Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 voor sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een stelsel van nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn geweest in het kader van een zwaar beroep en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour la période allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution des conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 du Conseil national du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2021, | collective de travail du 31 mai 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende het kader van het stelsel van | de la Communauté germanophone, relative au cadre du régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de periode van 1 januari 2021 | avec complément d'entreprise pour la période allant du 1er janvier |
tot 30 juni 2021 voor sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar | 2021 au 30 juin 2021 pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
hebben gewerkt in een stelsel van nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
geweest in het kader van een zwaar beroep en betreffende de uitvoering | occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution des |
van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de | conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad (1) | national du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2021, gesloten | travail du 31 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende het kader van het stelsel van | de la Communauté germanophone, relative au cadre du régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de periode van 1 januari 2021 | avec complément d'entreprise pour la période allant du 1er janvier |
tot 30 juni 2021 voor sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar | 2021 au 30 juin 2021 pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
hebben gewerkt in een stelsel van nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
geweest in het kader van een zwaar beroep en betreffende de uitvoering | occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution des |
van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de | conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad. | national du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. | Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2021 | Convention collective de travail du 31 mai 2021 |
Kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de | Cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour la |
periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 voor sommige oudere | période allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 pour certains |
ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een stelsel van | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn geweest in het kader van een zwaar | |
beroep en uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op | et exécution des conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 |
25 juni 2021 onder het nummer 165631/CO/318.01) | du Conseil national du travail (Convention enregistrée le 25 juin 2021 |
sous le numéro 165631/CO/318.01) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en werkgevers van de diensten die vallen onder de | aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la |
Duitstalige Gemeenschap. | Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke | Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, |
personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden. | tant masculin que féminin. |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
gesloten met uitvoering van : | explicitement conclue en exécution de : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 138 van de Nationale | - la convention collective de travail n° 138 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling, voor de | travail, conclue le 23 avril 2019 fixant, pour la période allant du 1er |
periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, van de voorwaarden voor | janvier 2021 au 30 juin 2021, les conditions d'octroi d'un complément |
de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van | d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; | secteur de la construction et sont en incapacité de travail; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 139 van de Nationale | - la convention collective de travail n° 139 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling op | travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, |
interprofessioneel niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke | pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec |
een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend | complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés |
aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar | licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, |
hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in | qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été |
een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en | occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de |
arbeidsongeschikt zijn. | travail de travail. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt met name gesloten | § 2. La présente convention collective de travail est notamment |
rekening houdend met : | conclue en tenant compte de : |
- het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | - l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014; | complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 | - la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 |
december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR), en haar aanpassingen, | décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT), et ses adaptations, conclue |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot | au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, |
een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | en cas de licenciement, sauf pour motif grave au sens de la |
arbeidsovereenkomsten, en rekening houdend met de in voornoemde | législation relative aux contrats de travail, et compte tenu de la |
collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; | procédure de concertation prévue dans ladite convention collective de |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 (geregistreerd op 4 april | travail; - la convention collective de travail n° 46 (enregistrée le 4 avril |
1990 onder het nummer 25097/CO/300), en haar aanpassingen, gesloten in | 1990 sous le numéro 25097/CO/300), et ses adaptations, conclue au sein |
de Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990, betreffende de | du Conseil national du travail le 23 mars 1990, relative aux mesures |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. | ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit. |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt het |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail vise à |
toekennen, in geval van ontslag, van een recht op een bedrijfstoeslag | octroyer, en cas de licenciement, un droit à un complément |
aan de werknemers die, op het einde van de arbeidsovereenkomst, | d'entreprise aux travailleurs qui, au moment de la fin du contrat de |
uiterlijk op 30 juni 2021 59 jaar of ouder zijn en ten minste 33 jaar | travail, sont âgés de 59 ans ou plus au plus tard le 30 juin 2021 et |
beroepsloopbaan hebben, op voorwaarde : dat zij op het einde van de | ont au moins 33 ans de carrière professionnelle, à condition : qu'au |
moment de la fin du contrat de travail, ils aient travaillé au moins | |
arbeidsovereenkomst ten minste 20 jaar hebben gewerkt in een | 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de la |
arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve | convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux |
arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 betreffende de | mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. gewijzigd door de | prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. | travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 |
46septies van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001. | et n° 46duodecies du 19 décembre 2001. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt eveneens het | § 2. Cette convention collective de travail vise également à octroyer |
toekennen van een bedrijfstoeslag aan de werknemers die, op het einde | un complément d'entreprise aux travailleurs qui, au moment de la fin |
van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk op 30 juni 2021 59 jaar of ouder | du contrat de travail, sont âgés de 59 ans ou plus au plus tard le 30 |
zijn en ten minste 33 jaar beroepsloopbaan hebben, op voorwaarde : dat | juin 2021 et ont au moins 33 ans de carrière professionnelle, à |
zij tewerkgesteld zijn geweest in het kader van een zwaar beroep : | condition : qu'ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : |
- hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in | - soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 |
de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
voor het einde van de arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in | - soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 |
de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
voor het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Onder het begrip "zwaar beroep" wordt de inhoud verstaan zoals | La notion de "métier lourd" doit être entendue comme le contenu décrit |
omschreven in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | de chômage avec complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté |
zoals laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december | royal du 30 décembre 2014. |
2014. Art. 4.De opzegtermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet |
Art. 4.Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
De werknemer die de in artikel 3 vastgestelde voorwaarden ter | Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article 3 en |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens | exécution de la présente convention collective de travail, et dont le |
opzegtermijn na 30 juni 2021 verstrijkt, behoudt het recht op de | délai de préavis prend fin après le 30 juin 2021, conserve le droit au |
regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze | régime de chômage avec complément d'entreprise tel que défini dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.De datum die in acht moet worden genomen om de |
Art. 5.La date à prendre en considération pour déterminer la |
leeftijdsvoorwaarde en de voorwaarde inzake het beroepsverleden te | condition d'âge et la condition d'ancienneté professionnelle est, |
bepalen is, rekening houdend met artikel 3, deze waarop de | compte tenu de l'article 3, la date à laquelle le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst effectief eindigt. | prend effectivement fin. |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op een aanvullende vergoeding op voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen, behoudens in de wettelijk bepaalde gevallen. Deze aanvullende vergoeding wordt betaald door de werkgever, als de werknemer het statuut van bediende heeft, met inbegrip van de thuiswachten en de oppassers van zieke kinderen (maar met uitzondering van de gezinshelpers) en ze wordt betaald door het sociaal fonds, als de werknemer het statuut van arbeider heeft of de functie van gezinshulp uitoefent. In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une indemnité complémentaire à condition qu'ils apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. Cette indemnité complémentaire est à charge de l'employeur si le travailleur est sous statut employé, en ce compris les gardes à domicile et gardes d'enfant malade (mais à l'exclusion des aides familiaux), et elle est à charge du fonds social s'il est sous statut ouvrier ou exerce la fonction d'aide familial. En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. |
Art. 7.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tegemoetkoming ten laste |
Art. 7.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
van de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17 van de Nationale Arbeidsraad. | de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. |
Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het laatste | Elle correspond à la moitié de la différence entre la dernière |
nettoreferteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. | rémunération nette de référence et les allocations de chômage |
§ 2. Het maandloon dat dient als nettoreferteloon, is gelijk aan het | ordinaires. § 2. Le salaire mensuel qui sert de salaire net de référence est égal |
jaarlijks nettoloon van de werknemer, gedeeld door twaalf en | à la rémunération annuelle nette du travailleur, divisée par douze et |
geplafonneerd overeenkomstig artikel 6 van de voornoemde collectieve | plafonnée conformément à l'article 6 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17. | travail précitée n° 17. |
Onder "jaarlijks loon", moet worden verstaan : elk loon, elk | Par « rémunération annuelle », il faut entendre : tout salaire, tout |
supplement of elke premie geïnd gedurende de laatste twaalf maanden, | supplément ou toute prime perçu(e) durant les douze derniers mois, à |
te berekenen vanaf de laatste maand van tewerkstelling, door de | calculer à partir du dernier mois d'emploi, par le travailleur |
betrokken werknemer, en voor dewelke bijdragen werden gestort aan de | concerné, et pour lesquels des cotisations ont été versées à l'Office |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | national de sécurité sociale. |
§ 3. Als, ingevolge een schorsing van de arbeidsovereenkomst gedurende | § 3. Si, suite à une suspension du contrat de travail durant les douze |
de laatste twaalf maanden, te tellen vanaf de laatste maand van | derniers mois, à compter du dernier mois d'emploi le travailleur |
tewerkstelling, de betrokken werknemer geen volledig loon heeft | concerné n'a pas perçu une rémunération complète, les salaires versés |
ontvangen, zullen de lonen die werden gestort gedurende deze periode, | durant cette période serviront comme base de calcul pour la conversion |
als berekeningsbasis dienen voor de omzetting in een volledig | en une rémunération annuelle complète, comme s'il n'y avait pas eu de |
jaarloon, alsof er geen schorsingen van de arbeidsovereenkomst zouden | suspensions du contrat de travail. |
zijn geweest. § 4. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met | § 4. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps |
bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, | partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een | des prestations de travail à mi-temps à un régime de chômage avec |
halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden | complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée sur |
op basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime | la base du salaire de référence qui correspond au régime de travail |
voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. | antérieur à la réduction des prestations de travail. |
§ 5. De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen | § 5. L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Arbeidsraad. | travail. |
§ 6. De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers | § 6. L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd, | travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours effective de la |
tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. | pension légale, sauf si le travailleur décède entre-temps. |
Art. 8.Voor al datgene wat niet uitdrukkelijk bepaald is in deze |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, zullen de bepalingen worden toegepast | convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 19 december 1974, van de voornoemde collectieve | du 19 décembre 1974, des conventions collectives de travail précitées |
arbeidsovereenkomst nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad, | n° 138 et n° 139 du Conseil national du travail, de même que toutes |
evenals alle wettelijke of reglementaire bepalingen die terzake toepasbaar zijn. | les dispositions légales ou réglementaires applicables en la matière. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur, van 1 januari 2021 tot 31 december 2022. | une durée déterminée, du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022. |
Art. 10.Conform artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021. De Minister van Werk, |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |