meilleurs délais, afin de lever toute incertitude et de permettre |
elke onzekerheid weg te nemen en zodoende de sociale partners toe te | ainsi aux partenaires sociaux de négocier en toute sérénité; |
laten in alle sereniteit te onderhandelen; | Vu que les employeurs qui ne sont pas couverts ou qui sont couverts |
Gelet op het feit dat de werkgevers die niet of slechts voor een | pour une partie seulement de leurs travailleurs par une convention |
gedeelte van hun werknemers onder het toepassingsgebied vallen van een | |
collectieve arbeidsovereenkomst, zoals bedoeld in artikel 190, § 1 | collective de travail visée à l'article 190, § 1er de la loi du 27 |
eerste lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen | décembre 2006 portant dispositions diverses (I), sont tenus de payer |
(I), gehouden zijn de bijdrage van 0,10 % bedoeld in artikel 189, | la cotisation de 0,10 % visée à l'article 189, alinéa 1er de cette |
eerste lid van deze wet rechtstreeks te betalen aan de R.S.Z., voor | loi, pour la partie de leurs travailleurs qui ne sont pas couverts par |
het gedeelte van de werknemers dat niet onder het toepassingsgebied | une telle convention collective de travail directement à l'Office |
valt van een dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst; | National de la Sécurité Sociale; |
Gelet op het feit dat aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een | Vu qu'il convient de fournir à l'Office National de la Sécurité |
wettelijke basis dient te worden verleend voor de inning van de | Sociale une base légale pour la perception de la cotisation pour les |
bijdrage voor de jaren 2021 en 2022; | années 2021 et 2022; |
Gelet op het feit dat reeds twee kwartalen van 2021 verstreken zijn; | Vu que deux trimestres de 2021 se sont déjà écoulés; |
Wat de uitvoering van artikel 13, vierde lid, van de wet van 5 maart | En ce qui concerne l'exécution de l'article 13, alinéa 4, de loi du 5 |
2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt de dringende | mars 2017 concernant le travail faisable et maniable, l'urgence est |
noodzakelijkheid gemotiveerd als volgt: | motivée comme suit : |
Gelet op het feit dat de sectorale onderhandelingen vertraging hebben | |
opgelopen ten gevolge van een bijzondere sociale, politieke en | Vu que les négociations sectorielles ont pris du retard à la suite |
sanitaire context; | d'un contexte social, politique et sanitaire particulier; |
Gelet op het feit dat de collectieve arbeidsovereenkomsten moeten | Vu que les conventions collectives de travail relatives aux efforts de |
neergelegd worden uiterlijk op 30 september van het eerste jaar van de | formation, doivent être déposées pour le 30 septembre de la première |
tweejaarlijkse periode die voor de eerste keer op 1 januari 2017 is | année de la période de deux ans qui a débuté pour la première fois le |
begonnen; | 1er janvier 2017; |
Gelet op het feit dat de sectorale onderhandelingen nog maar net | Vu que les négociations sectorielles vont seulement commencer et qu'il |
opstarten en het noodzakelijk is de sociale partners de nodige tijd te | est indiqué de laisser le temps nécessaire aux partenaires sociaux de |
geven om over hun opleidingsverplichtingen te onderhandelen; | négocier leurs obligations en matière de formation; |
Gelet op het feit dat de sociale partners de termijn van 30 september | Vu que le délai du 30 septembre ne pourra être tenu par les partenaire |
niet zullen kunnen naleven; | sociaux; |
Wat de wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 betreft | En ce qui concerne la modification de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
wordt de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd als volgt: | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'urgence |
est motivée comme suit : | |
Gelet op het feit dat de collectieve arbeidsovereenkomsten die het | Vu que les conventions collectives de travail qui réglaient le droit |
recht op bedrijfstoeslag in de afwijkende stelsels regelden, afliepen | au complément d'entreprise dans les régimes spécifiques sont venues à |
op 30 juni 2021; | échéance au 30 juin 2021; |
Gelet op het feit dat het ontbreken van een rechtsgrondslag | Vu que l'absence de base légale représente une insécurité juridique |
rechtsonzekerheid voor sectoren, ondernemingen en werknemers betekent; | pour les secteurs, les entreprises et les travailleurs; |
Gelet op het feit dat sommige afwijkende regelingen uitgevoerd moeten worden door een sectorale of een ondernemings- collectieve arbeidsovereenkomst om te kunnen worden toegepast; Gelet op het feit dat het belangrijk is dat de sectoren en de ondernemingen alle garanties en een wettelijk kader hebben om collectieve arbeidsovereenkomsten te gaan sluiten; Gelet op het feit dat voor werknemers die vanaf 1 juli 2021 worden ontslagen, het ook belangrijk is dat zo snel mogelijk een wettelijk kader wordt uitgewerkt. Dit betreft voornamelijk de werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst vanaf 1 juli 2021 wordt beëindigd; Gelet op het feit dat wat de vrijstelling van de verplichting om aangepast beschikbaar te zijn betreft, het eveneens van essentieel belang is zo spoedig mogelijk over een duidelijke wettelijke basis te beschikken. Het betreft voornamelijk werknemers die een aanvraag | Vu que certains régimes spécifiques pour être applicables exigent d'être implémentés par une convention collective de travail sectorielle ou d'entreprise; Vu qu'il est important pour les secteurs et les entreprises de disposer de toutes les garanties et d'un cadre juridique pour entamer la conclusion des conventions collectives de travail; Vu que pour les travailleurs qui sont licenciés à partir du 1er juillet 2021, il est également important qu'un cadre juridique soit le plus rapidement possible mis en place. Ceci concerne essentiellement les travailleurs dont le contrat de travail est rompu à partir du 1er juillet 2021; Vu que, en ce qui concerne la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée, il est également essentiel de disposer rapidement d'une base légale claire. Ceci concerne essentiellement les |
hebben ingediend voor de werkloosheidsregeling met bedrijfstoeslag in | travailleurs qui ont demandé le régime de chômage avec complément |
het kader van de erkenning van de onderneming (hoofdstuk 7 van het | d'entreprise dans le cadre d'une reconnaissance d'entreprise (chapitre |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag). Deze werklozen moeten (op | complément d'entreprise). Ces chômeurs doivent en effet rester |
aangepaste wijze) beschikbaar blijven tot de leeftijd van 65 jaar, | disponibles (de façon adaptée) jusqu'à l'âge de 65 ans étant donné |
aangezien er vanaf 1 januari 2021 geen collectieve arbeidsovereenkomst | qu'à partir du 1er janvier 2021, il n'existe plus de convention |
op het niveau van de Nationale Arbeidsraad meer bestaat. Aan de | collective de travail au niveau du Conseil National du Travail. Les |
voorwaarden van artikel 18, § 7, leden 8 en 9, is niet meer voldaan. | conditions de l'article 18, § 7, alinéa 8 et 9 ne sont plus remplies. |
Artikel 22, § 5 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007 | L'article 22, § 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité (qui prévoit |
(dat voorziet in de vrijstelling van beschikbaarheid) is dus niet meer | la dispense de disponibilité) n'est par conséquent plus d'application |
van toepassing op de aanvragen tot vrijstelling vanaf 1 januari 2021; | pour les demandes de dispense à partir du 1er janvier 2021; |
Gelet op het advies nr. 70.015/1 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis n° 70.015/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 juillet 2021, en |
juli 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en van de Minister van | Sur la proposition du Ministre du Travail et du Ministre des Affaires |
Sociale Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers; | sociales et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil; |
Hoofdstuk 1. - Vaststelling van de datum van neerlegging zoals bedoeld | Chapitre 1er. - Détermination de la date de dépôt telle que visée à |
in artikel 190, § 2, tweede lid, van de wet van 27 december 2006 | l'article 190, § 2, alinéa 2, de la loi du 27 décembre 2006 portant |
houdende diverse bepalingen (I), van de collectieve | des dispositions diverses (I), de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 190, § 1, van de voornoemde wet, voor het jaar 2021 | visée à l'article 190, § 1er, de la loi précitée, pour l'année 2021 |
Artikel 1.In afwijking van artikel 190, § 2, tweede lid, van de wet |
Article 1er.En dérogation à l'article 190, § 2, alinéa 2, de la loi |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt de uiterste | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) la date |
datum van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomst zoals | ultime de dépôt de la convention collective de travail visée à |
bedoeld in artikel 190, § 2, eerste lid, op de Griffie van de Algemene | l'article 190, § 2, alinéa 1er, au Greffe de la Direction générale |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, voor het | Travail et Concertation sociale, est fixée pour l'année 2021, au 31 |
jaar 2021 bepaald op 31 december 2021. | décembre 2021. |
Hoofdstuk 2. - Vaststelling van de datum van neerlegging zoals bedoeld | Chapitre 2. - Détermination de la date de dépôt telle que visée à |
in artikel 13, vierde lid, van de wet van 5 maart 2017 betreffende | l'article 13, alinéa 4, de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail |
werkbaar en wendbaar werk, voor de jaren 2021 - 2022 | faisable et maniable, pour les années 2021 - 2022 |
Art. 2.In afwijking van artikel 13, vierde lid, van de wet van 5 |
Art. 2.En dérogation à l'article 13, alinéa 4, de la loi du 5 mars |
maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt de uiterste | 2017 concernant le travail faisable et maniable, la date ultime de |
datum van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
betreffende de opleidingsinspanningen op de Griffie van de Algemene | dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, voor de | sociale de la convention collective de travail relative aux efforts de |
jaren 2021 - 2022 bepaald op 31 december 2021. | formation, est fixée pour les années 2021 - 2022, au 31 décembre 2021. |
Hoofdstuk 3. - Activering van de inspanning ten voordele van personen | Chapitre 3. - Activation de l'effort en faveur des personnes |
die tot de risicogroepen behoren voorde periode 2021-2022 | appartenant aux groupes à risque pour la période 2021-2022 |
Art. 3.De inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de |
Art. 3.L'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
risicogroepen zoals bedoeld in titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1, | risque telles que visées dans le titre XIII, chapitre VIII, section 1, |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), geldt | de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), |
in de periode van 1 januari 2021 tot 31 december 2022. | est d'application durant la période du 1er janvier 2021 au 31 décembre |
Hoofdstuk 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | 2022. Chapitre 4. - Modification de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 4.Artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
Art. 4.L'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | régime de chômage avec complément d'entreprise, modifié par les |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 december 2011 en 20 | arrêtés royaux des 28 décembre 2011 et 20 décembre 2014, est remplacé |
december 2014, wordt vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
" § 1. - De ontslagen werknemers bedoeld in artikel 1 die 62 jaar en | " § 1er. - Les travailleurs licenciés visés à l'article 1er âgés de 62 |
ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de | ans et plus au moment de la fin du contrat de travail qui peuvent |
arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 40 jaar beroepsverleden als | justifier à ce moment de 40 ans de carrière professionnelle en tant |
loontrekkende kunnen rechtvaardigen en die gerechtigd zijn op een | que travailleur salarié et qui bénéficient d'une indemnité |
aanvullende vergoeding, kunnen aanspraak maken op de | complémentaire, peuvent prétendre aux allocations de chômage dans les |
werkloosheidsuitkeringen onder de voorwaarden vastgesteld in titel II | conditions fixées par le titre II de l'arrêté royal du 25 novembre |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | 1991 portant la réglementation chômage. |
werkloosheidsreglementering. | |
In afwijking van het eerste lid wordt het beroepsverleden voor de | Par dérogation à l'alinéa 1er, la carrière professionnelle est pour |
werkneemsters vastgesteld op: | les travailleurs féminins fixée à : |
a) 37 jaar vanaf 1 januari 2021; | a) 37 ans à partir du 1er janvier 2021; |
b) 38 jaar vanaf 1 januari 2022; | b) 38 ans à partir du 1er janvier 2022; |
c) 39 jaar vanaf 1 januari 2023; | c) 39 ans à partir du 1er janvier 2023; |
d) 40 jaar vanaf 1 januari 2024; | d) 40 ans à partir du 1er janvier 2024; |
Het tweede lid is slechts van toepassing indien de collectieve | L'alinéa 2 est uniquement d'application pour autant que la convention |
arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord bedoeld in paragraaf 2, | collective de travail ou l'accord collectif visé au paragraphe 2, |
eerste lid: | alinéa 1er : |
a) ofwel gesloten en neergelegd is vóór 1 januari 2012; | a) soit ait été conclu et déposé avant le 1er janvier 2012; |
b) ofwel gesloten is na 31 december 2011, maar een ononderbroken | b) soit ait été conclu après le 31 décembre 2011 mais constitue une |
verlenging uitmaakt van een collectieve arbeidsovereenkomst of | prolongation ininterrompue d'une convention collective du travail ou |
collectief akkoord gesloten en neergelegd vóór 1 januari 2012.". | d'un accord collectif conclu et déposé avant le 1er janvier 2012.". |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 12 |
koninklijk besluit van 12 augustus 2008, worden de volgende | août 2008, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht: | |
1° in paragraaf 4, eerste lid, a), worden de bepalingen onder het | 1° le paragraphe 4, alinéa 1er, a), deuxième tiret est remplacé comme |
tweede streepje vervangen als volgt: | suit : |
"- de dagen van beroepsloopbaan- onderbreking overeenkomstig de | "- les périodes d'interruption de la carrière professionnelle en vertu |
bepalingen van de herstelwet van 22 januari 1985 voor zover de | des dispositions de la loi de redressement du 22 janvier 1985 pour |
werknemer onderbrekingsuitkeringen heeft genoten, uitgezonderd de | autant que le travailleur ait bénéficié des allocations |
dagen van beroepsloopbaanonderbreking gedurende dewelke de werknemer | d'interruption, à l'exception des périodes d'interruption durant |
onderbrekingsuitkeringen heeft genoten in toepassing van het | lesquelles le travailleur a bénéficié des allocations en application |
koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk | de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV |
IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van | de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van | la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, les |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, artikel 6, § § 1 en | |
2, zoals van toepassing tot en met 31 december 2014, of artikel 6, § § | articles 6, § § 1er et 2, d'application jusqu'au 31 décembre 2014, ou |
2 en 3, zoals van toepassing vanaf 1 januari 2015;"; | les articles 6, § § 2 et 3, d'application à partir du 1er janvier |
2° in de inleidende zin van paragraaf 5 worden de woorden "artikel 3, | 2015;"; 2° dans la phrase introductive du paragraphe 5 les mots "article 3, § |
§ § 2, 3 en 6" vervangen door de woorden "artikel 3, § § 3 en 6"; | § 2, 3 et 6" sont remplacés par les mots "article 3, § § 3 et 6"; |
3° in paragraaf 5, eerste lid, a), worden de bepalingen onder het | 3° le paragraphe 5, alinéa 1er, a), deuxième tiret est remplacé comme |
tweede streepje vervangen als volgt: | suit : |
"- de dagen van beroepsloopbaan- onderbreking overeenkomstig de | "- les périodes d'interruption de la carrière professionnelle en vertu |
bepalingen van de herstelwet van 22 januari 1985 voor zover de | des dispositions de la loi de redressement du 22 janvier 1985 pour |
werknemer onderbrekingsuitkeringen heeft genoten, uitgezonderd de | autant que le travailleur ait bénéficié des allocations |
dagen van beroeps- loopbaanonderbreking gedurende dewelke de werknemer | d'interruption, à l'exception des périodes d'interruption durant |
onderbrekingsuitkeringen heeft genoten in toepassing van het | lesquelles le travailleur a bénéficié des allocations en application |
koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk | de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV |
IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van | de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van | la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, les |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, artikel 6, § § 1 en | |
2, zoals van toepassing tot en met 31 december 2014, of artikel 6, § § | articles 6, § § 1er et 2, d'application jusqu'au 31 décembre 2014, ou |
2 en 3, zoals van toepassing vanaf 1 januari 2015;"; | les articles 6, § § 2 et 3, d'application à partir du 1er janvier |
4° paragraaf 6 wordt opgeheven; | 2015;"; 4° le paragraphe 6 est abrogé; |
5° in paragraaf 8 worden de eerste twee leden vervangen als volgt: | 5° dans le paragraphe 8, les deux premiers alinéas sont remplacés |
" § 8. - Voor de toepassing van de § § 4 tot 7bis worden uitgesloten: | comme suit : " § 8. - Pour l'application des § § 4 à 7bis, sont exclues : les deux |
de twee eerste jaren van volledige schorsing van de | premières années de suspension complète du contrat de travail qui ont |
arbeidsovereenkomst, aangevat na 31 mei 2007, die de werknemer genoten | débuté après le 31 mai 2007 et dont le travailleur a bénéficié en |
heeft in toepassing van: | application de : |
1° artikel 3, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 1° l'article 3, § 1er, 1°, de la convention collective de travail n° |
77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve | 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de | prestations de travail à mi-temps, modifiée par les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter van 10 juli 2002 en nr. | collectives de travail n° 77ter du 10 juillet 2002 et n° 77quater du |
77quater van 30 maart 2007; | 30 mars 2007; |
2° artikel 3, § 1, 1), van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 | 2° l'article 3, § 1er, 1), de la convention collective de travail n° |
van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de |
loopbaanvermindering en landingsbanen, gewijzigd door de collectieve | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, modifiée par |
arbeidsovereenkomst nr. 103 bis van 27 april 2015. | la convention collective de travail n° 103bis du 27 avril 2015. |
Het vorige lid is evenwel niet van toepassing indien de volledige | Le précédent alinéa n'est toutefois pas d'application lorsque la |
schorsing van de arbeidsovereenkomst die aanleiding heeft gegeven tot | suspension complète du contrat de travail y visée qui a donné lieu aux |
onderbrekingsuitkeringen, gerechtvaardigd is door de motieven | allocations d'interruption est justifiée par un des motifs repris à : |
opgenomen in: 1° artikel 4, § 3, zevende lid, a), b), c), d) of e), van het | 1° l'article 4, § 3, alinéa 7, a), b), c), d), ou e), de l'arrêté |
voormelde koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals van | royal du 12 décembre 2001 précité, d'application jusqu'au 31 décembre |
toepassing tot en met 31 december 2011; | 2011; |
2° artikel 4, § § 4 en 5, van het voormelde koninklijk besluit van 12 | 2° l'article 4, § § 4 et 5, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 |
december 2001, zoals van toepassing vanaf 1 januari 2012 tot en met 31 | précité, d'application à partir du 1er janvier 2012 jusqu'au 31 |
december 2014; | décembre 2014; |
3° artikel 5, § § 1 en 2, van het voormelde koninklijk besluit van 12 | 3° l'article 5, § § 1 et 2, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 |
december 2001, zoals van toepassing vanaf 1 januari 2015.". | précité, d'application à partir du 1er janvier 2015.". |
Art. 6.In artikel 12, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.Dans l'article 12, alinéa 3, du même arrêté, les mots "la |
woorden "wordt de periode van 6 maanden bedoeld in artikel 65 van het | période de 6 mois visée à l'article 65 de l'arrêté ministériel du 26 |
ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de | novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation |
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering verlengd met de | du chômage est prolongée de la période de reprise de travail" sont |
periode van werkhervatting" vervangen door de woorden "wordt | |
abstractie gemaakt van de werkhervatting". | remplacés par les mots "il est fait abstraction de la reprise de |
Art. 7.In artikel 18, § 7, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
travail"; Art. 7.A l'article 18, § 7, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 28 december 2011, 10 juni 2013, 30 december | royaux des 28 décembre 2011, 10 juin 2013, 30 décembre 2014 et 8 |
2014 en 8 oktober 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | octobre 2017, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden "50 jaar" vervangen door de | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "50 ans" sont remplacés par les mots |
woorden "60 jaar"; | "60 ans"; |
2° het tweede, derde, vierde en vijfde lid worden opgeheven; | 2° les alinéas 2, 3, 4 et 5 sont abrogés; |
3° het zesde lid, dat het tweede lid wordt, wordt vervangen als volgt: | 3° l'alinéa 6, qui devient l'alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"Om de voordelen van dit hoofdstuk te genieten, moeten de werknemers | "Pour bénéficier des avantages du présent chapitre, les travailleurs, |
die behoren tot de ondernemingen bedoeld in artikel 14 en 15, 2°, die | appartenant aux entreprises visées aux articles 14 et 15, 2°, qui |
geen mededeling hebben gedaan van de intentie om over te gaan tot | n'ont pas communiqué l'intention de procéder à un licenciement |
collectief ontslag zoals bedoeld in artikel 6 van voormelde | collectif, comme prévu à l'article 6 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 24 van 2 oktober 1975, op het | travail n° 24 précitée du 2 octobre 1975, doivent avoir, au moment de |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst de vereiste | la fin du contrat de travail, au moins atteint l'âge minimum requis |
minimumleeftijd die voorzien is in de erkenningsbeslissing bedoeld in | prévu dans la décision de reconnaissance visée à l'alinéa 1er."; |
het eerste lid bereikt hebben."; | |
4° het achtste en negende lid worden opgeheven. | 4° les alinéas 8 et 9 sont abrogés. |
Art. 8.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 19 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.In artikel 22 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
Art. 9.A l'article 22 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 19 juni 2015 en gewijzigd bij het koninklijk | 19 juin 2015 et modifié par l'arrêté royal du 8 octobre 2017, sont |
besluit van 8 oktober 2017, worden de volgende wijzigingen | apportées les modifications suivantes : |
aangebracht: 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "42 jaar" vervangen | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "42 ans" sont remplacés |
door de woorden "43 jaar"; | par les mots "43 ans"; |
2° paragraaf 2, tweede lid, wordt opgeheven; | 2° le paragraphe 2, alinéa 2, est abrogé; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. - De huidige paragraaf is slechts van toepassing wanneer de | " § 3. - Le présent paragraphe est uniquement d'application lorsque |
volgende voorwaarden vervuld zijn: | sont réunies les conditions suivantes : |
1° er is een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde | |
collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in de Nationale | 1° il existe une convention collective de travail, conclue au sein du |
Arbeidsraad, die voor de toepassing van deze paragraaf de voorwaarden | Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal |
bepaalt waaronder een vrijstelling van de verplichting aangepast | prévoyant pour l'application de ce paragraphe les conditions dans |
beschikbaar te zijn kan worden toegestaan aan de werknemers bedoeld in | lesquelles une dispense de l'obligation de disponibilité adaptée peut |
artikel 3, § § 1, 3 en 7; | être octroyée aux travailleurs visés à l'article 3, § § 1er, 3 et 7; |
2° de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld onder 1° moet van | 2° la convention collective de travail visée au 1° doit être à durée |
bepaalde duur zijn, mag geen stilzwijgend verlengingsbeding bevatten | limitée, ne peut comprendre de clause de tacite reconduction et ne |
en mag de duur van 2 jaar niet overstijgen; | peut pas dépasser une durée de 2 ans; |
3° de werknemer moet worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van | 3° le travailleur est licencié durant la période de validité de cette |
deze collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective du travail; |
4° het voor de werknemer bevoegde paritair comité of paritair | 4° la commission ou la sous-commission paritaire compétente pour le |
subcomité moet, voor de geldigheidsduur van de collectieve | travailleur a conclu, pour la durée de validité de la convention |
arbeidsovereenkomst bedoeld onder 1°, een bij koninklijk besluite | collective de travail visée au 1°, une convention collective de |
algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst hebben | travail rendue obligatoire par arrêté royal mentionnant explicitement |
afgesloten die expliciet vermeldt dat ze werd afgesloten in toepassing | que ladite convention collective de travail a été conclue en |
van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld onder 1°. | application de la convention collective de travail visée au 1°. |
In afwijking van paragraaf 1, kunnen de werknemers bedoeld in artikel | Par dérogation au paragraphe 1er, les travailleurs visés à l'article |
3, § § 1, 3 en 7, op hun vraag vrijgesteld worden van de verplichting | 3, § § 1er, 3 et 7, peuvent être dispensés à leur demande de |
aangepast beschikbaar te zijn wanneer ze: | l'obligation de disponibilité adaptée pour autant que : |
1° ofwel de leeftijd van 62 jaar bereiken; | 1° soit ils aient atteint l'âge de 62 ans; |
2° ofwel 42 jaar beroepsverleden bewijzen. | 2° soit ils justifient de 42 ans de passé professionnel. |
Deze paragraaf lid is eveneens van toepassing op de werknemers die | Bénéficient également de l'application du présent paragraphe, les |
travailleurs qui répondent aux différentes conditions énumérées par | |
voldoen aan de verschillende voorwaarden die erin zijn opgesomd en | lui, et dont le délai de préavis prend fin en dehors de la période de |
waarvan de opzeggingstermijn verstrijkt buiten de geldigheidsduur van | validité de la convention collective de travail visée à l'alinéa 1er, |
de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in lid 1, 1°, op voorwaarde | 1°, à condition que l'expiration du délai de préavis intervienne |
dat het verstrijken van de opzeggingstermijn plaatsvindt tijdens de | pendant la durée de validité d'une convention collective de travail |
geldigheidsduur van een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in | |
toepassing van paragraaf 1, 1°, die de collectieve arbeidsovereenkomst | conclue en application de l'alinéa 1er, 1°, qui prolonge la convention |
gesloten in toepassing van paragraaf 1, 1°, tijdens dewelke deze | collective de travail conclue en application de l'alinéa 1er, 1°, au |
werknemers werden ontslagen, verlengt.". | cours de laquelle ces travailleurs ont été licenciés. ". |
4° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt: | 4° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : |
" § 5. - De huidige paragraaf is slechts van toepassing wanneer de | " § 5. - Le présent paragraphe est uniquement d'application lorsque |
volgende voorwaarden vervuld zijn: | sont réunies les conditions suivantes : |
1° er is een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde | |
collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in de Nationale | 1° il existe une convention collective de travail, conclue au sein du |
Arbeidsraad, die voor de toepassing van deze paragraaf de voorwaarden | Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal |
bepaalt waaronder een vrijstelling van de verplichting aangepast | prévoyant pour l'application de ce paragraphe les conditions dans |
beschikbaar te zijn kan worden toegestaan aan de werknemers bedoeld in | lesquelles une dispense de l'obligation de disponibilité adaptée peut |
hoofdstuk VII; | être octroyée aux travailleurs visés au chapitre VII; |
2° de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld onder 1° moet van | 2° la convention collective de travail visée au 1° doit être à durée |
bepaalde duur zijn, mag geen stilzwijgend verlengingsbeding bevatten | limitée, ne peut comprendre de clause de tacite reconduction et ne |
en mag de duur van 2 jaar niet overstijgen; | peut pas dépasser une durée de 2 ans; |
3° de werknemer moet worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van | 3° le travailleur est licencié durant la période de validité de cette |
deze collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective du travail; |
4° de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord zoals | 4° la convention collective de travail ou l'accord collectif visé à |
bedoeld in artikel 17, § 2, 2°, bevat een bepaling waarbij expliciet | l'article 17, § 2, 2°, contient une disposition mentionnant |
worden verwezen dat ze wordt gesloten in toepassing van de collectieve | explicitement que ladite convention collective de travail a été |
arbeidsovereenkomst zoals bedoeld onder 1°. | conclue en application de la convention collective de travail visée au 1°. |
In afwijking van paragraaf 1, kunnen de werknemers bedoeld in | Par dérogation au paragraphe 1er, les travailleurs visés au chapitre |
hoofdstuk VII, op hun vraag vrijgesteld worden van de verplichting | VII, peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de |
aangepast beschikbaar te zijn wanneer ze: | disponibilité adaptée pour autant que : |
1° ofwel de leeftijd van 62 jaar bereiken; | 1° soit ils aient atteint l'âge de 62 ans; |
2° ofwel 42 jaar beroepsverleden bewijzen. | 2° soit ils justifient de 42 ans de passé professionnel. |
Deze paragraaf lid is eveneens van toepassing op de werknemers die | Bénéficient également de l'application du présent paragraphe, les |
travailleurs qui répondent aux différentes conditions énumérées par | |
voldoen aan de verschillende voorwaarden die erin zijn opgesomd en | lui, et dont le délai de préavis prend fin en dehors de la période de |
waarvan de opzeggingstermijn verstrijkt buiten de geldigheidsduur van | validité de la convention collective de travail visée à l'alinéa 1er, |
de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in lid 1, 1°, op voorwaarde | 1°, à condition que l'expiration du délai de préavis intervienne |
dat het verstrijken van de opzeggingstermijn plaatsvindt tijdens de | pendant la durée de validité d'une convention collective de travail |
geldigheidsduur van een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in | |
toepassing van paragraaf 1, 1°, die de collectieve arbeidsovereenkomst | conclue en application de l'alinéa 1er, 1°, qui prolonge la convention |
gesloten in toepassing van paragraaf 1, 1°, tijdens dewelke deze | collective de travail conclue en application de l'alinéa 1er, 1°, au |
werknemers werden ontslagen, verlengt. | cours de laquelle ces travailleurs ont été licenciés. |
Het eerste lid, 4°, is niet van toepassing wanneer de collectieve | L'alinéa 1er, 4°, n'est pas applicable lorsque la convention |
arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord werden gesloten tussen | collective de travail ou l'accord collectif a été conclu entre le 31 |
31 december 2020 en de datum van publicatie van dit besluit.". | décembre 2020 et la date de publication du présent arrêté. ". |
Art. 10.Hoofdstuk 3 heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2021. |
Art. 10.Le Chapitre 3 produit ses effets le 1er janvier 2021. |
Artikel 7 heeft uitwerking met ingang vanaf 31 december 2020. | L'article 7 produit ses effets le 31 décembre 2020. |
Artikel 9, 3°, heeft uitwerking met ingang vanaf 1 juli 2021. | L'article 9, 3°, produit ses effets le 1er juillet 2021. |
Artikel 9, 4°, heeft uitwerking met ingang vanaf 31 december 2020. | L'article 9, 4°, produit ses effets le 31 décembre 2020. |
Art. 11.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 11.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions et le |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont |
van dit besluit. | chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. | Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944 | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944 |
Wet van 1 augustus 1985, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1985 | Loi du 1er août 1985, Moniteur belge du 6 août 1985 |
Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006 | Loi du 27 décembre 2006, Moniteur Belge du 28 décembre 2006 |
Wet van 5 maart 2017, Belgisch Staatblad van 15 maart 2017 | Loi du 5 mars 2017, Moniteur Belge du 15 mars 2017 |