← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 3, § 5, 3°, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens met betrekking tot de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 3, § 5, 3°, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens met betrekking tot de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen | Arrêté royal portant exécution de l'article 3, § 5, 3°, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel en ce qui concerne la Commission bancaire, financière et des Assurances |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
29 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 3, § 5, | 29 AVRIL 2009. - Arrêté royal portant exécution de l'article 3, § 5, |
3°, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | 3°, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens met | privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel en |
betrekking tot de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen | ce qui concerne la Commission bancaire, financière et des Assurances |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Om de openbare overheden in staat te stellen hun opdrachten van | |
bestuurlijke politie efficiënt uit te voeren, heeft de wet van 8 | Afin de permettre aux autorités publiques d'exercer efficacement leurs |
december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten | missions de police administrative, la loi du 8 décembre 1992 relative |
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens (hierna "de wet van 8 | à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données |
december 1992" genoemd) de Koning gemachtigd om die overheden vrij te | à caractère personnel a habilité le Roi à exempter ces autorités de |
stellen van bepaalde verplichtingen waarvan sprake in die wet van 8 | certaines obligations prévues dans la loi du 8 décembre 1992 |
december 1992, meer bepaald : | susmentionnée, plus précisément : |
(i) de verplichting om bepaalde informatie te verstrekken aan de | (i) l'obligation d'informer les personnes physiques dont des données |
natuurlijke personen van wie de gegevens worden verwerkt (art. 9, §§ 1 | sont traitées (article 9 §§ 1er et 2, de la loi), |
en 2, van die wet), (ii) de verplichting om die personen toegang te verlenen tot hun | (ii) l'obligation d'autoriser l'accès de ces personnes à leurs données |
gegevens (art. 10 van die wet), en | (article 10 de la loi), et |
(iii) de verplichting om die personen in staat te stellen onjuiste | (iii) l'obligation de leur permettre de rectifier ou supprimer les |
gegevens te doen verbeteren of onrechtmatig opgenomen gegevens te doen verwijderen (art. 12 van die wet). Doelstelling van dit ontwerp van koninklijk besluit is de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (hierna "de CBFA" genoemd) in bepaalde, duidelijk omschreven omstandigheden vrij te stellen van die verplichtingen. De CBFA is een overheid die opdrachten van bestuurlijke politie vervult. Deze instelling die bij wet is opgericht, oefent opdrachten van openbaar belang uit. Voor de uitoefening van die opdrachten werden haar aanzienlijke bevoegdheden verleend die eigen zijn aan het openbaar gezag. De opdrachten van de CBFA worden opgesomd in artikel | données inexactes ou traitées de manière illicite (article 12 de la loi). Le présent projet d'arrêté royal a pour objet d'exempter la Commission bancaire, financière et des Assurances (la « CBFA ») de ces obligations dans certaines circonstances précises. La CBFA est une autorité exerçant des missions de police administrative. Créée par la loi, la CBFA exerce des missions d'intérêt public et, aux fins de les exercer, a été dotée d'importants attributs de puissance publique. Les missions de la CBFA sont |
45, § 1, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | énumérées à l'article 45, § 1er de la loi du 2 août 2002 relative à la |
surveillance du secteur financier et aux services financiers (ci-après | |
financiële sector en de financiële diensten (hierna "de wet van 2 | "la loi du 2 août 2002"). Ainsi, la CBFA exerce une mission de |
augustus 2002" genoemd) en hebben betrekking op het toezicht op de | contrôle de l'exercice de certaines professions réglementées dans le |
uitoefening van bepaalde gereglementeerde beroepen in de financiële | secteur financier (entreprises d'assurances, établissements de crédit, |
sector (verzekeringsondernemingen, kredietinstellingen, | intermédiaires, bureaux de change, entreprises d'investissement, |
tussenpersonen, wisselkantoren, beleggingsondernemingen, enz.), de | etc.), une mission de prévention et répression des abus de marché, une |
preventie en beteugeling van marktmisbruik, het toezicht op bepaalde | mission de contrôle de certaines informations financières mises à |
financiële informatie die verkrijgbaar wordt gesteld voor het publiek, | disposition du public, de même qu'une mission de protection des |
alsook de bescherming van spaarders en beleggers tegen het | épargnants et investisseurs contre l'offre ou la fourniture illicite |
onwettelijke aanbod of de illegale levering van financiële producten of diensten. | de produits ou services financiers. |
Het betreft hier opdrachten van bestuurlijke politie : de CBFA neemt | Il s'agit là de missions de police administrative : la CBFA prend des |
toelatings- of vergunningsbeslissingen met betrekking tot de meeste | décisions d'agrément ou d'autorisation visant la plupart des |
financiële beroepen; zij controleert de uitoefening van die beroepen | professions financières; elle contrôle l'exercice de celles-ci au |
met name via haar ondervragings- en onderzoeksbevoegdheden; zij kan de | moyen notamment de pouvoirs d'interrogation et d'investigation; elle |
beoefenaars van die beroepen bepaalde herstelmaatregelen opleggen; zij | peut prendre certaines mesures de redressement à leur égard; elle |
keurt bepaalde documenten goed die nodig zijn voor de uitvoering van | approuve certains documents nécessaires à la réalisation d'opérations |
financiële verrichtingen; zij legt overtreders administratieve | financières; elle sanctionne les contrevenants d'amendes |
geldboetes op. | administratives. |
Bij de uitoefening van haar opdrachten van bestuurlijke politie dient | Dans l'exercice de ces missions de police administrative, la CBFA est |
de CBFA persoonsgegevens te verwerken, hetzij omdat zij in het kader | amenée à traiter des données à caractère personnel, soit parce que ses |
van die opdrachten rechtstreeks in contact komt met natuurlijke | missions la mettent en rapport direct avec des personnes physiques, |
personen, hetzij omdat zij onrechtstreeks met de gegevens van | soit parce qu'elle est confrontée indirectement à des données |
natuurlijke personen wordt geconfronteerd bij de uitoefening van haar | concernant des personnes physiques à l'occasion de l'exercice de ses |
toezichtsopdrachten ten aanzien van rechtspersonen. | missions de contrôle à l'égard des personnes morales. |
Als verantwoordelijke voor de verwerking van persoonsgegevens dient de | En tant que responsable de traitements de données à caractère |
CBFA zich bijgevolg te conformeren aan de wet van 8 december 1992, en | personnel, la CBFA doit dès lors se conformer à la loi du 8 décembre |
inzonderheid aan | |
(i) de verplichting om bepaalde informatie te verstrekken aan de | 1992 sur la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
données à caractère personnel, et notamment | |
natuurlijke personen van wie de gegevens worden verwerkt (art. 9, §§ 1 en 2, van die wet); | (i) à l'obligation d'informer les personnes physiques concernées par |
(ii) de verplichting om die personen toegang te verlenen tot hun | ces traitements (article 9 §§ 1er et 2, de la loi); |
gegevens (art. 10 van die wet), en | (ii) à l'obligation de leur donner accès à leurs données (article 10 |
(iii) de verplichting om die personen in staat te stellen onjuiste | de la loi); et (iii) à l'obligation de permettre à ces personnes de rectifier ou |
gegevens te doen verbeteren of onrechtmatig opgenomen gegevens te doen | supprimer les données inexactes ou traitées de manière illicite |
verwijderen (art. 12 van die wet). | (article 12 de la loi). |
Opdat de CBFA haar opdrachten van bestuurlijke politie efficiënt zou | Pour que la CBFA puisse exercer efficacement ses missions de police |
kunnen uitoefenen, blijkt in de volgende twee hypotheses een | administrative, une exception à ces obligations s'avère nécessaire |
uitzondering nodig op die verplichtingen : | dans deux hypothèses, à savoir |
(i) wanneer de verwerkte gegevens afkomstig zijn van derden en niet | (i) lorsque les données traitées proviennent de tiers et non des |
van de betrokken natuurlijke personen, omdat het beroepsgeheim van de | personnes physiques concernées, car le secret professionnel de la CBFA |
CBFA haar niet toelaat die gegevens aan de betrokken natuurlijke | s'oppose alors à ce qu'elle transmette ces données à la personne |
persoon mee te delen; | physique concernée; |
(ii) wanneer de gegevens worden verwerkt in het kader van een | (ii) lorsque les données sont traitées dans le cadre d'une procédure |
administratieve sanctieprocedure die wordt gevoerd conform afdeling 5 | de sanction administrative menée conformément à la section 5 du |
van hoofdstuk III van de wet van 2 augustus 2002 (art. 70 tot 73 van die wet). | chapitre III de la loi du 2 août 2002 (articles 70 à 73 de cette loi). |
(i) Gegevens verkregen bij derden | (i) Données obtenues auprès de tiers |
Lorsque les données relatives à des personnes physiques qui sont | |
Wanneer de CBFA de gegevens die zij over natuurlijke personen | traitées par la CBFA lui ont été transmises par un tiers (par exemple |
verwerkt, ontvangt van derden (bv. rechterlijke overheden, andere | par les autorités judiciaires, par d'autres autorités de contrôle ou |
toezichthoudende autoriteiten of ondernemingen onder haar toezicht), | encore par des entreprises contrôlées), la CBFA est tenue par un |
is zij gebonden door een strikt beroepsgeheim dat voortvloeit uit de | secret professionnel strict découlant de directives européennes en |
Europese richtlijnen over het bank- en financiewezen en is vastgelegd | matière bancaire et financière et formalisé aux articles 74 et |
in de artikelen 74 en volgende van de wet van 2 augustus 2002. De | suivants de la loi du 2 août 2002. Ce secret professionnel est |
schending van het beroepsgeheim is strafrechtelijk strafbaar. | pénalement sanctionné. |
De regels waarvan sprake in de wet van 8 december 1992 moeten dus | Les règles prévues dans la loi du 8 décembre 1992 doivent donc être |
worden toegepast in samenhang met het beroepsgeheim van de CBFA. | combinées avec ce secret professionnel de la CBFA. |
Dat beroepsgeheim is ingegeven door de zorg om de geheimhouding te | L'existence de ce secret est motivée par le souci de garantir aux |
garanderen van de informatie die door ondernemingen onder toezicht of | entreprises contrôlées ou aux autres autorités le secret des |
door andere toezichthouders aan de CBFA wordt verstrekt; die garantie | informations qu'elles communiquent à la CBFA, cette garantie étant |
is immers onontbeerlijk om een efficiënt toezicht te kunnen | indispensable à l'exercice d'un contrôle efficace. Ce secret est ainsi |
uitoefenen. Het beroepsgeheim vormt aldus een logisch tegenwicht voor | une contrepartie logique de l'obligation qui est faite aux entreprises |
de verplichting voor de ondernemingen onder toezicht om de CBFA alle | contrôlées de transmettre à la CBFA toute information et de lui donner |
informatie te bezorgen en haar toegang te verschaffen tot alle | |
documenten (zie inzonderheid art. 34 en 35 van de wet van 2 augustus | accès à tout document (voy. notamment les articles 34 et 35 de la loi |
2002 of art. 46 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het | du 2 août 2002 ou encore l'article 46 de la loi du 22 mars 1993 |
toezicht op de kredietinstellingen). De niet-naleving van die | relative au statut et au contrôle des établissements de crédit). Cette |
verplichting om de CBFA alle informatie te bezorgen, is trouwens | obligation de fournir à la CBFA toute information est d'ailleurs |
strafrechtelijk strafbaar (art. 41, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 | sanctionnée pénalement (article 41, 3° de la loi du 2 août 2002 et |
en art. 104, § 1, 12°, van de wet van 22 maart 1993). Verder vormt het | article 104, § 1er, 12° de la loi du 22 mars 1993). Ce secret |
beroepsgeheim ook een tegenwicht voor de voor andere autoriteiten | professionnel est également la contrepartie de l'obligation qui est |
geldende verplichting om bepaalde informatie ter kennis te brengen van | faite à d'autres autorités de transmettre certaines informations à la |
de CBFA. Zo moet bijvoorbeeld ieder opsporingsonderzoek tegen | CBFA. Ainsi, à titre d'exemple, toute information du chef d'infraction |
bestuurders, directeuren, zaakvoerders, lasthebbers of erkende | à la loi bancaire du 22 mars 1993 ou à la réglementation financière à |
revisoren van kredietinstellingen ten gevolge van de overtreding van | l'encontre d'administrateurs, de directeurs, gérants, mandataires ou |
réviseurs agréés d'établissements de crédit, de même que toute | |
de wet van 22 maart 1993 of van de financiële reglementering, alsook | information du chef d'infraction à la loi bancaire du 22 mars 1993 à |
ieder opsporingsonderzoek tegen iedere andere natuurlijke of | |
rechtspersoon ten gevolge van een overtreding van de wet van 22 maart | l'encontre de toute autre personne physique ou morale doit être portée |
1993, ter kennis worden gebracht van de CBFA door de gerechtelijke of | à la connaissance de la CBFA par l'autorité judiciaire ou |
bestuursrechtelijke autoriteit waar dit aanhangig is gemaakt (art. 108 | administrative qui en est saisie (article 108 de la loi du 22 mars |
van de wet van 22 maart 1993). Iedere strafrechtelijke vordering op | 1993 susmentionnée). Toute action pénale du chef de ces infractions |
grond van die misdrijven moet trouwens door het openbaar ministerie | doit par ailleurs être portée à la connaissance de la CBFA à la |
ter kennis worden gebracht van de CBFA. | diligence du ministère public. |
Bij de voorbereiding van richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement | La problématique de l'application de certaines obligations prévues |
dans la réglementation visant à protéger la vie privée à des autorités | |
en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van | publiques comme la CBFA a été aperçue lors de l'élaboration de la |
natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens | directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre |
en betreffende het vrije verkeer van die gegevens is aandacht besteed | 1995 relative à la protection des personnes physiques à l'égard du |
aan de problemen die verband houden met het feit dat bepaalde | traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation |
verplichtingen uit de reglementering tot bescherming van de | de ces données. Dans les travaux préparatoires de cette directive, la |
persoonlijke levenssfeer van toepassing zijn op openbare overheden, | Commission européenne a en effet indiqué « il appartient aux Etats |
zoals de CBFA. In de voorbereidende teksten van die richtlijn | membres de décider dans quelle mesure ils incluent dans leur |
verklaarde de Europese Commissie immers het volgende : "Het is aan de | législation nationale relative à la protection des données des |
Lid-Staten te besluiten in hoeverre zij de op artikel [13] gebaseerde | exceptions fondées sur l'article [13], à moins qu'une obligation |
uitzonderingen in hun nationale wetgeving betreffende de bescherming | découlant du droit communautaire (par exemple en matière de contrôle |
van gegevens opnemen, tenzij dergelijke uitzonderingen verplicht zijn | bancaire ou de blanchiment de capitaux) ne rende obligatoire de telles |
op grond van het gemeenschapsrecht (bijvoorbeeld op het gebied van | |
bankcontrole of het witwassen van kapitaal)" (COM (92) 422 def. - SYN | exceptions » (COM (92) 422 final - SYN 287 du 15 octobre 1992, p. 25). |
287 van 15 oktober 1992, p. 24). Die verklaring van de Europese | Cette déclaration de la Commission européenne trouve un écho dans le |
Commissie is verwerkt in considerans nr. 44 van de richtlijn die als volgt luidt : "overwegende dat de Lid-Staten door het Gemeenschapsrecht gehouden kunnen zijn om van de bepalingen van deze richtlijn met betrekking tot het recht van toegang, de informatie van personen en de kwaliteit van de gegevens af te wijken teneinde een of meer van bovengenoemde doeleinden in acht te nemen". Daaruit vloeit voort dat het Europees recht de lidstaten ertoe verplicht om in hun nationaal recht een bepaling om te zetten die een uitzondering maakt op het voor natuurlijke personen geldende recht op informatie, toegang en verbetering, wanneer de verwerkte gegevens onder de geheimhoudingplicht vallen die voortvloeit uit de bankrichtlijnen (en de financiële richtlijnen in het algemeen, in zoverre het dezelfde geheimhoudingsplicht betreft) in verband met de bevoegdheidsdomeinen van de CBFA. Die uitzondering wordt in Belgisch recht omgezet door dit ontwerp van | considérant n° 44 de la directive qui prévoit : « considérant que les Etats membres peuvent être amenés, en vertu de dispositions du droit communautaire, à déroger aux dispositions de la présente directive concernant le droit d'accès, l'information des personnes et la qualité des données, afin de sauvegarder certaines finalités parmi celles visées ci-dessus ». Il s'ensuit que les Etats membres doivent, en vertu du droit européen, transposer dans leur législation nationale une disposition qui fait exception au droit d'information, d'accès et de rectification des personnes physiques, lorsque les données traitées sont couvertes par une obligation de secret découlant des directives bancaires (et financières en général dans la mesure où il s'agit du même secret) dans les domaines de compétence de la CBFA. |
koninklijk besluit dat de CBFA vrijstelt van de in de artikelen 9, 10, | L'arrêté en projet, en ce qu'il exempte la CBFA des obligations posées |
§ 1, en 12 van de wet van 8 december 1992 vermelde verplichtingen | par les articles 9, 10, § 1er et 12 de la loi du 8 décembre 1992 |
wanneer de verwerkte gegevens onder haar beroepsgeheim vallen. | relative à la protection de la vie privée lorsque les données traitées |
Concreet garandeert dit besluit dat de CBFA bij de uitoefening van | sont couvertes par le secret professionnel, assurera la transposition |
haar opdrachten over alle benodigde informatie kan beschikken die | de cette exception en droit belge. Plus concrètement, cet arrêté |
afkomstig is van derden. | assurera à la CBFA de pouvoir exercer ses missions en ayant en sa |
Deze vrijstelling doet echter geen afbreuk aan de bescherming van de | possession toutes les informations nécessaires en provenance de tiers. |
Cette exemption n'ôtera cependant rien à la protection des données à | |
persoonsgegevens van de betrokken natuurlijke personen, omdat zij zich | caractère personnel des personnes physiques concernées car la personne |
tot de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | physique concernée pourra s'adresser à la Commission de la protection |
kunnen richten met de vraag te controleren of de verwerking van die | de la vie privée afin que celle-ci vérifie que le traitement effectué |
gegevens door de CBFA geoorloofd is. Dit recht op onrechtstreekse | par la CBFA est licite. Ce droit d'accès indirect est prévu à |
toegang zit vervat in artikel 13 van de wet van 8 december 1992. | l'article 13 de la loi du 8 décembre 1992. Ce droit étant prévu dans |
Aangezien dat recht al is opgenomen in de wet, hoeft het niet nog eens | |
te worden herhaald in het koninklijk besluit (zie het advies van de | la loi, il eut été redondant de le prévoir également dans l'arrêté |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer 06/93 | royal (cfr l'avis de la Commission de la protection de la vie privée |
van 27 juli 1993 in fine). | 06 / 93 du 27 juillet 1993 in fine). |
Bovendien beschikt de Commissie voor de bescherming van de | La Commission de la protection de la vie privée dispose en outre, de |
persoonlijke levenssfeer meer algemeen over het recht op toegang tot | manière générale, d'un droit de contrôle et d'accès aux données à |
en controle van de door de CBFA verwerkte persoonsgegevens (zie art. | caractère personnel traitées par la CBFA (voy. l'article 32 de la loi |
32 van de wet van 8 december 1992), ook als die onder het | du 8 décembre 1992) et ce, même lorsque ces données sont couvertes par |
beroepsgeheim van de CBFA vallen, omdat de Commissie voor de | le secret professionnel, étant entendu que la Commission de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer zelf ook gebonden is aan | protection de la vie privée est elle-même astreinte à un secret |
een beroepsgeheim dat haar verbiedt gegevens aan derden te onthullen, | professionnel qui lui interdit de divulguer ces données à des tiers et |
en omdat zij de belangen moet vrijwaren waarvoor het beroepsgeheim van | qu'elle doit respecter les intérêts pour lesquels le secret |
de CBFA is ingevoerd. | professionnel de la CBFA a été établi. |
(ii) Gegevens verwerkt in het kader van administratieve | (ii) Données traitées dans le cadre des procédures de sanction |
sanctieprocedures die worden gevoerd conform afdeling 5 van hoofdstuk | administrative menées conformément à la section 5 du chapitre III de |
III van de wet van 2 augustus 2002 | la loi du 2 août 2002 |
Indien de CBFA, bij de uitoefening van haar opdrachten van | Lorsque la CBFA constate, dans l'exercice de ses missions de police |
bestuurlijke politie als bedoeld in artikel 45 van de wet van 2 | administrative visées à l'article 45 de la loi du 2 août 2002, qu'il |
augustus 2002, ernstige aanwijzingen vaststelt van het bestaan van een | existe des indices sérieux de l'existence d'une pratique susceptible |
praktijk die aanleiding kan geven tot de oplegging van een | de donner lieu à l'imposition d'une amende administrative ou d'une |
administratieve geldboete of een dwangsom, of indien zij ingevolge een | astreinte, ou lorsqu'elle est saisie d'une telle pratique sur plainte, |
klacht van een dergelijke praktijk in kennis wordt gesteld, gelast het | |
directiecomité de secretaris-generaal, in zijn hoedanigheid van | le comité de direction charge le secrétaire général, en sa qualité |
auditeur, met het onderzoek van het dossier (art. 70, § 1, van die wet). | d'auditeur, d'instruire le dossier (article 70, § 1er de cette loi). |
De administratieve sanctieprocedure wordt geregeld in afdeling 5 van | La procédure de sanction administrative est réglée à la section 5 du |
hoofdstuk III van de wet van 2 augustus 2002 (art. 70 tot 73). | chapitre III de la loi du 2 août 2002 (soit en ses articles 70 à 73). |
De administratieve sanctieprocedure verloopt in verschillende stappen | La procédure de sanction administrative se déroule en plusieurs phases |
: voorafgaand onderzoek om te bepalen of er ernstige aanwijzingen zijn | : enquête préliminaire permettant de déterminer s'il existe des |
van het bestaan van een inbreuk; indien er effectief zo'n aanwijzingen | |
blijken te zijn, wordt de auditeur door het directiecomité gelast met | indices sérieux d'infraction; dans l'affirmative, saisine de |
het onderzoek van de feiten; onderzoek ten laste en ten gunste door de | l'auditeur par le comité de direction; instruction à charge et à |
auditeur; overlegging van de conclusies van de auditeur aan de | décharge par l'auditeur; transmission des conclusions de l'auditeur à |
sanctiecommissie; beslissing van de sanctiecommissie. | la commission des sanctions; décision de la commission des sanctions. |
In het kader van die sanctieprocedure zijn de door de CBFA verwerkte | Dans le cadre de cette procédure de sanction, les données traitées par |
gegevens niet noodzakelijk afkomstig van derden. Die gegevens vallen | la CBFA n'ont pas nécessairement été transmises par des tiers. Elles |
bijgevolg niet noodzakelijk onder de sub (i) vermelde | |
vrijstellingshypothese. Toch zou het ongepast zijn dat de CBFA de | ne sont donc pas nécessairement couvertes par la première hypothèse |
betrokkene zou moeten informeren dat zijn gegevens worden verwerkt, | d'exemption visée ci-dessus (i). Il serait néanmoins inadéquat que la |
dat zij hem die gegevens zou moeten bezorgen of dat zij hem de | CBFA soit tenue d'informer l'intéressé de l'existence d'un traitement, |
mogelijkheid zou moeten bieden om die gegevens te verbeteren. Als de | de lui transmettre les données ou encore de lui permettre de les |
betrokken natuurlijke personen over die rechten zouden beschikken | rectifier. En effet, si les personnes physiques concernées disposaient |
tijdens het voorafgaande onderzoek of tijdens het onderzoek door de | de ces droits au cours de l'enquête préliminaire ou de l'instruction |
auditeur, zouden zij de verkregen gegevens immers kunnen gebruiken om | par l'auditeur, elles pourraient utiliser les informations obtenues |
het onderzoek te dwarsbomen, bijvoorbeeld door bewijsmateriaal te | pour entraver l'enquête ou l'instruction, par exemple en faisant |
laten verdwijnen of door andere betrokkenen te waarschuwen. | disparaître des preuves ou en avertissant d'autres personnes |
Voor het goede verloop van de procedure dient de CBFA dus van de | concernées. Pour le bon déroulement de la procédure, il est donc nécessaire |
toepassing van de artikelen 9, 10, § 1, en 12, van de wet van 8 | d'exempter la CBFA de l'application des articles 9, 10 § 1er et 12 de |
december 1992 te worden vrijgesteld in het kader van de | la loi du 8 décembre 1992 dans le cadre des procédures de sanction |
administratieve sanctieprocedures die worden ingesteld op basis van | administrative entamées sur base des articles 70 et suivants de la loi |
artikel 70 en volgende van de wet van 2 augustus 2002, inclusief in | du 2 août 2002, en ce compris dans le cadre de l'examen préliminaire |
het kader van het voorafgaand onderzoek van ernstige aanwijzingen van | des indices sérieux de l'existence d'une pratique illicite. |
het bestaan van een onwettige praktijk. | |
Het feit dat de CBFA bij koninklijk besluit van bepaalde | L'existence d'un arrêté royal d'exemption en faveur de la CBFA ne |
verplichtingen wordt vrijgesteld, zal echter geenszins afbreuk doen | portera toutefois pas préjudice aux droits de la personne dont des |
aan de rechten van de personen van wie de persoonsgegevens worden | données sont traitées. En effet, dans le cadre de la procédure de |
verwerkt. In het kader van de bij de CBFA gevoerde sanctieprocedure, | sanction menée au sein de la CBFA, la personne concernée aura accès à |
zal de betrokkene, conform artikel 71, § 2, van de wet van 2 augustus | son dossier, donc à ses données, conformément à l'article 71, § 2 de |
2002, immers toegang hebben tot zijn dossier en dus tot zijn gegevens. | la loi du 2 août 2002. Cet article dispose en effet que lorsqu'il |
Dat artikel bepaalt immers dat, wanneer de auditeur de | |
sanctiecommissie in kennis stelt van zijn bevindingen, hij de dader of | communique ses conclusions à la commission des sanctions, l'auditeur |
daders van de betrokken praktijk daarover inlicht; laatstgenoemden | en informe le ou les auteurs de la pratique en cause; ceux-ci peuvent |
kunnen dan ter zetel van de CBFA kennis nemen van het samengestelde | alors prendre connaissance du dossier qui a été constitué au siège de |
dossier. De naleving van het recht op toegang tot de gegevens zal op | la CBFA. Le respect du droit d'accès aux données sera ainsi assuré |
die manier gewaarborgd zijn in het kader van de naleving van de rechten van de verdediging. | dans le cadre du respect des droits de la défense. |
Bovendien heeft de betrokkene het recht om onrechtstreeks toegang te | En outre, la personne concernée disposera d'un droit d'accès indirect |
krijgen tot zijn gegevens, in die zin dat hij zich kan richten tot de | à ses données, en ce sens qu'elle pourra s'adresser à la Commission de |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, die in | la protection de la vie privée qui accédera à ses données en ses lieu |
zijn plaats toegang zal krijgen tot zijn gegevens en zal kunnen | et place et vérifiera si le traitement est bien effectué conformément |
controleren of zijn gegevens wel degelijk zijn verwerkt conform | à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
artikel 13 van de wet van 8 december 1992. Meer algemeen zal de | à l'égard des traitements de données à caractère personnel (article 13 |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer gebruik | de la loi). Plus généralement, la Commission de la protection de la |
kunnen maken van de in artikel 32 van de wet van 8 december 1992 | vie privée pourra faire usage des pouvoirs prévus à l'article 32 de la |
vermelde bevoegdheden om te controleren hoe de CBFA persoonsgegevens | loi du 8 décembre 1992 pour contrôler la manière dont la CBFA traite |
verwerkt in het kader van de administratieve sanctieprocedure. Ondanks | des données à caractère personnel dans le cadre de la procédure de |
het bestaan van een koninklijk besluit tot vrijstelling zal de | sanction administrative. La protection des données à caractère |
bescherming van de persoonsgegevens dus gewaarborgd zijn. | personnel sera donc assurée, nonobstant l'existence d'un arrêté royal d'exemption. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et le très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
29 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 3, § 5, | 29 AVRIL 2009. - Arrêté royal portant exécution de l'article 3, § 5, |
3°, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | 3°, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens met | privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel en |
betrekking tot de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen | ce qui concerne la Commission bancaire, financière et des Assurances |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 3, § 5, 3°; | l'article 3, § 5, 3°; |
Overwegende de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Considérant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel | secteur financier et aux services financiers, notamment l'article 45, |
45, § 1, en op de artikelen 70 tot 73; | § 1er et les articles 70 à 73; |
Gelet op het advies n° 26/2008 van 23 juli 2008 van de Commissie voor | Vu l'avis n° 26/2008 du 23 juillet 2008 de la Commission de la |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; | protection de la vie privée; |
Gelet op advies nr. 45.925/2 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 45.925/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 février 2009, en |
februari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers; | Ministres qui en ont délibéré en Conseil; |
Artikel 1.De artikelen 9, 10, § 1, en 12 van de wet van 8 december |
Article 1er.Les articles 9, 10, § 1er, et 12 de la loi du 8 décembre |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
de verwerking van persoonsgegevens zijn niet van toepassing op de | traitements de données à caractère personnel ne sont pas applicables |
verwerkingen van persoonsgegevens door de Commissie voor het Bank-, | aux traitements de données à caractère personnel effectués par la |
Financie- en Assurantiewezen in haar hoedanigheid van publieke | Commission bancaire, financière et des assurances en sa qualité |
autoriteit die opdrachten van bestuurlijke politie uitoefent | |
1° in het vooruitzicht van de uitoefening van haar opdrachten van | d'autorité publique exerçant des missions de police administrative |
bestuurlijke politie die worden opgesomd in artikel 45, § 1, van de | 1° en vue de l'exercice des missions de police administrative |
wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële | énumérées à l'article 45, § 1er de la loi du 2 août 2002 relative à la |
sector en de financiële diensten, wanneer die gegevens niet bij de | surveillance du secteur financier et aux services financiers, lorsque |
betrokkene zijn verkregen, | ces données n'ont pas été obtenues auprès de la personne concernée, |
2° in het kader van de administratieve sanctieprocedures die zij voert | 2° dans le cadre des procédures de sanction administrative menées en |
met toepassing van afdeling 5 van hoofdstuk III van de voornoemde wet | application de la section 5 du chapitre III de la loi du 2 août 2002 |
van 2 augustus 2002. | susmentionnée. |
Art. 2.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 april 2009. | Donné à Bruxelles, 29 avril 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eersteminister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |