Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken VERSLAG AAN DE KONING, Sire, Dit koninklijk besluit wijzigt verscheidene artikelen van het | SERVICES DU PREMIER MINISTRE 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics RAPPORT AU ROI, Sire, Ce projet d'arrêté royal modifie divers articles de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 26 september 1996 en van zijn bijlage dat de | 26 septembre 1996 et de son annexe établissant le cahier général des |
algemene aannemingsvoorwaarden voor de overheidsopdrachten voor | charges des marchés publics de travaux, de fournitures et de services |
aanneming van werken, leveringen en diensten en voor de concessies | et des concessions de travaux publics. |
voor openbare werken vormt. | |
Artikel 1.Dit artikel wijzigt artikel 3 van het koninklijk besluit |
Article 1er.Cet article modifie l'article 3 de l'arrêté royal du 26 |
van 26 september 1996. Naast de formele aanpassing waarvan sprake in | septembre 1996. Outre l'adaptation formelle prévue au 1°, une |
1°, werd een wijziging aangebracht via 2° en 3°, respectievelijk in de | modification a été apportée, par les 2° et 3°, respectivement aux § 1er |
§ 1 en 2 van het artikel. Wat de financiële diensten betreft in de zin | et 2 de l'article. En effet, pour les services financiers au sens de |
van categorie 6 van bijlage 2 van de wet, moet de afwijking van de | la catégorie 6 de l'annexe 2 de la loi, la dérogation aux articles |
artikelen vermeld in deze paragraaf immers worden gerechtvaardigd | cités dans ces paragraphes doit, comme précédemment, se justifier en |
zoals vroeger, uitgaande van de specifieke aard van de opdracht, maar | fonction des spécificités du marché mais elle ne doit plus être |
hoeft die niet meer uitdrukkelijk te worden gemotiveerd in het bestek. | formellement motivée dans le cahier spécial des charges. Cet |
Deze versoepeling is gebaseerd op het feit dat sommige bepalingen die | assouplissement est fondé sur le fait que certaines des dispositions |
opgesomd zijn in artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 september | énumérées à l'article 3 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 sont |
1996, moeilijk toepasbaar op dergelijke diensten. | difficilement applicables à de tels services. |
Art. 2.Artikel 2 wijzigt artikel 4, § 2, laatste zin, van de algemene |
Art. 2.L'article 2 corrige l'article 4, § 2, dernière phrase, du |
aannemingsvoorwaarden : de woorden « op verzoek van de aannemer » | cahier général des charges en supprimant les mots « sur demande de |
worden geschrapt. | l'adjudicataire ». |
Art. 3.Artikel 6 van de algemene aannemingsvoorwaarden heeft |
Art. 3.L'article 6 du cahier général des charges traite du défaut de |
betrekking op het verzuim van borgtochtstelling en bepaalt in § 2 dat | cautionnement et prévoit au § 2 que le retard dans la production de la |
de vertraging bij de overlegging van het bewijs van borgtochtstelling | preuve de la constitution de celui-ci donne lieu de plein droit et |
van rechtswege en zonder ingebrekestelling aanleiding geeft tot de | sans mise en demeure à l'application d'une pénalité portée depuis |
toepassing van een straf. Deze straf werd sinds het koninklijk besluit | |
van 26 september 1996 op 0,07 pct. gebracht per kalenderdag vertraging | l'arrêté royal du 26 septembre 1996 à 0,07 p.c. par jour de calendrier |
met een maximum van 2 pct. van de oorspronkelijke aannemingsom. De | de retard, avec un maximum de 2 p.c. du montant initial du marché. Il |
ervaring toont aan dat de toepassing zonder ingebrekestelling van een | apparaît à l'expérience que l'application sans mise en demeure d'une |
dergelijke dagelijkse straf vaak tot de toepassing van de maximale | telle pénalité journalière entraîne fréquemment l'application de la |
sanctie leidt, namelijk tot een afhouding van 2 pct. van de | sanction maximale, à savoir la retenue de 2 p.c. du montant initial du |
oorspronkelijke aannemingsom. Teneinde tot een meer evenwichtige | marché. Afin d'appliquer une solution plus équilibrée, le projet |
oplossing te komen, bepaalt het ontwerp dat de dagelijkse straf | |
voortaan op 0,02 pct. van de oorspronkelijke aannemingsom wordt | prévoit que la pénalité journalière est désormais fixée à 0,02 p.c. du |
gebracht. | montant initial du marché. |
Art. 4.De wijziging van artikel 12, § 1, van het besluit is van |
Art. 4.La modification apportée à l'article 12, § 1er, de l'arrêté |
terminologische aard en stemt overeen met die waarvan sprake in de | est d'ordre terminologique et est similaire à celles prévues aux |
artikelen 5 tot 7 van dit ontwerp. | articles 5 à 7 du présent projet. |
Art. 5 tot 7. De aangebrachte wijzigingen zijn vooral van | Art. 5 à 7. Les modifications apportées sont d'ordre essentiellement |
terminologische aard. | terminologique. |
In de artikelen 19, § 1, 20, § 1, en 55, § 3, van de algemene | Dans les articles 19, § 1er, 20, § 1er, et 55, § 3, du cahier général |
aannemingsvoorwaarden wordt de verwijzing naar het bestek vervangen | des charges, la référence au cahier spécial des charges a été |
door die naar de opdracht. Het gaat hier immers om een ruimer begrip | remplacée par celle au marché. Cette dernière notion est en effet plus |
dat betrekking heeft op de gevallen waarbij de goedgekeurde offerte | large et couvre les cas dans lesquels l'offre approuvée déroge au |
verschillend is van het bestek, bijvoorbeeld indien vrije varianten in | cahier spécial des charges, par exemple dans le cas de la prise en |
aanmerking worden genomen of in het kader van een onderhandelingsprocedure. | considération de variantes libres ou en cas de procédure négociée. |
De in het artikel 20, § 4, van de Nederlandse tekst aangebrachte | Les corrections apportées à l'article 20, § 4, du texte néerlandais |
verbeteringen verhogen de coherentie van de gebruikte terminologie. | rendent plus cohérentes les notions utilisées. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre |
besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene | 1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics |
uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor | et des concessions de travaux publics |
openbare werken | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de | Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | |
leveringen en diensten, inzonderheid op de artikelen 1, § 1, tweede | certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment |
lid, en 24, eerste lid; | les articles 1er, § 1er, alinéa 2, et 24, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles |
de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de | générales d'exécution des marchés publics et des concessions de |
concessies voor openbare werken, zoals gewijzigd bij de koninklijke | travaux publics, tel que modifié par les arrêtés royaux des 14 octobre |
besluiten van 14 oktober 1998 en 15 februari 1999; | 1998 et 15 février 1999; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de overheidsopdrachten van 12 april 1999; | Vu l'avis de la Commission des marchés publics du 12 avril 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 14 april 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 14 avril 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, en meer bepaald op artikel 3 , § 1, gewijzigd bij de wetten van | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
9 augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 7 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 7 août 1996; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de noodzaak om sommige | Vu l'urgence motivée par la nécessité de modifier immédiatement des |
bepalingen van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot | dispositions de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les |
bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten | règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de |
en van de concessies voor openbare werken te wijzigen, zodat er in | |
bepaalde artikelen meer precieze en evenwichtige regels kunnen worden | travaux afin d'inclure dans certains articles des règles plus précises |
opgenomen die het risico op geschillen verminderen; | et plus équilibrées réduisant le risque de litiges; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en op het advies van Onze in | Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de l'avis de Nos |
Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 september |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 |
1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de | établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et |
overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken hierna | des concessions de travaux publics ci-après dénommé l'arrêté- sont |
het besluit te noemen- worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1 tot 3 worden de woorden « zonder belasting op de toegevoegde | 1° dans les § 1er à 3, texte néerlandais, les mots « zonder belasting |
waarde » vervangen door de woorden « zonder belasting over de | op de toegevoegde waarde » sont remplacés par les mots « zonder |
toegevoegde waarde »; | belasting over de toegevoegde waarde »; |
2° in § 1, tweede lid, wordt de laatste zin vervangen door de volgende | 2° dans le § 1er, alinéa 2, la dernière phrase est remplacée par la |
bepaling : « Bovendien moeten de afwijkingen van artikelen 5, 6, 7, | disposition suivante : « En outre, sauf pour les marchés de services |
au sens de la catégorie 6 de l'annexe 2 de la loi, les dérogations aux | |
10, § 2, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 30, § 2, 36 en 41 van de algemene | articles 5, 6, 7, 10, § 2, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 30, § 2, 36 et |
aannemingsvoorwaarden uitdrukkelijk gemotiveerd worden in het bestek, | |
behalve wat de opdrachten voor aanneming van diensten in de zin van | 41 du cahier général des charges doivent faire l'objet d'une |
categorie 6 van bijlage 2 van de wet betreft. »; | motivation formelle dans le cahier spécial des charges. »; |
3° in § 2, tweede lid, wordt de laatste zin vervangen door de volgende | 3° dans le § 2, alinéa 2, la dernière phrase est remplacée par la |
bepaling : « De bepalingen van § 1 betreffende de afwijking en deze | disposition suivante : « Les dispositions du § 1er en matière de |
die betrekking heeft op de uitzondering voor de opdrachten voor | dérogation et celle concernant l'exception pour les marchés de |
aanneming van diensten in de zin van categorie 6 van bijlage 2 van de | services au sens de la catégorie 6 de l'annexe 2 de la loi sont |
wet zijn ook toepasselijk. ». | également d'application. » |
Art. 2.In artikel 4, § 2, van de algemene aannemingsvoorwaarden voor |
Art. 2.Dans l'article 4, § 2, du cahier général des charges des |
de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en | marchés publics de travaux, de fournitures et de services et des |
diensten en voor de concessies voor openbare werken die de bijlage | concessions de travaux publics formant l'annexe de l'arrêté -ci-après |
vormen van het besluit hierna de algemene aannemingsvoorwaarden te | dénommé le cahier général des charges- la dernière phrase de l'alinéa |
noemen- wordt de laatste zin van het tweede lid vervangen door de | |
volgende zin : « Elke overschrijding van deze termijnen geeft | 2 est remplacée par la phrase suivante : « Tout dépassement de ces |
aanleiding tot een evenredige verlenging van de uitvoeringstermijn, | délais entraîne une prolongation du délai d'exécution à due |
tenzij de aanbestedende overheid het bewijs levert dat de werkelijk | concurrence, à moins que le pouvoir adjudicateur ne prouve que le |
ten nadele van de aannemer veroorzaakte vertraging van kortere duur is | retard réellement causé à l'adjudicataire est inférieur à ce |
dan de overschrijding van de termijn. » | dépassement. » |
Art. 3.In artikel 6 van de algemene aannemingsvoorwaarden, wordt § 2 |
Art. 3.Dans l'article 6 du cahier général des charges, le § 2 est |
vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Wanneer de aanbestedende overheid geen gebruik maakt van haar | « § 2. Lorsque le pouvoir adjudicateur n'use pas de la faculté prévue |
in § 1 vermeld recht, geeft het laattijdig overleggen van het bewijs | au § 1er, le retard dans la production de la preuve de la constitution |
van borgtochtstelling van rechtswege en zonder ingebrekestelling | du cautionnement donne lieu de plein droit et sans mise en demeure à |
aanleiding tot het toepassen per kalenderdag vertraging van een straf | |
van 0,02 percent van de oorspronkelijke aannemingsom. De totale straf | l'application d'une pénalité de 0,02 pour cent du montant initial du |
kan de twee percent van de oorspronkelijke aannemingsom niet | marché par jour de calendrier de retard. La pénalité totale ne peut |
overschrijden. | dépasser deux pour cent du montant initial du marché. |
Wanneer de aannemer, na ingebrekestelling via een per post aangetekend | Lorsqu'après mise en demeure par lettre recommandée à la poste, |
schrijven, het bewijs van de borgtochtstelling niet kan overleggen | l'adjudicataire reste en défaut de produire la preuve de la |
binnen een laatste termijn van 15 dagen vanaf de verzendingsdatum van | constitution du cautionnement dans un dernier délai de 15 jours |
het aangetekend schrijven, houdt de aanbestedende overheid deze van | prenant cours à la date d'envoi de la lettre recommandée, le pouvoir |
ambtswege van de op de beschouwde opdracht verschuldigde bedragen af; | adjudicateur le constitue d'office par prélèvement sur les sommes dues |
in dit geval wordt de straf forfaitair op twee pct. van het bedrag van | pour le marché considéré; dans ce cas, la pénalité est forfaitairement |
de oorspronkelijke aannemingsom vastgesteld. ». | fixée à deux p.c. du montant initial du marché. ». |
Art. 4.In artikel 12, § 1, eerste lid, van de algemene |
Art. 4.Dans l'article 12, § 1er, alinéa 1er, du cahier général des |
aannemingsvoorwaarden, worden de woorden « in het bestek gestelde | |
voorwaarden » vervangen door de woorden « in de opdracht gestelde | charges, les mots « imposées par le cahier spécial des charges » sont |
voorwaarden ». | remplacés par les mots « imposées par le marché ». |
Art. 5.In artikel 19, § 1, eerste lid, van de algemene |
Art. 5.Dans l'article 19, § 1er, alinéa 1er, du cahier général des |
aannemingsvoorwaarden, worden de woorden « voorwaarden van het bestek | charges, les mots « conditions du cahier spécial des charges » sont |
» vervangen door de woorden « voorwaarden van de opdracht ». | remplacés par les mots « conditions du marché ». |
Art. 6.In artikel 20 van de algemene aannemingsvoorwaarden worden de |
Art. 6.Dans l'article 20 du cahier général des charges, sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1, 4°, worden de woorden « bepaald in het bestek » vervangen | 1° dans le § 1er, 4°, les mots « définies au cahier spécial des |
door de woorden « bepaald in de opdracht »; | charges » sont remplacés par les mots « définies par le marché »; |
2° in § 4, eerste lid, worden de woorden « boete van 0,02 percent » | 2° dans le § 4, alinéa 1er, du texte néerlandais, les mots « boete van |
vervangen door de woorden « straf van 0,02 percent »; | 0,02 percent » sont remplacés par les mots « straf van 0,02 percent »; |
3° in § 9, worden de woorden « van het bestek » vervangen door de | 3° dans le § 9, les mots « du cahier spécial des charges » sont |
woorden « van de opdracht ». | remplacés par les mots « du marché ». |
Art. 7.In artikel 55, § 3, van de algemene aannemingsvoorwaarden |
Art. 7.Dans l'article 55, § 3, du cahier général des charges, les |
worden de woorden « in het bestek opgelegde voorwaarden » vervangen | mots « dans les conditions imposées par le cahier spécial des charges |
door de woorden « in de opdracht gestelde voorwaarden ». | » sont remplacés par les mots « dans les conditions imposées dans le |
Art. 8.Dit besluit is van toepassing op de opdrachten die met ingang |
marché ». Art. 8.Le présent arrêté s'applique aux marchés publiés au Journal |
van 1 juni 1999 aangekondigd zijn in het Publicatieblad van de | |
Europese Gemeenschappen of in het Bulletin der Aanbestedingen of | officiel des Communautés européennes ou au Bulletin des Adjudications |
waarvoor, bij ontstentenis van verplichting om een aankondiging te | à partir du 1er juin 1999 ou pour lesquels, à défaut d'obligation de |
publiceren, wordt uitgenodigd tot het indienen van een offerte of van | publication d'un avis, l'invitation à remettre offre ou à présenter |
een kandidatuur vanaf deze datum. Voor de toepassing van dit artikel | une candidature est lancée à partir de cette date. La publication au |
heeft de publicatie in het Publicatieblad van de Europese | Journal officiel des Communautés européennes a prééminence sur celle |
Gemeenschappen voorrang op deze in het Bulletin der Aanbestedingen. | au Bulletin des Adjudications pour l'application du présent article. |
Art. 9.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |