← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de aanleg van een collector, de realisatie van een opvangkunstwerk en het verlenen van toegang tot de overstromingszone met als doel de afwatering stroomopwaarts van het toekomstige regenwaterbekken te verbeteren en gelegen op het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de aanleg van een collector, de realisatie van een opvangkunstwerk en het verlenen van toegang tot de overstromingszone met als doel de afwatering stroomopwaarts van het toekomstige regenwaterbekken te verbeteren en gelegen op het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles complémentaires nécessaires afin de poser un collecteur, de réaliser un ouvrage de réception et de permettre l'accès à la zone inondable dans le but d'améliorer l'écoulement des eaux en amont du futur bassin d'orage situé sur le territoire de la commune de Thimister-Clermont |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
29 AUGUSTUS 2009. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 29 AOUT 2009. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de |
inbezitneming van sommige percelen nodig voor de aanleg van een | possession immédiate de certaines parcelles complémentaires |
collector, de realisatie van een opvangkunstwerk en het verlenen van | nécessaires afin de poser un collecteur, de réaliser un ouvrage de |
toegang tot de overstromingszone met als doel de afwatering | réception et de permettre l'accès à la zone inondable dans le but |
stroomopwaarts van het toekomstige regenwaterbekken te verbeteren en | d'améliorer l'écoulement des eaux en amont du futur bassin d'orage |
gelegen op het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont van | situé sur le territoire de la commune de Thimister-Clermont |
algemeen nut wordt verklaard | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, |
2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden | relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation |
inzake onteigening ten algemenen nutte; | pour cause d'utilité publique; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, l'article 10, § 2, 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; | gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la |
vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; | société anonyme de droit public Infrabel; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. A/00372/L3/B48.2.5 van 8 juni 2008 | Vu l'arrêté royal n° A/00372/L3/B48.2.5 du 8 juin 2008 déclarant |
waarbij de onmiddellijke inbezitneming van een perceel nodig voor de | d'utilité publique la prise de possession immédiate d'une parcelle |
bouw van het regenwaterbekken en gelegen op het grondgebied van de | |
gemeenten Thimister-Clermont van algemeen nut wordt verklaard; | nécessaire pour la construction d'un bassin d'orage situé sur le |
Overwegende dat de moeilijke hydraulische situatie van de vallei | territoire de la commune de Thimister-Clermont; |
stroomopwaarts van het regenwaterbekken de aanleg van een nieuwe | Considérant que la situation hydraulique difficile de la vallée en |
collector met een diameter van 100 cm en de realisatie van een | amont du bassin d'orage demande de poser un nouveau collecteur de 100 |
opvangkunstwerk vereist om het water van de hogesnelheidslijn (Luik- | cm de diamètre et de réaliser un ouvrage de réception de ce collecteur |
Duitse grens) naar het regenwaterbekken af te leiden op een coherente | afin d'amener les eaux de manière cohérente de la ligne à grande |
manier; Overwegende dat het noodzakelijk is om vanaf de Mackaustraat een | vitesse (Liège-frontière allemande) jusqu'au futur bassin d'orage; |
toegang naar de overstromingszone te hebben teneinde de werken aan het | Considérant qu'on doit permettre un accès de la rue Mackau vers la |
hydraulisch kunstwerk, de versteviging van het talud aan de | zone inondable afin de permettre les travaux de l'ouvrage hydraulique, |
Mackaustraat door middel van schanskorven en de aan te leggen | du renforcement du talus de la rue Mackau en gabion et de la pose du |
collector en het onderhoud hiervan toe te laten; | collecteur ainsi que de leurs entretiens ultérieurs; |
Overwegende dat het voor de uitvoering van bovengenoemde werken | Considérant que l'exécution des travaux précités requiert la prise de |
vereist is om de percelen aangeduid op het plan nr. 713-21-8 en | possession des parcelles reprises au plan n° 713-21-8 et situées sur |
gelegen op het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont in bezit | le territoire de la commune de Thimister-Clermont; |
te nemen; Overwegende dat het begin van de werken voor de aanleg van de | Considérant que le début des travaux pour la pose du collecteur, la |
collector, de realisatie van het opvangkunstwerk en de toegang tot de | réalisation de l'ouvrage de réception et l'accès à la zone inondable |
overstromingszone gepland zijn tegen september 2009 en dat, derhalve, | sont prévus pour septembre 2009 et, par conséquent, que la prise de |
de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemenen | possession immédiate pour cause d'utilité publique des parcelles en |
nutte derhalve onontbeerlijk is; | question est indispensable; |
Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de aanleg van de collector, |
Article 1er.L'utilité publique exige pour la pose du collecteur, la |
de realisatie van het bijhorend opvangkunstwerk en de toegang tot de | réalisation de l'ouvrage de réception et l'accès à la zone inondable |
overstromingszone op de hogesnelheidslijn (Luik-Duitse grens) de | sur la ligne à grande vitesse (Liège-frontière allemande), la prise de |
onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied | possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de la |
van de gemeente Thimister-Clermont en opgenomen in het plan nr. | commune de Thimister-Clermont et reprises au plan n° 713-21-8, annexé |
713-21-8, gevoegd bij dit besluit. | au présent arrêté. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 1er et |
benodigde en op het in artikel 1 vermeld plan aangewezen percelen | nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de |
ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd | cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 |
bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij | juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. | procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
Art. 3.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 augustus 2009. | Donné à Bruxelles, le 29 août 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2009 | Annexe à l'arrêté royal du 29 août 2009 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |