Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 15 december 2000 van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 15 décembre 2000 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
29 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 15 |
verklaard de beslissing van 15 december 2000 van het Paritair | |
Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata | décembre 2000 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
voor 2001 | concernant la fixation des dates de vacances pour 2001 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa |
38, eerste lid, 4; | 1er, 4; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; | coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, | salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | |
waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
beslissing van 15 december 2000 betreffende de vaststelling van de | de rendre obligatoire la décision du 15 décembre 2000 concernant la |
vakantiedata voor 2001; | fixation des dates de vacances pour 2001; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken, | des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
overgenomen beslissing van 15 december 2000 van het Paritair Subcomité | 15 décembre 2000 de la Sous-commission paritaire de la préparation du |
voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2001. | lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2001. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 29 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
Beslissing van 15 december 2000 | Décision du 15 décembre 2000 |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die | employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du |
onder de bevoegdheid ressorteren van het Paritair Subcomité van de | lin, qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire |
vlasbereiding. | de la préparation du lin. |
Vaststelling van de vakantiedata voor 2001 | Fixation des dates de vacances pour 2001 |
I. West-Vlaanderen. | I. Flandre occidentale. |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincie West-Vlaanderen |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans la province de Flandre |
en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor | occidentale qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission |
paritaire de la préparation du lin, les vacances principales sont | |
de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2001 aan de | octroyées en 2001 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux |
rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periode : | périodes suivantes : |
a) van 16 juli 2001 tot en met 11 augustus 2001 : geldig voor deze | a) du 16 juillet 2001 au 11 août 2001 inclus : valable pour celles |
gelegen in het arrondissement Kortrijk; | situées dans l'arrondissement de Courtrai; |
b) van 25 juni 2001 tot en met 14 juli 2001 : geldig voor deze gelegen | b) du 25 juin 2001 au 14 juillet 2001 inclus : valable pour celles |
in de arrondissementen Roeselare-Tielt, Oostende en Veurne-Diksmuide; | situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende et Furnes-Dixmude; |
c) van 30 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001 : geldig voor deze | c) du 30 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus : valable pour celles |
gelegen in het arrondissement Ieper. | situées dans l'arrondissement d'Ypres. |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. | fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
II. Oost-Vlaanderen. | II. Flandre orientale. |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées | |
en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor | dans la province de Flandre orientale, les vacances principales sont |
de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2001 aan de | octroyées en 2001 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux |
rechthebbende werklieden en werksters verleend in navermelde periodes | périodes suivantes : |
: a) van 21 mei 2001 tot en met 26 mei 2001 : geldig voor deze gelegen | a) du 21 mai 2001 au 26 mai 2001 inclus : valable pour celles situées |
in het arrondissement Gent-Eeklo; | dans l'arrondissement de Gand-Eeklo; |
b) van 11 juni 2001 tot en met 16 juni 2001 : geldig voor deze gelegen | b) du 11 juin 2001 au 16 juin 2001 inclus : valable pour celles |
in het arrondissement Sint-Niklaas; | situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas; |
c) van 18 juni 2001 tot en met 23 juni 2001 : geldig voor deze gelegen | c) du 18 juin 2001 au 23 juin 2001 inclus : valable pour celles |
in het arrondissement Oudenaarde. | situées dans l'arrondissement d'Audenarde. |
De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na | La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou |
deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee | immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de |
slechts één vakantieperiode uitmaakt. | façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. | fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
III. Overige streken van het land. | III. Autres régions du pays. |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la Sous-commission |
welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor | paritaire de la préparation du lin, situées dans les autres régions du |
de vlasbereiding, een hoofdvakantie verleend worden aan de | pays, il est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une |
rechthebbende werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 25 | période de vacances principales de deux semaines du 25 juin 2001 au 7 |
juni 2001 tot en met 7 juli 2001. | juillet 2001 inclus. |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) | fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
vastgestelde data. IV. Slijters. | IV. Arracheurs de lin. |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet | retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances |
genomen werd. | principales n'aient pas été prises. |
V. Afwijkingen. | V. Dérogations. |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met 7, |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus, ces |
worden voor de volgende ondernemingen deze periodes van hoofdvakantie | périodes de vacances principales sont accordées aux entreprises |
toegestaan : | suivantes : |
- De BRUYNE N.V., Ardooie | - S.A. DE BRUYNE, Ardooie |
van 16 juli 2001 tot en met 10 augustus 2001; | du 16 juillet 2001 au 10 août 2001 inclus; |
- ALBERT DE CLERCQ N.V., Menen-Lauwe | - S.A. ALBERT DE CLERCQ, Menin-Lauwe |
van 30 juli 2001 tot en met 24 augustus 2001; | du 30 juillet 2001 au 24 août 2001 inclus; |
- DELINCO N.V., Olsene | - S.A. DELINCO, Olsene |
van 6 augustus 2001 tot en met 24 augustus 2001; | du 6 août 2001 au 24 août 2001 inclus; |
- DEVALIN N.V., Moorsele | - S.A. DEVALIN, Moorsele |
van 23 juli 2001 tot en met 17 augustus 2001; | du 23 juillet 2001 au 17 août 2001 inclus; |
- GALLE N.V., Wielsbeke | - S.A. GALLE, Wielsbeke |
van 30 juli 2001 tot en met 20 augustus 2001; | du 30 juillet 2001 au 20 août 2001 inclus; |
- GHEKIERE DANIEL N.V., Sint-Eloois-Winkel | - S.A. GHEKIERE DANIEL, Sint-Eloois-Winkel |
van 1 augustus 2001 tot en met 31 augustus 2001; | du 1er août 2001 au 31 août 2001 inclus; |
- LIONEL MICHIELS B.V.B.A, Grammene | - S.P.R.L. LIONEL MICHIELS, Grammene |
van 30 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001; | du 30 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus; |
- PICAVET VLAS B.V.B.A., Olsene | - S.P.R.L. PICAVET VLAS, Olsene |
van 20 juli 2001 tot en met 20 augustus 2001; | du 20 juillet 2001 au 20 août 2001 inclus; |
- STOREX N.V., Moorsele | - S.A. STOREX, Moorsele |
van 23 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001; | du 23 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus; |
- TEX CORPORATION B.V.B.A., Moorsele | - S.P.R.L. TEX CORPORATION, Moorsele |
van 23 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001; | du 23 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus; |
- JOS VANNESTE N.V., Harelbeke | - S.A. JOS VANNESTE, Harelbeke |
van 23 juli 2001 tot en met 14 augustus 2001; | du 23 juillet 2001 au 14 août 2001 inclus; |
- CASTELLINS N.V., Moorsele | - S.A. CASTELLINS, Moorsele |
van 23 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001. | du 23 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus. |
De overige verlofdagen zullen verleend worden op in gemeenschappelijk | Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de |
overleg tussen de werkgever en de werknemer(s) vastgestelde data. | commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
Art. 10.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 tot en met |
Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il |
9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde van de | est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin |
hoofdvakantie te werk te stellen. | des vacances principales. |
Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en |
|
Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2001 |
paille de la moisson 2001 sont autorisés pendant les périodes de |
is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige | vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances |
artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. | principales soient respectées. |
Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau |
Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de |
van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke | la Sous-commission paritaire de la préparation du lin peut accorder |
plots gerezen omstandigheden, afwijkingen toestaan inzake de | des dérogations concernant les dates de vacances pour des |
vakantiedata. | circonstances exceptionnelles imprévues. |
Deze plots gerezen omstandigheden dienen : | Ces circonstances imprévues doivent : |
a) onmiddellijk aan de voorzitter van het Paritair Subcomité en aan de in het Paritair Comité vertegenwoordigde vakorganisaties medegedeeld te worden; b) van ernstige economische of technische aard of van economische en technische aard te zijn. De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ingediend te worden en dienen een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. | a) être signalées immédiatement au président de la Sous-commission paritaire et aux organisations syndicales représentées au sein de cette Commission paritaire; b) avoir un caractère économique ou technique sérieux ou un caractère économique et technique. Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus doivent être introduites auprès du président de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. |
VI. Slotbepaling. | VI. Disposition finale. |
Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2001 en heeft |
Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 2001 et |
uitwerking tot en met 31 december 2001. | est d'application jusqu'au 31 décembre 2001 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |