Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2021, | collective de travail du 16 mars 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les |
in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | boulangeries et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2021, | travail du 16 mars 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les |
in de bakkerijen en banketbakkerijen. | boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. | Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2021 | Convention collective de travail du 16 mars 2021 |
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les |
bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 6 mei | boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 6 mai 2021 sous |
2021 onder het nummer 164563/CO/118) | le numéro 164563/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.. § 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence |
Art. 2.§ 1. Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen ontslag te |
Art. 2.§ 1er. En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter |
vermijden, maar in geval van noodwendigheid beurtwisselingen bij de | les licenciements, mais de recourir en cas de nécessité à des |
werkloosheid toe te passen, voor zover de arbeidsorganisatie het | roulements de chômage, et pour autant que l'organisation du travail le |
toelaat. | permette. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2020 hebben de arbeiders die gedeeltelijk of | § 2. A partir du 1er janvier 2020, les ouvriers qui sont mis au |
toevallig werkloos worden, recht op een aanvullende dagvergoeding voor | chômage partiel ou accidentel ont droit à une indemnité journalière |
bestaanszekerheid die als volgt wordt vastgesteld : | complémentaire de sécurité d'existence fixée comme suit : |
- 8,70 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische | - 8,70 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou |
werkloosheid per kalenderjaar; | technique par année civile; |
- 11,96 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. | - 11,96 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. |
§ 3. De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts | § 3. L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence |
verschuldigd vanaf de 1ste tot en met de 45ste werkdag van | n'est payable que pour les journées ouvrables du 1er au 45ème jour |
gedeeltelijke of toevallige werkloosheid gedurende ieder kalenderjaar. | inclus de chômage partiel ou accidentel, au cours de chaque année civile. |
§ 4. In het kader van de COVID-19-pandemie wordt het recht zoals | § 4. Dans le cadre de la pandémie du COVID-19, le droit décrit |
hierboven omschreven in artikel 2, § 2 en § 3 tijdelijk verder | ci-dessus dans l'article 2, § 2 et § 3 est temporairement étendu. Pour |
uitgebreid. De arbeiders die uitkeringen tijdelijke werkloosheid | 2020, les ouvriers bénéficiant d'allocations de chômage temporaire, |
continuent à avoir droit à la même indemnité journalière | |
genieten, hebben voor 2020 vanaf de tijdelijke werkloosheidsdag 46 in | complémentaire de sécurité d'existence à partir du 46ème jour de |
chômage temporaire en 2020. L'avantage est donc octroyé pour | |
2020 verder recht op diezelfde aanvullende dagvergoeding | l'ensemble des jours de chômage temporaire du 1er janvier 2020 |
bestaanszekerheid. Het voordeel wordt dus toegekend voor alle dagen | |
tijdelijke werkloosheid van 1 januari 2020 tot en met 31 december | jusqu'au 31 décembre 2020 inclus. |
2020. § 5. Er wordt geen enkele anciënniteitvoorwaarde gesteld voor de | § 5. Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
toekenning van de aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid. | indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence. |
Art. 3.Deze aanvullende dagvergoeding is ten laste van het "Waarborg- |
Art. 3.Cette indemnité journalière complémentaire est à charge du |
en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen | "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons |
bij een banketbakkerij". | de consommation annexés". |
De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid ten laste van het | L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence à |
sociaal fonds is niet onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen, | charge du fonds social n'est pas soumise à la sécurité sociale, mais |
maar enkel aan de bedrijfsvoorheffing. | uniquement au précompte professionnel. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. -Modalités d'octroi |
Art. 4.De arbeider dient zelf of via zijn syndicale organisatie, een |
Art. 4.L'ouvrier doit introduire une demande de paiement de |
betalingsaanvraag van de aanvullende dagvergoeding voor | l'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence, soit |
bestaanszekerheid in bij het sociaal fonds via het formulier dat door | directement, soit via l'organisation syndicale, auprès du fonds social |
het fonds opgesteld wordt. | au moyen du formulaire établi par celui-ci. |
Hij stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal | Il envoie le formulaire de demande dûment complété au fonds social |
fonds na het einde van de betrokken gedeeltelijke of toevallige | après la période de chômage partiel ou accidentel. |
werkloosheid. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende dagvergoeding voor | Le fonds social verse alors l'indemnité journalière complémentaire de |
bestaanszekerheid op de bankrekening van de arbeider. | sécurité d'existence sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du |
arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair | 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de |
Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in | l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de |
geval van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en | chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries, enregistrée |
banketbakkerijen, geregistreerd onder het nummer 155144/CO/118. | sous le numéro 155144/CO/118. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt opgesteld overeenkomstig | La présente convention collective de travail est établie conformément |
artikel 14, § 1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de | à l'article 14, § 1er de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités dat bepaalt | collectives de travail et les commissions paritaires qui prévoit que |
dat de handtekeningen van de personen die ze sluiten namens de | les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations |
werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties | de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs |
anderzijds worden vervangen door de notulen van de vergadering die | d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion |
vooraf zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de | approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. |
voorzitter en de secretaris. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door | janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
één der partijen mits een vooropzeg van 3 maanden bij een ter post | être dénoncée par une des parties moyennant préavis de 3 mois par |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde | paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont |
organisaties. | représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |