← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd door de wet van 20 | |
december 1995 en het koninklijk besluit van 16 april 1997; | modifié par la loi du 20 décembre 1995 et l'arrêté royal du 16 avril |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | 1997; Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | |
voor bepaalde verstrekkingen, gewijzigd door de koninklijke besluiten | soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, modifié |
van 4 februari 1985, 11 december 1987, 22 juli 1988, 19 december 1989 | par les arrêtés royaux des 4 février 1985, 11 décembre 1987, 22 |
en 7 augustus 1995; | juillet 1988, 19 décembre 1989 et 7 août 1995; |
Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 15 | Vu l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998; |
december 1998; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering geformuleerd tijdens zijn vergadering van 22 | national d'assurance maladie-invalidité formulé en date du 22 mars |
maart 1999; | 1999; |
Gelet op het advies van de Algemene Raad van 22 maart 1999; | Vu l'avis du Conseil général en date du 22 mars 1999; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que l'Accord national |
omstandigheid dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van | |
15 december 1998 bepaalt dat de regeling omtrent het globaal medisch | médico-mutualiste du 15 décembre 1998 stipule que les règles relatives |
dossier in werking treedt op 1 april 1999, zodat onderhavig besluit, | au dossier médical global entrent en vigueur le 1er avril 1999, de |
dat een deel van de maatregelen bevat op het vlak van de persoonlijke | sorte que le présent arrêté qui comporte une partie des mesures sur le |
aandelen, derhalve zo vlug mogelijk genomen en bekendgemaakt moet | plan des interventions personnelles, doit, dès lors, être pris et |
worden; | publié dans les plus brefs délais; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 april 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 7 avril 1999, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van | |
de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in | fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, gewijzigd door de | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour |
koninklijke besluiten van 4 februari 1985, 11 december 1987, 22 juli | certaines prestations, modifié par les arrêtés royaux des 4 février |
1988, 19 december 1989 en 7 augustus 1995 wordt aangevuld met de | 1985, 11 décembre 1987, 22 juillet 1988, 19 décembre 1989 et 7 août |
volgende bepalingen : | 1995, est complété par les dispositions suivantes : |
« Wat de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, | « Toutefois, en ce qui concerne les consultations visées sous les |
101076 en 101054 betreft wordt het bedrag van het persoonlijk aandeel | numéros de codes 101010, 101032, 101076 et 101054, le montant de |
verminderd met 30 % voor de rechthebbenden aan wie de | l'intervention personnelle est réduit de 30 % pour les bénéficiaires à |
verzekeringstegemoetkoming voor de verstrekking 102771 beoogd in | qui a été payée l'intervention de l'assurance pour la prestation |
artikel 2, I, A, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit | 102771 visée à l'article 2, I, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
van 14 september 1984 werd betaald. | septembre 1984 précité. |
De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, I, A, | Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, I, A, précité, |
voldoen aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking | remplissent les conditions fixées pour l'attestation de la prestation |
102771 zijn in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel | 102771, ne sont redevables d'aucune intervention personnelle dans les |
verschuldigd ». | honoraires en question. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 1999. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 1999. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |