Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2021, | collective de travail du 11 mars 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de syndicale vorming | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la formation |
(1) | syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2021, | travail du 11 mars 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de syndicale vorming. | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la formation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. | Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2021 | Convention collective de travail du 11 mars 2021 |
Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 3 juni 2021 onder het nummer | Formation syndicale (Convention enregistrée le 3 juin 2021 sous le |
165018/CO/323) | numéro 165018/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en hun werknemers die behoren tot het Paritair Comité | employeurs et à leurs travailleurs ressortissant à la Commission |
voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les |
travailleurs domestiques. | |
Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
moet worden verstaan onder "werknemers" : alle werknemers, zonder | entend par « travailleurs » : tous les travailleurs, sans distinction |
onderscheid naar gender. | de genre. |
HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
door de meest representatieve organisaties van de werknemers, | lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs, |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | représentées à la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
de vastgoedmakelaars en de dienstboden, cursussen worden ingericht ter | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, organisent des |
vervolmaking van de economische, sociale en technische kennis van de | cours en vue du perfectionnement des connaissances économiques, |
leden van de vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens | sociales et techniques des membres des organes de représentation des |
uren die samenvallen met de normale werkuren. Het aantal begunstigden bedoeld in deze collectieve | travailleurs, à des horaires tels qu'ils coïncident avec les heures normales de travail. |
arbeidsovereenkomst mag het totaal aantal van de werknemers, die in de | Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective |
verschillende vertegenwoordigingsorganen van de werknemers in de | de travail ne peut être supérieur au nombre total des travailleurs |
onderneming over effectieve en plaatsvervangende mandaten beschikken, | détenant des mandats effectifs et suppléants dans les divers organes |
niet overschrijden. | de représentation des travailleurs de l'entreprise. |
Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige | Si les circonstances le justifient, certains délégués syndicaux ou |
syndicale afgevaardigden of militanten, personeelsleden van de | militants, membres du personnel de l'entreprise, désignés par les |
onderneming, aangewezen door de vakorganisaties, van deze collectieve | organisations syndicales des travailleurs, peuvent bénéficier de la |
arbeidsovereenkomst genieten in plaats van de begunstigden waarvan | présente convention collective de travail, en lieu et place des |
hierboven sprake. | bénéficiaires dont question ci-dessus. |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen inrichten zullen het |
Art. 3.Les organisations syndicales qui organisent des cours |
waarborg- en sociaal fonds voor het beheer van gebouwen, de | avertiront le fonds social et de garantie pour la gestion d'immeubles, |
vastgoedmakelaars en de dienstboden 14 dagen op voorhand op de hoogte brengen van het vooropgestelde programma en de data van de afwezigheid van hun leden. Bovendien verwittigen die organisaties de werkgever binnen dezelfde termijn van de aanwijzing en de deelneming van sommige werknemers aan de cursussen. Met inachtneming van de problemen van de organisatie van het werk en teneinde zoveel mogelijk elk productieverlies te voorkomen, zullen de vakbonden er zorg voor dragen dat vermeden wordt dat een te groot aantal van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk vorming volgen. | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques du programme prévu et des dates d'absence de leurs membres au moins 14 jours à l'avance. De plus, ces organisations informent le chef d'entreprise, dans le même délai, de la désignation et de la participation de certains travailleurs aux cours. Compte tenu des problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter au maximum toute perte de production, les organisations syndicales veilleront à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres ne soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble de la formation. |
Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere werknemers op | Certaines circonstances, telles que l'absence d'autres travailleurs au |
dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men | même poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine |
de goede werking van de onderneming niet in de war wil sturen. In dat | de désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, |
geval zal de werkgever de betrokken syndicale organisatie inlichten. | l'employeur informera l'organisation syndicale intéressée. |
HOOFDSTUK IV. - Duur en betaling van de aanwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée et paiement des absences |
Art. 4.§ 1. Iedere werknemer waarvan sprake in artikel 2 van deze |
Art. 4.§ 1er. Chaque travailleur visé à l'article 2 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, heeft recht op een afwezigheid van | convention collective de travail a droit à un maximum d'une semaine |
maximum één week (vijf of zes dagen naargelang van de wettelijke | d'absence (cinq ou six jours suivant l'horaire légal hebdomadaire de |
uurregeling van de arbeider) per dienstjaar. Dit dienstjaar loopt van | travail de l'ouvrier) par exercice social. Cet exercice social court |
1 juli tot en met 30 juni. | du 1er juillet au 30 juin. |
§ 2. Het aantal syndicale vormingsdagen voor de onderscheiden | § 2. Le nombre de journées de formation syndicale des différents |
afgevaardigden van eenzelfde onderneming kan onbeperkt geglobaliseerd | délégués de la même entreprise pourra être globalisé de manière |
worden. Eenzelfde werknemer die aangeduid is om aan vormingsdagen deel | illimitée. Le même travailleur désigné pour participer aux journées de |
te nemen, kan dus het volledige totaal aan syndicale vormingsdagen per | formation peut donc utiliser le total des journées de formation |
refertejaar opgebruiken. De globalisering gebeurt per syndicale | syndicale par année de référence. La globalisation se fait par |
organisatie. | organisation syndicale. |
§ 3. Deeltijdse werknemers die deelnemen aan de syndicale cursussen | § 3. Les travailleurs à temps partiel qui participent à des cours |
buiten hun uurrooster kunnen voor die uren betaalde inhaalrust | syndicaux en dehors de leur horaire peuvent bénéficier d'un repos |
krijgen. | compensatoire payé pour ces heures. |
HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Financement des absences |
Art. 5.§ 1. De ondernemingen zullen zelf de bezoldigingen betalen die |
Art. 5.§ 1er. Les entreprises paieront elles-mêmes les rémunérations |
betrekking hebben op de afwezigheden van de werknemers die, | |
overeenkomstig de hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid zijn om | afférentes aux absences des travailleurs désignés, conformément aux |
aan de cursussen voor vakbondsvorming deel te nemen op dezelfde wijze | modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation |
als voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de | syndicale de la même façon que prévu par la loi et les arrêtés |
betaling van de feestdagen, en bekomen de terugbetaling ervan door het | d'exécution concernant le paiement des jours fériés, et en obtiendront |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector". | le remboursement par le « Fonds social et de garantie du secteur |
§ 2. De aanvraag tot terugbetaling moet worden ingediend tegen | immobilier ». § 2. Cette demande de remboursement devra être introduite au plus tard |
uiterlijk 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de | le 31 décembre de l'année suivant celle au cours de laquelle la |
vorming is doorgegaan. | formation a eu lieu. |
HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VI. - Procédures de recours |
Art. 6.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 6.Tout litige au sujet de l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden | convention collective de travail peut, à la requête de la partie la |
voorgelegd aan : | plus diligente, être soumis : |
- de raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | - au conseil d'administration du « Fonds social et de garantie du |
vastgoedsector"; | secteur immobilier »; |
- het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het beheer van | - au bureau de conciliation de la Commission paritaire pour la gestion |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, wanneer er een | d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, |
geschil bestaat tussen de werkgever enerzijds en de werknemers | lorsqu'un différend persiste entre l'employeur d'une part et les |
anderzijds. | travailleurs d'autre part. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde periode. | une durée indéterminée. |
Zij treedt in werking op 1 januari 2021. | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 | Elle remplace la convention collective de travail du 3 juin 2004 |
(72005, koninklijk besluit van 10 augustus 2005 - Belgisch Staatsblad | relative à la formation syndicale (72005, arrêté royal du 10 août 2005 |
van 28 september 2005), gesloten in het Paritair Comité voor het | - Moniteur belge du 28 septembre 2005), conclue au sein de la |
beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
betreffende de syndicale vorming. | immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Zij kan ten vroegste vanaf de eerstvolgende sociale verkiezingen | Elle peut être résiliée au plus tôt à partir des prochaines élections |
opgezegd worden met een opzeggingstermijn van drie maanden gericht per | sociales, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | recommandée au président de la Commission paritaire pour la gestion |
beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |